<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>http://ifawiki.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Admin</id>
	<title>IFA Wiki - Contribuciones del usuario [es]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://ifawiki.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Admin"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php/Especial:Contribuciones/Admin"/>
	<updated>2026-05-01T20:13:25Z</updated>
	<subtitle>Contribuciones del usuario</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.32.0</generator>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Ojuani-Irete&amp;diff=244</id>
		<title>Ojuani-Irete</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Ojuani-Irete&amp;diff=244"/>
		<updated>2026-03-07T17:34:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margi…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òwónrín-Ìretè'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OJUANI IRETE, OJUANI BIRETE, OJUANI RETE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Los que hoy son sus mayores aduladores y amigos, cuando usted caiga serán sus peores enemigos.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òjuaní-Ìretè''' (también conocido como OJUANI IRETE, OJUANI BIRETE, OJUANI RETE) es el signo de [[Ifá]] número 104 en el orden genealógico de [[Ifá]]. Es un [[Odu]] que habla de la traición de amigos, donde el joven pega al viejo por causa de una mujer. Es un signo de robos, de la justicia, y donde nace la dinastía de la herencia religiosa. Aquí fue donde por primera vez se mató el gallo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.&lt;br /&gt;
* El pollón pica al gallo por causa de la gallina.&lt;br /&gt;
* La desobediencia cuesta la vida.&lt;br /&gt;
* Dos gallos no beben agua junto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La dinastía de la herencia religiosa.&lt;br /&gt;
* Donde se hereda todo aquello que tuvo que hacerse un ancestro y que no se le hizo, y ahora usted tiene que hacerlo.&lt;br /&gt;
* La primera suerte del gallo.&lt;br /&gt;
* El sacrificio del [[akuko]] por indiscreto.&lt;br /&gt;
* La corona del [[akuko]].&lt;br /&gt;
* Que por primera vez se mató al [[akuko]] y se empezó a comer otro animal cualquiera.&lt;br /&gt;
* Se le hace fiesta al [[Osha]] que lo pida.&lt;br /&gt;
* Es el [[Ifá]] de los Condes y Marqueses.&lt;br /&gt;
* En la tierra Odo Owiwi (la lechuza) era reina.&lt;br /&gt;
* Aquí habla [[Aregue]], la hija de [[Olokun]].&lt;br /&gt;
* [[Ojuani Irete]] es un signo de robo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Alacrancillo]]&lt;br /&gt;
* [[Algodón]]&lt;br /&gt;
* [[Colonia]]&lt;br /&gt;
* [[Higo]]&lt;br /&gt;
* [[Malvaté]]&lt;br /&gt;
* [[Piña romero]]&lt;br /&gt;
* [[Verbena]]&lt;br /&gt;
* Cogollo de apauro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que tenga cuidado con la justicia. Usted quiere embarcar y tiene que tener cuidado con un mal tiempo, porque se puede ahogar. No se bañe en el mar ni en el río. Usted está como aburrido y quiere correr como fortuna. Usted tiene dos cortes de pantalones nuevos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshun]] lo quiere entregar a [[Elegba]]. Si hay alguna tragedia no se meta a separar. Usted pasó un susto en el mar o en el río. Su padre tiene grado en lo militar. Usted es de familia rica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted va a decir una cosa y no se la van a creer y cuando eso pase lo van a venir a buscar y entonces usted se va a sentar a pedir bastante dinero. Usted está bastante perdido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este [[Ifá]] se le hace fiesta a los santos que lo pidan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puede haber problemas entre el [[Awo]] y los familiares del que le salga este [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ifá]] de los condes y marqueses que siempre estaban en guerra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este [[Ifá]] en la tierra Odo Owiwi (la lechuza) era reina. Aquí habla [[Aregue]], la hija de [[Olokun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este es un [[Ifá]] de robos. [[Orunmila]] le previene que se cuide mucho pues alguien desea hacerle una cosa mala por la que habrá cuestión de justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para persona vieja: Que se cuide mucho y no confíe en nadie porque se han puesto de acuerdo para robarle el dinero que tiene guardado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Ifá]] prohíbe bañarse en el mar. Nunca debe de ir ni a la playa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hijo es desobediente y por eso tiene problemas con el padre, y esa es su perdición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A la persona le gusta mucho el dinero y por obtenerlo no repara en nada, eso lo perderá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí la mujer mayorea al hombre. Su marido debe ser [[Awo]], de lo contrario ningún hombre será hueso viejo a su lado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí el pollón pica al gallo por causa de la gallina. El joven le pega al viejo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este [[oddun]] se le pone tres guatacas a [[Ifá]]. Se llama a [[Ifá]] tocando sobre una de las guatacas rezando: ''Tipo Tipo Nikun Imu Arugboro''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para resolver problemas se le da un [[akuko]] a [[Olokun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este [[Ifá]] [[Olofin]] bajó al fondo del mar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí nació la dinastía de la herencia religiosa; donde se hereda todo aquello que tuvo que hacerse un ancestro y que no se le hizo, y ahora usted tiene que hacerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que dos [[akuko]] no beben juntos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A [[Elegbara]] se le ponen tres [[oguede]] con [[epo]] y [[oñi]], y cuando se maduren se comen para la salud.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mujer le hace cosquillas especiales al marido, a él le gusta eso mucho y si ella se le va, la extrañará mucho. Es un [[Ifá]] de sodomía, aberraciones sexuales. De impotencia sexual. De desenfreno sexual en la mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para que la mujer no se le vaya tiene que darle de vez en cuando [[akuko]] a [[Elegbara]]. Hay que cuidarse mucho los pies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desea embarcarse pero debe de tener cuidado con el mar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenga cuidado con las cosas malas que se le ocurran realizar y la justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuidado no se enferme de tristeza y del corazón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regrese a su casa y pídale perdón a sus padres que están viejos, obedézcalos y atiéndalos, de lo contrario [[Elegba]] y [[Shango]] le trastornarán todo lo suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí no se pueden atravesar terrenos yermos, para no recoger malas influencias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí se le da como [[Adimu]] a [[Elegua]] dos pescados frescos, después se lleva uno al río y el otro a la esquina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Respete a los mayores de sangre y de religión, nunca intente levantarle las manos a sus mayores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si el [[EBO]] coge carnero, es para [[SHANGO]], para que lo ayude a robar. Usted piensa ir a un paraje a robar un dinero, que es de un viejo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí la persona no puede hablar mal de los santos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona de este [[Odu]], cuando se enferma, cuesta mucho trabajo levantarla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Odu]] marca: enfermo grave en la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este [[Ifá]] ([[Ojuani Birete]]), se le pide perdón a los padres, que son viejos y les queda poca vida, para que ellos lo bendigan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí [[Orunmila]] estaba muy pobre y se fue para otra tierra, e [[Ifá]] le dijo que hiciera [[EBO]] con gallo y corales, para que la dominara, pues era una tierra rica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este [[Ifá]], le conceden algo de valor a la persona, pero siempre habrá un envidioso inconforme con eso y lo puede hasta matar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí a [[Elegua]] se le pone [[ekó]] de la forma que lo pida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí hay que tener cuidado no vaya a extraviarse en la vida por los malos consejos de las malas compañías. Hay que saber escoger los amigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando aparece [[Ojuani Birete]] en la adivinación, a la persona se le dirá de hacer sacrificio si él o ella se propone casarse, ya que otros rivales pelearán con él o ella hasta el final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando este [[Ifá]] aparece en la adivinación, a la persona se le dirá que sus problemas están siendo causados por dos amigos muy íntimos que pertenecen al club de la brujería. Él o ella no deberían creer ni confiar en los amigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Ojuani Irete]] aparece en el Igbodun y el sacrificio especial (Ono-Ifá de Odiha) es realizado se recoge arena de donde nace el río y se ponen a secar para ser utilizado como Iyerosun para marcar el [[Odu]]. Los cauries (caracoles) son pulverizados para añadirse dicho polvo a la arena. El Iyerosun tradicional no se utiliza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando este signo aparece en la adivinación, a la persona se le deberá aconsejar de no confiar mucho en encantos diabólicos. Debe prepararse a recibir su propio [[Ifá]], ya que solamente [[Orúnmila]] lo ayudará a vivir por mucho tiempo sobre la faz de la Tierra, de lo contrario morirá muy joven.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Código ético de Ifa ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los que hoy son sus mayores aduladores y amigos, cuando usted caiga serán sus peores enemigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] para evitar tragedias.&lt;br /&gt;
* No meterse a separar tragedias.&lt;br /&gt;
* Darle fiesta a los santos que lo pidan.&lt;br /&gt;
* Tener cuidado con la justicia.&lt;br /&gt;
* No embarcar sin hacer [[ebbo]].&lt;br /&gt;
* Regresar a casa y pedir perdón a los padres.&lt;br /&gt;
* Obedecer y atender a los mayores.&lt;br /&gt;
* Darle [[akuko]] a [[Olokun]] para resolver problemas.&lt;br /&gt;
* Poner tres guatacas a [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Poner tres [[oguede]] con [[epo]] y [[oñi]] a [[Elegbara]].&lt;br /&gt;
* Darle de vez en cuando [[akuko]] a [[Elegbara]] para que la mujer no se vaya.&lt;br /&gt;
* Cuidarse mucho los pies.&lt;br /&gt;
* Tratar con tacto y cautela a los aleyos que salgan este [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Tener cuidado con problemas con familiares del consultado.&lt;br /&gt;
* No atravesar terrenos yermos.&lt;br /&gt;
* Dar dos pescados frescos a [[Elegua]] como [[Adimu]].&lt;br /&gt;
* No hablar mal de los santos.&lt;br /&gt;
* Pedir perdón a los padres viejos para que bendigan.&lt;br /&gt;
* No levantarle las manos a los mayores.&lt;br /&gt;
* Saber escoger los amigos.&lt;br /&gt;
* Recibir su propio [[Ifá]] para vivir mucho tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Prohibiciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No comer [[akuko]] (el dueño de este [[Ifá]] no puede comerlo).&lt;br /&gt;
* No bañarse en el mar ni en el río.&lt;br /&gt;
* Nunca debe ir ni a la playa.&lt;br /&gt;
* No confiar ciegamente en nadie (especialmente personas viejas).&lt;br /&gt;
* No meterse en cosas malas con la justicia.&lt;br /&gt;
* No ser desobediente con los padres y mayores.&lt;br /&gt;
* No ser codicioso por el dinero.&lt;br /&gt;
* Dos [[akuko]] no beben juntos.&lt;br /&gt;
* No atravesar terrenos yermos.&lt;br /&gt;
* No hablar mal de los santos.&lt;br /&gt;
* No levantar las manos a los mayores.&lt;br /&gt;
* No confiar en encantos diabólicos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El joven pega al viejo por causa de una mujer.&lt;br /&gt;
* El pollón pica al gallo por causa de la gallina.&lt;br /&gt;
* [[Ifá]] de robos.&lt;br /&gt;
* Traición de amigos y aduladores.&lt;br /&gt;
* Problemas con la justicia.&lt;br /&gt;
* Peligro de ahogarse en el mar o río.&lt;br /&gt;
* Hijo desobediente con problemas con el padre.&lt;br /&gt;
* La mujer mayorea al hombre.&lt;br /&gt;
* Codicia por el dinero que lo perderá.&lt;br /&gt;
* Los aduladores de hoy serán los peores enemigos mañana.&lt;br /&gt;
* Problemas entre [[Awo]] y familiares del consultado.&lt;br /&gt;
* [[Ifá]] de los condes y marqueses en guerra.&lt;br /&gt;
* Herencia religiosa de ancestros.&lt;br /&gt;
* Sodomía y aberraciones sexuales.&lt;br /&gt;
* Impotencia sexual.&lt;br /&gt;
* Desenfreno sexual en la mujer.&lt;br /&gt;
* Enfermo grave en la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Dinastía de la herencia religiosa.&lt;br /&gt;
* [[Olofin]] bajó al fondo del mar.&lt;br /&gt;
* [[Aregue]], hija de [[Olokun]].&lt;br /&gt;
* En Odo Owiwi la lechuza era reina.&lt;br /&gt;
* Corona del [[akuko]].&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] y [[Shango]] trastornan todo si no obedece a mayores.&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] quiere entregar a [[Elegba]].&lt;br /&gt;
* Tres guatacas a [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Primera suerte del gallo.&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] pobre se fue a otra tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Robos y pérdida de dinero guardado.&lt;br /&gt;
* Problemas con la justicia.&lt;br /&gt;
* Accidentes en mar o río.&lt;br /&gt;
* Ahogamiento.&lt;br /&gt;
* Fracturas de piernas.&lt;br /&gt;
* Enfermedad de tristeza y del corazón.&lt;br /&gt;
* Problemas en los pies (heridas, hongos, falta de circulación, hinchazones).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Desobediencia con los padres.&lt;br /&gt;
* Codicia por el dinero.&lt;br /&gt;
* Indiscreción que trae problemas.&lt;br /&gt;
* Orgullo desmedido.&lt;br /&gt;
* No escuchar a los mayores.&lt;br /&gt;
* Desenfreno sexual.&lt;br /&gt;
* Impotencia sexual.&lt;br /&gt;
* Suspicacia o desorden mental.&lt;br /&gt;
* Vanidad, desconfianza e inquietud.&lt;br /&gt;
* Problemas con la introspección respecto a las metas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición de amigos y aduladores.&lt;br /&gt;
* El joven pega al viejo.&lt;br /&gt;
* Problemas entre [[Awo]] y familiares.&lt;br /&gt;
* Guerra entre condes y marqueses.&lt;br /&gt;
* La mujer mayorea al hombre.&lt;br /&gt;
* Dos amigos muy íntimos pertenecen al club de la brujería.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rezo del Odu Ojuani Birete ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ojuani Birete Okiti Baba Opeku Adifafun Olofin Apari Adifafun Palakore''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suyere (Canto) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Lori Olofin Akua Akua''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ebó ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Ebó general ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Abo]], una jícara, un saco, un tambor, carne fresca, 4 [[eyele]], un gallo a [[Eshu]], plátanos manzanos, [[ori]], [[efun]], [[okiti baba]], [[adifafun]] [[Olofin]], apari [[adifafun]] palakore, 4 pelotas de ñame y [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Para resolver problemas ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se le da un [[akuko]] a [[Olokun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Para que la mujer no se vaya ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Darle de vez en cuando [[akuko]] a [[Elegbara]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Para la salud ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A [[Elegbara]] se le ponen tres [[oguede]] con [[epo]] y [[oñi]], y cuando se maduren se comen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Ebó para salvarse de traición ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[ebbo]] de este [[Ifá]] no lleva [[akuko]], solo lleva [[adie]] meyi, que se le dan a [[Orunmila]], [[Oshun]] o a [[Oya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Para salvar al hijo del río o mar ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ebbo]] con dos [[eyele]] en un saco, cepa de plátanos. Se parte en una barca para sacar al ahogado del fondo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Para vencer enemigos ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 gallos, 1 chivo, 2 babosas, [[obi abata]], tamal [[eko]] y aceite de palma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Adimu a Elegua ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos pescados frescos, después se lleva uno al río y el otro a la esquina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Obra de Ojuani Birete para alargar la vida ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se le dará un pollo a OYIYI (La sombra de la persona).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se coge un palo del tamaño del interesado, con una de las puntas bien afiladas. Después que se le da el pollo a la sombra, se clava por el ano en la punta del palo y se para el palo en la tierra, para que el cuerpo del pollo mire al Cielo y se le pide que lo deje vivir, que usted todavía es un niño.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inshe Osanyin del signo Ojuani Irete ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16 espuelas de gallo o 16 pedacitos de diferentes palos, en forma de espuela de gallo, mucha manteca de corojo, 16 peonías, 16 pimientas de guinea, pluma de paloma, Iyefá rezado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Obras ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Intori Arun (Para enfermedades) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Para vientre, cerebro o piernas''': Cogollos de apauro, alacrancillo, malvaté, verbena en cocimientos machacada en alcohol con romero y vino seco, también sirve para la cintura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando sale OSOBO ARUN (Enfermedad) se tomará cocimiento de cogollo de apauro, alacrancillo, malvaté, verdolaga, para problemas del vientre, cerebro, piernas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Ire Aye (Para prosperidad) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baños con romero, colonia, hojas de higo y [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Para llamar a Ifá ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se toca sobre una de las tres guatacas rezando: ''Tipo Tipo Nikun Imu Arugboro''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Significado del oddun de Ifa Ojuani Irete ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Odu]] habla de no existencia de suspicaz o desorden mental, caracterizado por vanidad, desconfianza e inquietud. Tiene problemas con la introspección respecto a las metas y es necesario un cambio en su conducta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El signo de [[Ifa]] [[Ojuani Irete]] predice que hay que hacerle fiesta al [[Osha]] que la pida. Como también puede haber problemas entre el [[Awó]] y familiares de la persona que se registra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ojuani Birete]] es el [[Ifá]] de los Condes y Marqueses (Título nobiliario concedido por los soberanos a ciertas personas), que siempre están en guerras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este [[Odu]], en la tierra INLE ODO la lechuza era Reina (AYABA) Aquí habla [[AREGUE]], la hija de [[OLOKUN]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este es un signo de robos. Se le previene que se cuide mucho porque alguien desea hacerle una cosa mala, por lo que habrá cuestiones de justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Odu]], cuando se le ve a una persona vieja, deberá cuidarse y no confiar en nadie, porque sus enemigos se han puesto de acuerdo para robarle el dinero que tiene guardado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Ifá]] prohíbe bañarse en el mar y en el río.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí, el hijo de este signo es desobediente y por eso tiene problemas con el padre, y esa es su perdición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí la mujer mayorea al hombre. Su marido tendrá que ser [[Awó]], de lo contrario ningún hombre será hueso viejo a su lado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por [[Ojuani Birete]], si la persona desea embarcarse, debe tener cuidado con el mal tiempo para que no peligre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí hay que tener cuidado con las cosas malas que se le ocurran realizar y la justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí la persona, cuando se aburre, desea correr fortuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este signo, [[OSHUN]] está brava con la persona y se la quiere entregar a [[Eshu]], para que le trastorne todo lo suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No se puede intermediar en tragedias, para que las mismas no vayan a parar a usted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí la persona pasa un gran susto en el mar o en el río. El padre del hijo de este [[Odu]] tuvo o tiene grado militar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== CAMARÓN QUE SE DUERME SE LO LLEVA LA CORRIENTE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este patakí enseña la importancia de estar alerta y no confiarse. El camarón que se duerme en la corriente es arrastrado y pierde su posición. Así mismo, la persona que baja la guardia y confía en quienes hoy lo adulan, mañana cuando caiga, esos mismos serán sus peores enemigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Explicación''': La vigilancia constante es necesaria, especialmente con aquellos que aparentan ser amigos y aduladores. El éxito y la posición no son permanentes si no se mantiene la alerta ante las traiciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL INDISCRETO AKUKO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] mandó a buscar al [[akuko]] para que lo mirara porque el [[akuko]] era [[Awo]] de [[Orunmila]]. Cuando el [[akuko]] tiró el [[ekuele]] vio este [[Ifá]] y le dijo a [[Olofin]]: Usted tiene una afección en el pecho y este le duele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como eso era verdad, [[Olofin]] pensó coronar al [[akuko]] y al quitarse [[Olofin]] el gorro para coronar al [[akuko]], este vio que [[Olofin]] era calvo, cosa que nadie sabía, pues nadie había logrado verle la cabeza descubierta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[akuko]] envalentonado por ser el único que tenía ese privilegio, vivía muy orgulloso, pero [[Elegbara]] lo tanteaba para que le dijera el secreto, con el propósito de perderlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y tanto insistió ante el [[akuko]], que este un día se puso a cantar: ''Leri Olofin Akua Kua Kua''. Ese canto decía: [[Olofin]] es calvo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] se enteró de que el [[akuko]] estaba divulgando cosas secretas de su persona y llamó a [[Elegbara]] y le entregó al [[akuko]] para que se lo comiera por hablar cosas que no debía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': La prohibición de este [[Ifá]] es el [[akuko]], que no se puede comer (el dueño de este [[Ifá]] no puede comerlo). A [[Elegbara]] hay que ponerle [[eko]] en la forma que lo pida. El [[ebbo]] de este [[Ifá]] no lleva [[akuko]], solo lleva [[adie]] meyi, que se le dan a [[Orunmila]], [[Oshun]] o a [[Oya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL JOVEN QUE NO OÍA A SUS MAYORES ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra de Itako que es la capital de los Egbados había una familia real que tenía un hijo llamado Osabeyi. Allí todos los que nacían les ponían el mismo nombre pero distinto título y número.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dichos príncipes no hacían nada ni hacían caso de sus mayores por consiguiente estos les dieron la espalda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El príncipe se creyó que porque él era grande y tenía nombre, podía vivir feliz y se fue de su casa para un lugar cerca del campo. Allí, mientras tuvo algún dinero, tuvo muchos adulones, pero [[Shango]] y [[Elegba]] le transformaron sus asuntos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los amigos se separaron de él y llegó el día en que los que antes le rendían homenaje eran ahora sus peores [[arayes]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viéndose en tal estado y con poco [[owo]] se enfermó de tristeza y del cerebro y se quedó sin [[ile]], porque se le desbarató.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día se decidió a ir a ver a [[Orunmila]], el cual le vio este [[Ifá]] y le dijo lo que le pasaba y por lo que era y le dio muchos consejos; le hizo [[ebbo]] con el poco de [[owo]] que le quedaba y que pusiera el [[ebbo]] en leri de [[oko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[ebbo]] va en un saquito o en una jícara. Cuando el príncipe llegó al leri de [[oko]] estaba cansado y [[alakaso]] lo alcanzó y le dijo que lo esperara allí que ella le entregaría el [[ebbo]] a [[Oduduwa]] y así lo hizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oduduwa]] sacó el [[ebbo]] del saquito y le dio el [[eran]] a [[alakaso]] y dentro del saquito colocó la riqueza que iba a darle al hombre y le dijo [[alakaso]]: Dile que yo se lo devuelvo y que se vaya para donde están sus padres a pedirles perdón y que después les hiciera un regalo o les diera una fiesta para alegrarlos y que siempre obedeciera a sus mayores para que no peligrara, porque era la última vez que lo iban a perdonar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Alakaso]] le dio el saco al joven y el recado de [[Oduduwa]] y de [[Obatala]]. El joven así lo hizo y de esa manera llegó a ser feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': En este [[Ifá]] se le da fiesta al santo que lo pida. [[Abo]], una jícara, un saco, un tambor, carne fresca, 4 [[eyele]], un gallo a [[Eshu]], plátanos manzanos, [[ori]], [[efun]], [[okiti baba]], [[adifafun]] [[Olofin]], apari [[adifafun]] palakore, 4 pelotas de ñame y [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Intori Arun: Ewes para vientre, cerebro o piernas: Cogollos de apauro, alacrancillo, malvaté, verbena en cocimientos machacada en alcohol con romero y vino seco, también sirve para la cintura. Ire Aye: Baños con romero, colonia, hojas de higo y [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL POLLÓN PICA AL GALLO POR CAUSA DE LA GALLINA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez un [[Awo]] fue a casa de [[Orunmila]], este le marca [[ebbo]] con [[akuko]] a [[Eshu]] y [[eyele]] meyi fun fun que tenía que llevar para donde quiera que él fuera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Awo]] le dio el [[akuko]] a [[Eshu]] y las [[eyele]] las metió dentro de un saco y después de mucho andar se encontró con tres guerreros quienes le preguntaron para dónde iba, él le contestó que para Odo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le preguntaron que si él no había visto un pájaro blanco y al momento de hacerle la pregunta pasó la lechuza. Esa que va ahí es la valiente le contestó el [[Awo]] y añadió: Yo también tengo dos, apretó los brazos contra el saco y las [[eyeles]] respondieron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres guerreros siguieron su camino, tan pronto llegaron a la ciudad hicieron el cuento de lo sucedido y enseguida la noticia se regó y el rey se enteró e inmediatamente fue a verse con [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este lo mandó a que se hiciera una limpieza cuanto antes y que su hijo no se bañara en el río.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando el rey da la orden los tres guerreros le dijeron que con ellos bastaba para cuidar el palacio y al príncipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A los pocos días el príncipe va a bañarse al río con tan mala suerte que se trabó en lo más profundo del río, con el lino del fondo. Los guerreros trataron de salvarlo, siéndole imposible lograrlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En eso se acuerdan del [[Awo]] y salen a buscarlo, encontrándolo arriba de un árbol. El [[Awo]] le dijo a los guerreros que para bajar tenían que darle un saco de dinero, estos inmediatamente así lo hicieron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Awo]] cuando bajó hizo el [[ebbo]], luego partió en una barca junto con una cepa de plátanos y las dos [[eyele]]. Así el [[Awo]] sacó al príncipe del fondo del río.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al enterarse el rey de esto le hizo un gran presente al [[Awo]] volviéndose rico y poderoso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Explicación''': Este patakí enseña que el joven (pollón) se enfrenta al viejo (gallo) por causa de una mujer (gallina). También muestra cómo hacer [[ebbo]] completo y seguir las instrucciones de [[Orunmila]] trae prosperidad y salvación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL REY DESOBEDIENTE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le anuncia al rey que su hijo no podía bañarse en el mar ni en el río porque le ocurría un gran peligro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y los guardianes le contestaron al rey que no hiciera caso, que ellos estaban allí para salvarlo y que por lo tanto no le iba a suceder nada a su hijo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En eso fue a bañarse el hijo del rey y cuando ocurrió el accidente los soldados no pudieron salvarlo, porque un remolino se lo tragó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando el rey se enteró, salió apresuradamente a casa de [[Orunmila]], pero ya era tarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Explicación''': Este patakí enseña la importancia de seguir los consejos de [[Orunmila]] y hacer [[ebbo]]. La confianza en la fuerza humana sobre la sabiduría divina trae tragedia. Nunca es tarde para consultar, pero es mejor prevenir que lamentar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA CORONA DEL AKUKO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al principio del mundo el [[akuko]] no tenía cresta, la cual era su corona, y fue a ver a [[Obatala]] para que se la pusiera y este se la puso y le imploró a [[Olofin]] que se la consintiera y [[Olofin]] se la consintió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde [[Oggun]] se resintió y le dijo a [[Obatala]]: Mira Baba lo que yo he trabajado y estoy trabajando por el mundo y no tengo corona, Baba esto le ha de pesar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] estaba enfermo y tenía llagas en los pies y además su cabeza era calva, esto afectaba mucho a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] empezó a cantar: [[Obatala]] tiene llagas en los pies y es calva y así continuó haciéndole jaranas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] mandó a buscar al [[akuko]] y [[Oggun]] al llegar este cogió [[obe]] y [[opa]] a la leri, donde por castigo se empezaron a matar a los [[akuko]] que antiguamente no se mataban porque este tenía su cresta que era su corona y fue [[Olofin]] quien se la dio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Aquí nació donde por primera vez se mató al [[akuko]] y se empezó a comer otro animal cualquiera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Explicación''': Este patakí explica por qué el [[akuko]] que tenía corona (cresta) dada por [[Olofin]] comenzó a ser sacrificado. La envidia de [[Oggun]] y la falta de discreción causaron la pérdida del privilegio del [[akuko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA DISYUNTIVA DE ORUNMILA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un tiempo [[Oshun]] era la secretaria de [[Obatala]] y ella se encargaba de las cosas de este, donde [[Oshun]] le sabía todos los secretos a [[Obatala]] y se puso a comentar lo que no debía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] se enteró de los comentarios que [[Oshun]] hacía sobre su persona y esta temerosa que [[Obatala]] la castigara tuvo que huir y se fue al monte, escondiéndose detrás de una palma, tratando de que no la descubrieran.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] al notar la ausencia de [[Oshun]], fue a buscarla e indagar por ella. En vista que no la encontraba, decidió irse a mirar con [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] sabía dónde podía encontrar a [[Oshun]], pero no podía decírselo a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]], ante esta situación, y ante la insistencia de [[Obatala]] por saber dónde estaba [[Oshun]], decidió ir a ver a [[Olofin]] y le contó lo sucedido y que él no quería decirle a [[Obatala]] dónde se encontraba [[Oshun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Olofin]] le dice a [[Orunmila]] que cuando [[Obatala]] buscaba a [[Oshun]] no era por gusto, que le dijera dónde esta se encontraba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] se miró e hizo [[ebbo]] y cuando lo iba a botar en la manigua al pie de un árbol, ve reflejada por el sol la silueta de [[Oshun]], que estaba escondida entre los árboles y [[Orunmila]] inmediatamente fue donde estaba [[Obatala]] y le dijo dónde se encontraba [[Oshun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] se dirigió al lugar indicado por [[Orunmila]] y agarró a [[Oshun]] y se la llevó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshun]] al saber que [[Orunmila]] la había denunciado ante [[Obatala]], le preguntó que cómo él la había delatado; a lo que [[Orunmila]] contestó que había sido [[Olofin]] quien le había ordenado que le dijera a [[Obatala]] dónde encontrarla, ya que este andaba buscándola para castigarla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Maferefun]] [[Olorun]], [[Maferefun]] [[Oshun]] y [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Explicación''': Este patakí enseña que hay situaciones donde la lealtad a la autoridad superior ([[Olofin]]) prevalece sobre otros compromisos. También muestra que divulgar secretos trae castigo y que el [[ebbo]] ayuda a resolver dilemas difíciles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== PARA SALVARSE DE LA TRAICIÓN HAY QUE HACER EBBO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eran tres hombres que se pedían la cabeza. Un día se citaron para fajarse y uno de ellos fue a mirarse con [[Orunmila]], que le vio este [[Ifá]] y le mandó a hacerse [[ebbo]] (el de arriba), cosa que el hombre hizo rápidamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando los tres hombres se encontraron, uno de los que no había hecho [[ebbo]], se asustó y salió corriendo, cayéndose en una cueva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El que perseguía al que cayó en la cueva, también se cayó a causa de la carrera y se fracturó una pierna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre que hizo el [[ebbo]], fue a contarle a [[Orunmila]] lo sucedido y comenzó a llover mucho, y el que estaba en la cueva no salía por miedo a los otros dos, y la cueva se llenó de agua y el hombre se ahogó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enterados los familiares de los difuntos de que [[Orunmila]] le había hecho [[ebbo]] al que de ellos se salvó, se confabularon y fueron a casa de [[Orunmila]] para terminar con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegaron, y enterado [[Orunmila]] del problema, les dijo: Los que quieran salvarse siempre de las traiciones de los enemigos, tienen que hacer [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y todos hicieron [[ebbo]] conjuntamente con las demás personas del pueblo. Y así se terminó la guerra y [[Orunmila]] ganó mucho dinero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Puede haber problemas con los familiares del que le salga este [[oddun]]. Trate a los aleyos que usted le vea este [[Ifá]] con mucho tacto o cautela, ya que puede tener problemas con personas o amistades del que se mira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Explicación''': Este patakí enseña el poder del [[ebbo]] para salvarse de traiciones y enemigos. También muestra que los familiares de los consultados pueden volverse contra el [[Awo]], por lo que se debe actuar con tacto y cautela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== CUANDO LE DIERON EL GALLO A ESHU ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez fue un [[Awó]] a casa de [[ORUNMILA]] e hizo [[EBO]] con un gallo para [[Eshu]] y dos palomas blancas que llevaría a donde quiera que él fuera. Las metió dentro de un saco y después de mucho andar, se encontró con tres guerreros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos le preguntaron que para donde él iba, respondiéndole que para ODE. Ellos le dijeron que si él no había visto un pájaro blanco. Y, en el momento que le hacían esa pregunta, pasó la lechuza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, dijeron: Esa que va ahí es la valiente. A lo que el [[Awó]] contestó: Yo también tengo dos. Apretó los brazos y revolotearon las palomas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los guerreros siguieron su camino y tan pronto llegaron a la ciudad, enseguida cundió la noticia. Cuando ésta llegó a donde estaba el Rey, él fue a verse con el [[Awó]] del pueblo, quien le hizo [[Osode]] y le mandó que cuanto antes hiciera [[EBO]]. Y a su hijo, el Príncipe, que no se bañara en el río.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando todo se iba a hacer, llegaron los guerreros, que trataron de pasar el río, siéndoles imposible llegar. En eso se acuerdan del [[Awó]] y lo fueron a buscar, encontrándolo arriba de una mata.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y éste le dijo a los guerreros: Para poder bajar, tienen que traer un saco de dinero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos lo trajeron y cuando bajó, hizo [[EBO]] y en una barca fue para donde estaba el Príncipe y junto a él, tiró la cepa de plátano, en donde pudo salir el Príncipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al enterarse el Rey, le hizo un gran presente al [[Awó]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Explicación''': Este patakí muestra la importancia de hacer [[ebbo]] completo con los ingredientes indicados por [[Orunmila]]. El [[Awo]] que cumplió con el [[ebbo]] pudo salvar al príncipe y recibió gran recompensa. También enseña que la preparación espiritual adecuada trae prosperidad y reconocimiento.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=243</id>
		<title>Okana-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=243"/>
		<updated>2026-02-15T19:45:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* LOS TRES CONSEJOS */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òkànà-Ogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òkànà-Ogbe''' (también conocido como OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la ignorancia, donde el mal y el bien son jimaguas, y donde [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
* El es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* La ignorancia se hace pagar más cara.&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
* Los elefantes no se cazan en trampas de arcillas.&lt;br /&gt;
* Cuando un relámpago encuentra obstáculos en su camino, el impacto es más violento.&lt;br /&gt;
* La violencia sin causa siempre destruye.&lt;br /&gt;
* La fuerza se usa para construir.&lt;br /&gt;
* Rey del tablero, perro del espacio.&lt;br /&gt;
* No espíe secretos, pues mata.&lt;br /&gt;
* Una mentira que le digan, puede salvarlo de la muerte.&lt;br /&gt;
* Un puerco espín que grita como un hombre; desde dentro de la colina de las hormigas.&lt;br /&gt;
* En el mundo si no hay bueno, no hay malo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Inle Abata]].&lt;br /&gt;
* [[Burunakuon]] [[Omo Olukan]]. El rocío que cuando sale el sol se seca.&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* El porqué se entrega el [[Dilogun]] de [[Oggun]] y [[Oshosi]] al hijo de [[Elegba]] cuando hace Santo.&lt;br /&gt;
* El policía de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* El gran secreto de [[Obani Olukan]].&lt;br /&gt;
* El rey de los Duendes y las Hadas.&lt;br /&gt;
* El secreto de dejarse las uñas largas.&lt;br /&gt;
* [[Oshun Iyumu]], La Amazona. Es invertida.&lt;br /&gt;
* Hay que recibir a [[Dada]] e [[Igbaña]].&lt;br /&gt;
* Cuando sale este [[Odu]] en [[Untefa]], se entierran las orejas del chivo de [[Eshu]].&lt;br /&gt;
* Se monta [[Eshu Betima]].&lt;br /&gt;
* Se le dice a [[Oya]] [[Orepoponla]].&lt;br /&gt;
* Se le ponen 5 uñas de tigre a cada mano de [[Ifá]], y a [[Eshu]] se le ponen 10 uñas de metal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Bejuco de mostacilla]]&lt;br /&gt;
* [[Salvadera]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que lo que se sabe no se pregunta. Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mal y el bien son jimaguas. Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La ignorancia se hace pagar más cara. Él es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay [[Oshun]] sin [[Oya]], ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]]. [[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno. El mono enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es policía. Doce ladrones robaron un toro. [[Elegba]] los apresó. [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres consejos: No dejar camino por vereda. No meterse en lo que no le importa. No partir por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey que enterraba sus tesoros en el bosque. El campesino encontró el tesoro, hizo [[ebbo]] y no le contó a nadie excepto a su mujer. Ella habló y el rey lo encarceló. La mujer contó cosas imposibles que el [[ebbo]] le mostró y el rey la tomó por loca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Odu]] habla de un muerto que está resentido por el incumplimiento de un pacto realizado en una cazuela. En este [[Ifá]], se manifiestan [[Eshu]]-[[Elegba]], [[Obatala]], [[Elenini]], [[Inle Abata]], [[Igbaña]], [[Ogun]], [[Oshosi]], [[Oshun]], [[Olofin]], [[Orunmila]], [[Shango]], [[Egun]], [[Oya]], [[Yewa]] y [[Dada]]. Es un [[Ifá]] asociado con el tigre, la sodomía y la violencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mujer joven se considera la perdición del hombre, y las advertencias entran por un oído y salen por el otro. Este [[Odu]] también está relacionado con accidentes de transporte, donde un perro puede salvar al dueño de la muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El dueño de este [[Odu]] debe confiar plenamente en [[Orunmila]] y contarle todo. En su vida, un amigo de la misma profesión podría intentar llevarlo al odio y tenderle trampas por envidia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando las divinidades descendieron del cielo, todas venían desnudas, excepto [[Orunmila]], quien trajo prosperidad porque fue el único que creyó en [[Ifá]] y ofreció a [[Elenini]] tortas de maíz, miel y pudín de frijoles. Por esta razón, las otras divinidades no triunfaron, ya que desconocían este secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Ogbe]], en adivinación para una mujer, señala que puede tener relaciones ocultas desde antes de casarse. También puede ser que su esposo la esté engañando; para evitarlo, se le debe ofrecer a [[Eshu]]-[[Elegba]] un chivo pequeño sin cuernos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando este [[Odu]] se ve en [[Igbodu]], se deben recoger las orejas del chivo de los guerreros y enterrarlas en un hueco, acompañadas de [[jio jio]], jutía, pescado ahumado, manteca de corojo y maíz tostado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Okana Sode]] aparece en [[Igbodu]], se le dice a la persona que, si no realiza sacrificios, los obstáculos impedirán que su destino y los deseos expresados en el Cielo se cumplan en la Tierra. En un registro ordinario, si es un hombre, debe hacer [[Ifá]], y si es una mujer, debe casarse con un [[Babalawo]] o persuadir a su marido para que haga [[Ifá]] con el fin de alcanzar la prosperidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey del camino es [[Oggún]]. [[Elegba]] era comerciante. [[Eshu Betima]] miente para dañar. [[Olofin]] dio la tierra a [[Egun]] y a [[Eshu]]. [[Eshu Elegua]] era el barbero del rey orejudo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El tigre cañonea al perro y al venado. [[Okana Sode]] es un [[Ifá]] de Tigre, Sodomía y Carroa. Hay que tener perro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla del reinado de [[Obatala]]. [[Obatala]] coronó a [[Dada]]. Habla de [[Igbaña]], rey del [[Dilogun]]. [[Shango]] pierde la virtud de [[Orisha]]. Se pone el [[Idefá]] como protector multipropósito. A [[Eshu]] le pusieron 101 caracoles. [[Eshu]] tiró al piso a [[Elegua]]. [[Elegua]] era mensajero de [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación para evitar bochornos.&lt;br /&gt;
* Respetar a [[Oshun]] y [[Oya]].&lt;br /&gt;
* Atender a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
* Tener una cazuela de [[Egun]], montada con sus propias manos e inspiración.&lt;br /&gt;
* Hacer [[Ebó]] con un perro chiquito, dedicarlo a [[Oshun]] y criarlo en casa.&lt;br /&gt;
* Recibir a [[Dada]] [[Igbañi]].&lt;br /&gt;
* Dejarse las uñas de las manos largas.&lt;br /&gt;
* Tener un [[Inshe]]-[[Osanyin]] con hueso de cerdo y darle un chivo a [[Eshu]].&lt;br /&gt;
* Llevar comida al cementerio y dejarla debajo de un árbol.&lt;br /&gt;
* Ponerle a [[Eshu]] diez garras o uñas de metal, cuero de tigre, jutía y pescado ahumado.&lt;br /&gt;
* Recibir [[Awafakan]] o [[Ikofafun]] en caso de una consulta ordinaria.&lt;br /&gt;
* Mudarse del lugar de nacimiento para dar un nuevo comienzo a su vida de prosperidad.&lt;br /&gt;
* Hacer sacrificios para superar los obstáculos que impidan el destino.&lt;br /&gt;
* Hacerle fiesta a los seguidores del Cielo para evitar morir antes de tiempo.&lt;br /&gt;
* Ponerse el [[Idefá]] al levantarse y no quitárselo nunca.&lt;br /&gt;
* Usar un collar de [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* Consultar con [[Orunmila]] antes de tomar decisiones importantes.&lt;br /&gt;
* En [[Okana Sode]], se pondrá el [[Dilogun]] de [[Oggún]] y de [[Oshosi]], uno en cada mano de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Prohibiciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No regalar el sombrero ni adornos de cabeza para evitar perder la corona o la cabeza.&lt;br /&gt;
* No tener más perros en casa después de que el perro de pinta se pierda o muera.&lt;br /&gt;
* No desconfiar en [[Orunmila]] para evitar caer en trampas y problemas de justicia.&lt;br /&gt;
* No puede faltar el [[Idefá]].&lt;br /&gt;
* Evitar relaciones ocultas para no caer en problemas.&lt;br /&gt;
* Cuidarse de la impotencia que puede producirse por aberraciones sexuales o enfermedades venéreas.&lt;br /&gt;
* Tener cuidado con la candela para evitar que la casa se queme.&lt;br /&gt;
* Evitar situaciones de bochorno.&lt;br /&gt;
* No se hacen favores.&lt;br /&gt;
* No se oye consejo, es sordo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía&lt;br /&gt;
* Los tres consejos&lt;br /&gt;
* No hay [[Oshun]] sin [[Oya]]&lt;br /&gt;
* Bochorno por calumnias&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados&lt;br /&gt;
* Traición&lt;br /&gt;
* Obediencia&lt;br /&gt;
* El rey del camino es [[Oggún]]&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] era comerciante&lt;br /&gt;
* [[Eshu Betima]] miente para dañar&lt;br /&gt;
* [[Olofin]] dio la tierra a [[Egun]] y a [[Eshu]]&lt;br /&gt;
* [[Eshu Elegua]] era el barbero del rey orejudo&lt;br /&gt;
* El tigre cañonea al perro y al venado&lt;br /&gt;
* [[Okana Sode]] es un [[Ifá]] de Tigre, Sodomía y Carroa&lt;br /&gt;
* Hay que tener perro&lt;br /&gt;
* [[Shango]] pierde la virtud de [[Orisha]]&lt;br /&gt;
* [[Obatala]] coronó a [[Dada]]&lt;br /&gt;
* [[Igbaña]], rey del [[Dilogun]]&lt;br /&gt;
* La mujer joven es la perdición del hombre&lt;br /&gt;
* A [[Eshu]] le pusieron 101 caracoles&lt;br /&gt;
* [[Eshu]] tiró al piso a [[Elegua]]&lt;br /&gt;
* Accidentes de transporte&lt;br /&gt;
* Un perro puede salvar al dueño de la muerte&lt;br /&gt;
* Impotencia por aberraciones sexuales&lt;br /&gt;
* Enfermedades venéreas&lt;br /&gt;
* Relaciones ocultas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] apresa a los ladrones.&lt;br /&gt;
* Los tres consejos del viejito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia que se paga cara.&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados.&lt;br /&gt;
* Ladrones con toro robado.&lt;br /&gt;
* Calumnias y bochorno.&lt;br /&gt;
* Trabajar nueve años por tres consejos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora cobra doble.&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
* Calumnias y mentiras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rezo del Odu Baba Okana Sode ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Okana Sode Ole Meyila Tifi Efon Malbile Ni Ole Yalogun Oba Shon Shon Ole Un Sobetina Orunmila Opalaye Okana Jun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suyere (Canto) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Okana Jun Jun Jun Opalaye Unlo Ashelu Unlo Gbogboashelu Unlo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ebó ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Obra de Okana Sode para desenvolvimiento ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A [[Shango]] se le pone una jícara con Sara-[[Ekó]], la cual se coloca dentro de la batea, y se le sacrifica una paloma. Después de darle coco y sacrificar la paloma, se retira la jícara con Sara-[[Ekó]] y se deja al pie de [[Shango]]. Al tercer día, el interesado se baña con el contenido de la jícara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Para Ifá o Ikofafun ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se sacrifica una chiva. Antes, se prepara un [[Omiero]] al que también se le da la sangre de la chiva, y luego el interesado se baña con este [[Omiero]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Ebó para evitar un bochorno ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se toman cuatro cocos, se cortan por la mitad y se colocan ante [[Obatala]]. Se le pide su bendición y luego se llevan al pie de una palma. (Se pregunta cuántos días).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inshe Osanyin de Okana Ogbe ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se necesita una uña de tigre y [[Iyefá]] rezado del [[Odu]] (se rezan [[Oshé]]-Turá, [[Otura]]-[[Shé]], Los [[Meji]]s y [[Okana]]-Sode). Se lava con [[Omiero]] de [[Ifá]] y se encasquilla por la base con oro o plata. Este [[Inshe]] come con [[Osanyin]] lo que se le ofrezca. Debe usarse colgado en un lugar visible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ELEGUA Y ESHU: LA LECCIÓN DE LA PERSEVERANCIA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En una ocasión, [[Olodumare]] envió a [[Elegua]], su mensajero fiel, a cumplir un encargo importante. [[Eshu]], conocido por sus constantes travesuras y por tratar de sabotear los trabajos de [[Elegua]], lo interceptó en el camino y lo derribó al suelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, [[Elegua]], quien había sido advertido por un [[Egun]] sobre las posibles artimañas de [[Eshu]], decidió no levantarse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El tiempo pasaba y [[Olodumare]], preocupado por la tardanza de [[Elegua]], envió a alguien a buscarlo. Al enterarse de lo sucedido, [[Olodumare]] llamó a [[Eshu]] y le advirtió: «Si no traes a [[Elegua]] de inmediato, te castigaré severamente».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Temiendo las consecuencias, [[Eshu]] corrió hacia donde estaba [[Elegua]] y le pidió que se levantara. Pero [[Elegua]], consciente del poder que tenía en ese momento, respondió: «No me levantaré hasta que no me des 101 palomas», sabiendo que la riqueza de [[Eshu]] se basaba en las palomas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desesperado, [[Eshu]] trajo las 101 palomas, pero [[Elegua]], sin moverse, le dijo: «Para ir contigo, necesito 101 palomas más». [[Eshu]], con gran esfuerzo, consiguió las palomas adicionales, pero nuevamente, [[Elegua]] le pidió la misma cantidad antes de acompañarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente, [[Eshu]], agotado y arruinado, accedió a entregar las palomas que le quedaban, pidiéndole a [[Elegua]] que lo defendiera ante [[Olodumare]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegua]], habiendo logrado su cometido, aceptó las palomas, salvando así a [[Eshu]] de un castigo seguro, aunque [[Eshu]] quedó empobrecido por sus propias trampas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Explicación''': Esta historia nos enseña la importancia de la perseverancia y la sabiduría en la adversidad. [[Elegua]], al no reaccionar impulsivamente, convirtió una situación difícil en una ventaja, mientras que [[Eshu]], atrapado en sus propias tretas, terminó pagando el precio de sus engaños. [[Okana Ogbe]] enseña que la paciencia y la inteligencia pueden superar incluso las trampas más astutas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OBATALÁ Y LA LECCIÓN DE LA OBEDIENCIA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día, [[Obatala]] acudió a [[Orula]] para consultarse, y [[Orula]] le advirtió que si no realizaba un sacrificio, sufriría un gran bochorno. Le aconsejó que tomara cuatro cocos, los partiera a la mitad y los llevara al pie de una palma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, el Mono, que era enemigo de [[Obatala]] debido a su envidia, comenzó a difundir calumnias y mentiras sobre él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]], ignorando la advertencia de [[Orula]], salió de visita y al llegar a una casa, le cerraron la puerta en la cara. Le dijeron que, aunque aparentaba ser una persona seria, él era el responsable de haber traído la corrupción al mundo, repartiendo el vicio, la bebida, el juego y otros pecados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue entonces cuando [[Obatala]] comprendió que había sido difamado por no haber obedecido a [[Orula]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LO QUE SE SABE NO SE PREGUNTA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Refrán''': Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era un Rey que sus tesoros los enterraba en el bosque, para que nadie en el Castillo lo supiera, ni su propia familia, ni su mujer, era para él nada más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al cabo del tiempo, el Rey murió y sus familiares quedaron sin fortuna porque no encontraron nada por más que buscaron, pues él no dejaba el dinero en el Castillo y pensaron que lo había enterrado en el Bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquel bosque vivía un campesino que todos sus familiares habían muerto a causa del trabajo agotador. Ya él, después de grande y cansado de trabajar todos los días, se ponía a hablar con su mujer y le decía que su mayor orgullo era, que él ganaba dos monedas, uno era para comer y otros gastos, y guardaba el otro para su hijo, para evitar que pasara los trabajos que él y su familia tuvieron que pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino siempre soñaba con cosas malas y con muertos, que le querían matar, pero en uno de sus sueños, se le presentó su Guía Protector, y en cuyo sueño lo mandaba a ir a casa de [[Orula]] a consulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y [[Orula]] le vio este [[Ifá]], que le dijo: Tienes que hacer [[Ebo]] con: trampa, para poder prosperar y que la justicia no llegue a usted de una forma o de otra. En cuyo registro le salió que no podía engañar a su mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Ebo]]: Tres panes, ponerlo en una Mata de Salvadera, coger un [[Eja Tuto]] y ponerlo en una trampa de Jutía y coger una Jutía y ponerla en una red al lado del Mar y después, darle un [[Akuko]] a [[Eshu]] en medio del bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino así lo hizo y un día, ya muy cansado, dando pico y pala, se encontró con un tesoro enterrado, pero se acordó de lo que le había dicho [[Orula]] y no partió por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino, muy alegre y contento, volvió a enterrar el tesoro y marcó el lugar para ir a buscarlo en otra oportunidad propicia. Cuando regresó a su casa se lo contó a su mujer y ella se puso muy contenta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él le pidió a su mujer que no le contara esto a nadie, pero ella esto le entró por un oído y le salió por el otro y se pone a comentarlo, y llegó a oídos del Rey, que en el bosque del Palacio un campesino se había encontrado un tesoro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Rey mandó a buscar al campesino para que este le diera el tesoro. El campesino le dijo que eso no era verdad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero el Rey, desconfiado del campesino, le dejó preso y mandó a buscar a la mujer de éste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó la mujer, la interrogaron, ella dice que lo contaría todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el Registro le salió también que después que hiciera el [[Ebo]], se lo enseñara a su esposa y ella al ver cosas tan imposible quedó asombrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces así mismo ella se lo contó al Rey y éste la tomó por loca porque ninguna trampa mata el pan, y la Jutía no se caza en el Mar y el pescado no se puede pescar en una cueva de Jutía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces el Rey mandó a soltar al campesino y se disculpó con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES CONSEJOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez había un hombre de unos 50 años quien en su juventud había vivido su vida pero no había sido feliz. Ya en esta edad madura amasaba una gran fortuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este hombre un día hizo un juramento: Si yo encontrara a la mujer de mi vida me casaría con ella. Al cabo de los tres días paseando por el pueblo del cual era casi dueño total, vio a una muchacha de unos 16 años de edad en la puerta de su casa y se enamoró locamente de ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habló con sus padres planteándole la situación de matrimonio. Los padres aceptaron y la boda se realizó. Fueron a vivir a la mansión que él tenía llena de lujos y comodidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasaron varios días y después de una semana la muchacha extrañaba la casa materna y esperaba que aquella situación cambiara; pero un buen día díjole el marido a la joven: Voy a ausentarme por motivos de negocios, pero no creas que te dejo sola, aquí en la casa siempre habrá alguien contigo y que atienda mis negocios en mi ausencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre se marchó, al pasar unos días la muchacha salió a recorrer sus predios asombrándose al ver una caseta que ella desconocía que existiese en sus propiedades, al asomarse por una ventana vio a un joven; a través de su fino vestido se veía su hermosa silueta de mujer vistosa cuando ella le preguntó al joven quién era él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al regresar ella a su casa el joven quedó apasionado por la hermosura de aquella mujer que también sentía lo mismo por el hombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde aquel día nació una pasión amorosa difícil de frenar, al entregarse ellos a los placeres de la vida no se percataron nunca de que el criado del hombre a través de las rendijas de la caseta veía todo lo que hacían y comentaban los dos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando regresó el hombre de su viaje el criado le contó todo lo que había pasado en su ausencia, el hombre no lo creyó y despidió a su criado que era de su entera confianza, pero no obstante se puso a vigilar armándose de un cuchillo, sorprendiendo a su mujer con el joven cuando se entregaba a sus placeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diciéndole al joven: Debería matarte pero no lo voy a hacer y a ti mujer no encontrarás la libertad hasta que no encuentre una persona que no se meta en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces cuando el hombre conjura esta maldición al mismo tiempo un hombre riquísimo perdía su capital en el juego, este hombre arrancó a caminar 9 días con 9 noches durante los cuales ni se bañó ni durmió ni comió, llegando a un lugar donde habían muchos hombres trabajando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preguntándole a uno de los trabajadores que se hacía para trabajar allí? El trabajador enseñándole a un viejito de barba blanca le dijo: Ve donde está él, cuéntale tu problema y así lo hizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El viejito le dijo: Tú ves aquellas tres puertas que hay allí, en la primera te darán agua para bañarte, en la segunda te darán de comer y en la tercera una cama para descansar y antes de que salga el sol ven a verme para el asunto del trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de salir el sol se levantó [[Okana Sodde]] y fue a ver al viejito de la barba blanca que le dijo: Tú ves a esos hombres que están trabajando ahí?, lo hacen basado en un pacto conmigo, y cuál es el pacto?, preguntó [[Okana Sodde]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajarás para mí 9 años y te daré tres consejos. [[Okana Sodde]] dijo: Yo no acepto, pero reaccionó y como no tenía qué llevarle a su hijo que tenía 14 años, aceptó el pacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajando los tres primeros años y fue por el primer consejo que es el siguiente: ''No dejar camino por vereda''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] disgustado siguió trabajando los otros tres años y fue por el segundo consejo: ''No meterse en lo que no le importa''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguió trabajando llegando a cumplir lo pactado recibiendo así su tercer consejo: ''No partir por la primera''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de darle el tercer consejo, el viejito le entregó un cofre y algunas monedas de oro para el camino, diciéndole que no abriera el cofre hasta que no llegara a su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] arrancó a caminar y cuando llevaba caminando un largo trecho vio un trillo e iba a tomarlo y se acordó que había trabajado durante tres años por no dejar camino por vereda y siguió su camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y vio una casa y al acercarse a ella allí vendían comida, y como tenía hambre entró enseguida, pidió que le sirvieran, pero cuál fue su sorpresa al ver a una mujer encadenada a un palo completamente desnuda e incluso ahí mismo hacía sus necesidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó el sirviente no era otro que aquel hombre cuya mujer lo había traicionado y a ella le había dicho que no hallaría su libertad hasta que no encontrara a una persona que no se metiera en lo que no le importaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sirviente le preguntó a [[Okana Sodde]] que le parecía aquel espectáculo?, a lo que él le contestó: Yo no me meto en lo que a mí no me importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y le sirvió la comida, cuando terminó y ya se iba díjole el sirviente: No salga por esa puerta que le cuesta la vida y abriéndole la puerta le enseñó una gran fosa de cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y acto seguido se sentó en un muro que allí tenían firmando unos papeles que le entregó en un sobre cerrado diciéndole: No abras este sobre hasta que no llegues a tu casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y después de darle la libertad a la hija de [[Oshun]] delante de [[Okana Sodde]] se tiró a la fosa de los cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este siguió su camino y llegó a su casa en horas de la madrugada, pero como era desconfiado en vez de tocar la puerta miró por la ventana y cuál no sería su sorpresa al ver a su mujer acariciando y besando a un joven de unos 24 años de edad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo primero que atinó fue tirarle el cofre por la cabeza, pero reaccionó y dijo: Yo trabajé 9 años por este consejo: No partas por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces tocó la puerta pensando qué me dirá mi mujer después de yo haberlo visto. Cuando la mujer abrió la puerta se le tiró al cuello besándolo y echándose a llorar de alegría diciéndole al mismo tiempo al joven que se encontraba dentro de la casa: Ven para que conozcas a tu padre que hace tiempo que no lo ves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero antes de contarle lo que había pasado durante esos años, la mujer y madre de aquel muchacho le dijo: Que todo ese tiempo su hijo la había mantenido porque él trabajaba en una panadería y acababa de llegar en ese momento de su trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre abrió el cofre y tenía multiplicado la fortuna que había perdido 9 años atrás. Nueve veces abrió el cofre y encontró que aquel suicida lo había hecho heredero universal de todas sus propiedades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] dio gracias por aquellos tres consejos diciendo que el sacrificio no había sido en vano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': 1ro. Camino de impotencia. 2do. Jugador y bohemio. 3ro. La obediencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO HAY OSHUN SIN OYA, NI OYA SIN OSHUN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad de [[Oshongo]] vivía [[Oshun]], la que era reina del Amazonas y en el [[Nide]] vivía [[Oya]], su hermana, dueña de los mercados de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshun]] vio en sus sueños que su hermana se encontraba en apuros y se fue a mirar con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] que le marcaba traición y le mandó rogación con [[asho]] mosan, [[asho]] aperi, [[adie]] meyi, [[eyele]] marun, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[oñi]], [[efun]], [[obi]], [[oti]], [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y que se vistiera después con el [[asho]] de nueve colores y que le mandara a su hermana el [[asho]] aperi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Oshun]] y le mandó con [[gunugun]] el [[asho]] aperi a su hermana [[Oya]] y esta cuando lo recibió se vistió con el mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los habitantes de [[Nide]] se maravillaron al ver a [[Oya]] vestida con el [[asho]] de [[Oshun]], se confundieron con esta y dijeron: La verdad que [[Oshun]] y [[Oya]] son poderosas, cómo han podido venir sin ser vistas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los cabecillas de la rebelión fueron a verse con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] y [[Orunmila]] les dijo: [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón pues no puede haber [[Oshun]] sin [[Oya]] ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Iboru]], [[iboya]] [[iboshishe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces mandó a hacer una fiesta a estos [[Orisha]]s femeninos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rezo''': ''Ole Migila Tifiefon Malu Ile Ni Ole Yalogun Ogba Shonshon Ole Un Sordenita Orunmila Opalaye Okan Jun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ebbo''': Estera de colores, pintura de todas las clases, [[eran malu]], [[akuko]] meyi, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[ori]], [[efun]] y [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Suyere''': ''Okana Jun Jun Jun Opalaye Unlo Ashelu Unlo Gbogbo Asho Ilu Unlo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ACONSEJA A OBATALA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno, que cogiera 4 cocos, los partiera a la mitad y los llevara al pie de una palma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mono que era enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias y mentiras de este.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Baba]] salió a hacer visitas y cuando llegó a una casa le cerraron la puerta en la cara diciéndole que él aparentaba ser una persona seria y que era quien había traído la corrupción al mundo pues había repartido el vicio, la bebida, el juego y en fin todos los pecados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue entonces que [[Baba]] comprendió que había sido injuriado por desobedecer a [[Orunmila]]. Ojo con este camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ES POLICÍA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doce ladrones se robaron un toro y lo habían encerrado en la casa que a ellos les servía de asilo. Ellos no estaban seguros en su escondite y seguían perseguidos por los guerreros del [[Oba]] y se desesperaban por poder sacar el [[efon malu]] para venderlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ante tantos contratiempos decidieron implorar la ayuda de [[Orunmila]] y le dijeron a este: Nosotros vinimos por una cosa secreta; [[Orunmila]] les respondió: Yo soy un hombre que guardo secretos, entro en la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le entregó al más viejo de aquellos viejos un [[igbo]], este le pidió consejos, [[Orunmila]] cogió su [[okpele]] y le dijo jun jun jun, ustedes vinieron por un asunto muy importante; los ladrones comentaron en voz baja: [[Orunmila]] es un ignorante pues no ha adivinado nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] que había adivinado sus pensamientos tiró el [[okpele]] y le dio [[Okana Sodde]] y les dijo: Ustedes son extranjeros, han robado un [[efon malu]] y no saben cómo sacarlo de la casa y después de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación les marcó rogación con 7 esteras de colores y otros [[ashe]]s, que envolvieran bien el [[efon malu]] en la estera y lo ataran bien con tres cuerdas negras y lo suspendieran en una pértiga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted y tres más serán los portadores y se pintarán de fun fun el brazo y pierna derecha, en negro la izquierda y la cabeza verde. Partan en medio de la noche y sigan bien mis instrucciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted se encontrarán en el camino con tres postas de guardianes y les explicarán lo que conducen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos salieron y cuando encontraron la primera posta gritaron: '[[Iku]] umbo' (La muerte viene), es un [[odete]] leproso el que portamos; el jefe ordenó a los guardias que los dejaran pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegaron a la segunda posta hicieron lo mismo y los dejaron pasar y cuando arribaron a la tercera posta surgió una disputa y el jefe de la posta quiso ver el [[odete]] difunto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y el más viejo de los ladrones le suplicó: Déjenos pasar esta es la muerte de un leproso que lleva tres días sin enterrar y lo llevamos para su tierra. El jefe consintió en dejarlos pasar y ellos llenos de confianza celebraron el poder de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuaron camino y de pronto se encontraron con un grupo de soldados comandados por [[Elegba]] y como las voces procedentes de los ladrones le contaron el mismo cuento [[Elegba]] ordenó cercarlos y que le mostraran el leproso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad y nosotros recibimos órdenes de transportar el cadáver al templo de [[Shakuana]] en el medio del monte. [[Elegba]] les dijo a sus guerreros que cogieran el fardo y lo lanzaron inmediatamente a tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hicieron y se escapó un mugido de [[efon malu]] el que se soltó y los doce ladrones fueron presos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El jefe de los soldados que era [[Elegba]] dijo: Imposible simular a un [[odete]] que lleva tres días muerto. Y así los ladrones por haber dudado de [[Ifá]] fueron apresados pues [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Okana Sode Ifá Tradicional Nigeriano ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ÒKÀNRÀN OGBÈ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kèèròmí Awo Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Ló díá fún Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Èyí tíí sawo èbá ònà  &lt;br /&gt;
Ará le ro òun báyìí?  &lt;br /&gt;
Wón ní kí Ológun ìsesè ó rúbo  &lt;br /&gt;
Wón ní bí ará ó ti ròó tó  &lt;br /&gt;
Kò níí seé fenu so  &lt;br /&gt;
Ìyà ni Ológun Ìsesè sì tí n jeé bò  &lt;br /&gt;
Ológun Ìsesè bá rúbo  &lt;br /&gt;
Ó bá là  &lt;br /&gt;
Òun náà?  &lt;br /&gt;
N ní wá n jó ní wá n yò  &lt;br /&gt;
Ní n yin àwon Babaláwo  &lt;br /&gt;
Àwon Babaláwo n yin Ifá  &lt;br /&gt;
Ó ní béè làwon Babaláwo tòún wí  &lt;br /&gt;
Kèèròmí Awo Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Ló díá fún Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Èyí tíí sawo èbá ònà  &lt;br /&gt;
Kèè tíì rò mí ò omo Awo  &lt;br /&gt;
Ifá bó bá rò mí tán  &lt;br /&gt;
N ó fi Ihun dádè  &lt;br /&gt;
Kèè tíì rò mí ò omo Awo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ifá desea bien a esta persona. La vida de esta persona será placentera; pero debe ofrecer sacrificio.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kèèròmí es el sacerdote de Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Hizo adivinación para Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Ológun Ìsesè el sacerdote de la orilla del camino  &lt;br /&gt;
Él había preguntado '¿Mi vida será placentera?'  &lt;br /&gt;
Ellos le dijeron que ofreciera sacrificio  &lt;br /&gt;
Y que sus cosas buenas las lograría conseguir con facilidad en la vida  &lt;br /&gt;
Él se sorprendería  &lt;br /&gt;
Ológun Ìsesè había estado teniendo tiempos duros  &lt;br /&gt;
Él realizó el sacrificio entonces  &lt;br /&gt;
Él se hizo rico  &lt;br /&gt;
¿Y sorprendido, él exclamó '¿Yo?'  &lt;br /&gt;
Él empezó a bailar y regocijarse  &lt;br /&gt;
Él estaba alabando a su Babaláwo  &lt;br /&gt;
Su Babaláwo estaba alabando a Ifá  &lt;br /&gt;
Él dijo que era exactamente como su Babaláwo había dicho  &lt;br /&gt;
Kèèròmí el sacerdote de Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Hizo adivinación para Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Ológun Ìsesè es el sacerdote de la orilla del camino  &lt;br /&gt;
No es en la actualidad demasiado fácil para mí  &lt;br /&gt;
Ifá, si pone las cosas fáciles para mí  &lt;br /&gt;
Yo usaré una cuenta de Iyùn para marcar el fin de mi Idè  &lt;br /&gt;
No es en la actualidad demasiado fácil para mí.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=242</id>
		<title>Okana-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=242"/>
		<updated>2026-02-14T16:11:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òkànà-Ogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òkànà-Ogbe''' (también conocido como OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la ignorancia, donde el mal y el bien son jimaguas, y donde [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
* El es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* La ignorancia se hace pagar más cara.&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
* Los elefantes no se cazan en trampas de arcillas.&lt;br /&gt;
* Cuando un relámpago encuentra obstáculos en su camino, el impacto es más violento.&lt;br /&gt;
* La violencia sin causa siempre destruye.&lt;br /&gt;
* La fuerza se usa para construir.&lt;br /&gt;
* Rey del tablero, perro del espacio.&lt;br /&gt;
* No espíe secretos, pues mata.&lt;br /&gt;
* Una mentira que le digan, puede salvarlo de la muerte.&lt;br /&gt;
* Un puerco espín que grita como un hombre; desde dentro de la colina de las hormigas.&lt;br /&gt;
* En el mundo si no hay bueno, no hay malo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Inle Abata]].&lt;br /&gt;
* [[Burunakuon]] [[Omo Olukan]]. El rocío que cuando sale el sol se seca.&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* El porqué se entrega el [[Dilogun]] de [[Oggun]] y [[Oshosi]] al hijo de [[Elegba]] cuando hace Santo.&lt;br /&gt;
* El policía de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* El gran secreto de [[Obani Olukan]].&lt;br /&gt;
* El rey de los Duendes y las Hadas.&lt;br /&gt;
* El secreto de dejarse las uñas largas.&lt;br /&gt;
* [[Oshun Iyumu]], La Amazona. Es invertida.&lt;br /&gt;
* Hay que recibir a [[Dada]] e [[Igbaña]].&lt;br /&gt;
* Cuando sale este [[Odu]] en [[Untefa]], se entierran las orejas del chivo de [[Eshu]].&lt;br /&gt;
* Se monta [[Eshu Betima]].&lt;br /&gt;
* Se le dice a [[Oya]] [[Orepoponla]].&lt;br /&gt;
* Se le ponen 5 uñas de tigre a cada mano de [[Ifá]], y a [[Eshu]] se le ponen 10 uñas de metal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Bejuco de mostacilla]]&lt;br /&gt;
* [[Salvadera]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que lo que se sabe no se pregunta. Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mal y el bien son jimaguas. Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La ignorancia se hace pagar más cara. Él es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay [[Oshun]] sin [[Oya]], ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]]. [[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno. El mono enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es policía. Doce ladrones robaron un toro. [[Elegba]] los apresó. [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres consejos: No dejar camino por vereda. No meterse en lo que no le importa. No partir por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey que enterraba sus tesoros en el bosque. El campesino encontró el tesoro, hizo [[ebbo]] y no le contó a nadie excepto a su mujer. Ella habló y el rey lo encarceló. La mujer contó cosas imposibles que el [[ebbo]] le mostró y el rey la tomó por loca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Odu]] habla de un muerto que está resentido por el incumplimiento de un pacto realizado en una cazuela. En este [[Ifá]], se manifiestan [[Eshu]]-[[Elegba]], [[Obatala]], [[Elenini]], [[Inle Abata]], [[Igbaña]], [[Ogun]], [[Oshosi]], [[Oshun]], [[Olofin]], [[Orunmila]], [[Shango]], [[Egun]], [[Oya]], [[Yewa]] y [[Dada]]. Es un [[Ifá]] asociado con el tigre, la sodomía y la violencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mujer joven se considera la perdición del hombre, y las advertencias entran por un oído y salen por el otro. Este [[Odu]] también está relacionado con accidentes de transporte, donde un perro puede salvar al dueño de la muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El dueño de este [[Odu]] debe confiar plenamente en [[Orunmila]] y contarle todo. En su vida, un amigo de la misma profesión podría intentar llevarlo al odio y tenderle trampas por envidia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando las divinidades descendieron del cielo, todas venían desnudas, excepto [[Orunmila]], quien trajo prosperidad porque fue el único que creyó en [[Ifá]] y ofreció a [[Elenini]] tortas de maíz, miel y pudín de frijoles. Por esta razón, las otras divinidades no triunfaron, ya que desconocían este secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Ogbe]], en adivinación para una mujer, señala que puede tener relaciones ocultas desde antes de casarse. También puede ser que su esposo la esté engañando; para evitarlo, se le debe ofrecer a [[Eshu]]-[[Elegba]] un chivo pequeño sin cuernos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando este [[Odu]] se ve en [[Igbodu]], se deben recoger las orejas del chivo de los guerreros y enterrarlas en un hueco, acompañadas de [[jio jio]], jutía, pescado ahumado, manteca de corojo y maíz tostado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Okana Sode]] aparece en [[Igbodu]], se le dice a la persona que, si no realiza sacrificios, los obstáculos impedirán que su destino y los deseos expresados en el Cielo se cumplan en la Tierra. En un registro ordinario, si es un hombre, debe hacer [[Ifá]], y si es una mujer, debe casarse con un [[Babalawo]] o persuadir a su marido para que haga [[Ifá]] con el fin de alcanzar la prosperidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey del camino es [[Oggún]]. [[Elegba]] era comerciante. [[Eshu Betima]] miente para dañar. [[Olofin]] dio la tierra a [[Egun]] y a [[Eshu]]. [[Eshu Elegua]] era el barbero del rey orejudo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El tigre cañonea al perro y al venado. [[Okana Sode]] es un [[Ifá]] de Tigre, Sodomía y Carroa. Hay que tener perro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla del reinado de [[Obatala]]. [[Obatala]] coronó a [[Dada]]. Habla de [[Igbaña]], rey del [[Dilogun]]. [[Shango]] pierde la virtud de [[Orisha]]. Se pone el [[Idefá]] como protector multipropósito. A [[Eshu]] le pusieron 101 caracoles. [[Eshu]] tiró al piso a [[Elegua]]. [[Elegua]] era mensajero de [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación para evitar bochornos.&lt;br /&gt;
* Respetar a [[Oshun]] y [[Oya]].&lt;br /&gt;
* Atender a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
* Tener una cazuela de [[Egun]], montada con sus propias manos e inspiración.&lt;br /&gt;
* Hacer [[Ebó]] con un perro chiquito, dedicarlo a [[Oshun]] y criarlo en casa.&lt;br /&gt;
* Recibir a [[Dada]] [[Igbañi]].&lt;br /&gt;
* Dejarse las uñas de las manos largas.&lt;br /&gt;
* Tener un [[Inshe]]-[[Osanyin]] con hueso de cerdo y darle un chivo a [[Eshu]].&lt;br /&gt;
* Llevar comida al cementerio y dejarla debajo de un árbol.&lt;br /&gt;
* Ponerle a [[Eshu]] diez garras o uñas de metal, cuero de tigre, jutía y pescado ahumado.&lt;br /&gt;
* Recibir [[Awafakan]] o [[Ikofafun]] en caso de una consulta ordinaria.&lt;br /&gt;
* Mudarse del lugar de nacimiento para dar un nuevo comienzo a su vida de prosperidad.&lt;br /&gt;
* Hacer sacrificios para superar los obstáculos que impidan el destino.&lt;br /&gt;
* Hacerle fiesta a los seguidores del Cielo para evitar morir antes de tiempo.&lt;br /&gt;
* Ponerse el [[Idefá]] al levantarse y no quitárselo nunca.&lt;br /&gt;
* Usar un collar de [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* Consultar con [[Orunmila]] antes de tomar decisiones importantes.&lt;br /&gt;
* En [[Okana Sode]], se pondrá el [[Dilogun]] de [[Oggún]] y de [[Oshosi]], uno en cada mano de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Prohibiciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No regalar el sombrero ni adornos de cabeza para evitar perder la corona o la cabeza.&lt;br /&gt;
* No tener más perros en casa después de que el perro de pinta se pierda o muera.&lt;br /&gt;
* No desconfiar en [[Orunmila]] para evitar caer en trampas y problemas de justicia.&lt;br /&gt;
* No puede faltar el [[Idefá]].&lt;br /&gt;
* Evitar relaciones ocultas para no caer en problemas.&lt;br /&gt;
* Cuidarse de la impotencia que puede producirse por aberraciones sexuales o enfermedades venéreas.&lt;br /&gt;
* Tener cuidado con la candela para evitar que la casa se queme.&lt;br /&gt;
* Evitar situaciones de bochorno.&lt;br /&gt;
* No se hacen favores.&lt;br /&gt;
* No se oye consejo, es sordo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía&lt;br /&gt;
* Los tres consejos&lt;br /&gt;
* No hay [[Oshun]] sin [[Oya]]&lt;br /&gt;
* Bochorno por calumnias&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados&lt;br /&gt;
* Traición&lt;br /&gt;
* Obediencia&lt;br /&gt;
* El rey del camino es [[Oggún]]&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] era comerciante&lt;br /&gt;
* [[Eshu Betima]] miente para dañar&lt;br /&gt;
* [[Olofin]] dio la tierra a [[Egun]] y a [[Eshu]]&lt;br /&gt;
* [[Eshu Elegua]] era el barbero del rey orejudo&lt;br /&gt;
* El tigre cañonea al perro y al venado&lt;br /&gt;
* [[Okana Sode]] es un [[Ifá]] de Tigre, Sodomía y Carroa&lt;br /&gt;
* Hay que tener perro&lt;br /&gt;
* [[Shango]] pierde la virtud de [[Orisha]]&lt;br /&gt;
* [[Obatala]] coronó a [[Dada]]&lt;br /&gt;
* [[Igbaña]], rey del [[Dilogun]]&lt;br /&gt;
* La mujer joven es la perdición del hombre&lt;br /&gt;
* A [[Eshu]] le pusieron 101 caracoles&lt;br /&gt;
* [[Eshu]] tiró al piso a [[Elegua]]&lt;br /&gt;
* Accidentes de transporte&lt;br /&gt;
* Un perro puede salvar al dueño de la muerte&lt;br /&gt;
* Impotencia por aberraciones sexuales&lt;br /&gt;
* Enfermedades venéreas&lt;br /&gt;
* Relaciones ocultas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] apresa a los ladrones.&lt;br /&gt;
* Los tres consejos del viejito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia que se paga cara.&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados.&lt;br /&gt;
* Ladrones con toro robado.&lt;br /&gt;
* Calumnias y bochorno.&lt;br /&gt;
* Trabajar nueve años por tres consejos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora cobra doble.&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
* Calumnias y mentiras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rezo del Odu Baba Okana Sode ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Okana Sode Ole Meyila Tifi Efon Malbile Ni Ole Yalogun Oba Shon Shon Ole Un Sobetina Orunmila Opalaye Okana Jun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suyere (Canto) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Okana Jun Jun Jun Opalaye Unlo Ashelu Unlo Gbogboashelu Unlo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ebó ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Obra de Okana Sode para desenvolvimiento ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A [[Shango]] se le pone una jícara con Sara-[[Ekó]], la cual se coloca dentro de la batea, y se le sacrifica una paloma. Después de darle coco y sacrificar la paloma, se retira la jícara con Sara-[[Ekó]] y se deja al pie de [[Shango]]. Al tercer día, el interesado se baña con el contenido de la jícara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Para Ifá o Ikofafun ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se sacrifica una chiva. Antes, se prepara un [[Omiero]] al que también se le da la sangre de la chiva, y luego el interesado se baña con este [[Omiero]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Ebó para evitar un bochorno ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se toman cuatro cocos, se cortan por la mitad y se colocan ante [[Obatala]]. Se le pide su bendición y luego se llevan al pie de una palma. (Se pregunta cuántos días).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inshe Osanyin de Okana Ogbe ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se necesita una uña de tigre y [[Iyefá]] rezado del [[Odu]] (se rezan [[Oshé]]-Turá, [[Otura]]-[[Shé]], Los [[Meji]]s y [[Okana]]-Sode). Se lava con [[Omiero]] de [[Ifá]] y se encasquilla por la base con oro o plata. Este [[Inshe]] come con [[Osanyin]] lo que se le ofrezca. Debe usarse colgado en un lugar visible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ELEGUA Y ESHU: LA LECCIÓN DE LA PERSEVERANCIA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En una ocasión, [[Olodumare]] envió a [[Elegua]], su mensajero fiel, a cumplir un encargo importante. [[Eshu]], conocido por sus constantes travesuras y por tratar de sabotear los trabajos de [[Elegua]], lo interceptó en el camino y lo derribó al suelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, [[Elegua]], quien había sido advertido por un [[Egun]] sobre las posibles artimañas de [[Eshu]], decidió no levantarse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El tiempo pasaba y [[Olodumare]], preocupado por la tardanza de [[Elegua]], envió a alguien a buscarlo. Al enterarse de lo sucedido, [[Olodumare]] llamó a [[Eshu]] y le advirtió: «Si no traes a [[Elegua]] de inmediato, te castigaré severamente».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Temiendo las consecuencias, [[Eshu]] corrió hacia donde estaba [[Elegua]] y le pidió que se levantara. Pero [[Elegua]], consciente del poder que tenía en ese momento, respondió: «No me levantaré hasta que no me des 101 palomas», sabiendo que la riqueza de [[Eshu]] se basaba en las palomas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desesperado, [[Eshu]] trajo las 101 palomas, pero [[Elegua]], sin moverse, le dijo: «Para ir contigo, necesito 101 palomas más». [[Eshu]], con gran esfuerzo, consiguió las palomas adicionales, pero nuevamente, [[Elegua]] le pidió la misma cantidad antes de acompañarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente, [[Eshu]], agotado y arruinado, accedió a entregar las palomas que le quedaban, pidiéndole a [[Elegua]] que lo defendiera ante [[Olodumare]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegua]], habiendo logrado su cometido, aceptó las palomas, salvando así a [[Eshu]] de un castigo seguro, aunque [[Eshu]] quedó empobrecido por sus propias trampas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Explicación''': Esta historia nos enseña la importancia de la perseverancia y la sabiduría en la adversidad. [[Elegua]], al no reaccionar impulsivamente, convirtió una situación difícil en una ventaja, mientras que [[Eshu]], atrapado en sus propias tretas, terminó pagando el precio de sus engaños. [[Okana Ogbe]] enseña que la paciencia y la inteligencia pueden superar incluso las trampas más astutas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OBATALÁ Y LA LECCIÓN DE LA OBEDIENCIA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día, [[Obatala]] acudió a [[Orula]] para consultarse, y [[Orula]] le advirtió que si no realizaba un sacrificio, sufriría un gran bochorno. Le aconsejó que tomara cuatro cocos, los partiera a la mitad y los llevara al pie de una palma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, el Mono, que era enemigo de [[Obatala]] debido a su envidia, comenzó a difundir calumnias y mentiras sobre él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]], ignorando la advertencia de [[Orula]], salió de visita y al llegar a una casa, le cerraron la puerta en la cara. Le dijeron que, aunque aparentaba ser una persona seria, él era el responsable de haber traído la corrupción al mundo, repartiendo el vicio, la bebida, el juego y otros pecados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue entonces cuando [[Obatala]] comprendió que había sido difamado por no haber obedecido a [[Orula]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LO QUE SE SABE NO SE PREGUNTA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Refrán''': Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era un Rey que sus tesoros los enterraba en el bosque, para que nadie en el Castillo lo supiera, ni su propia familia, ni su mujer, era para él nada más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al cabo del tiempo, el Rey murió y sus familiares quedaron sin fortuna porque no encontraron nada por más que buscaron, pues él no dejaba el dinero en el Castillo y pensaron que lo había enterrado en el Bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquel bosque vivía un campesino que todos sus familiares habían muerto a causa del trabajo agotador. Ya él, después de grande y cansado de trabajar todos los días, se ponía a hablar con su mujer y le decía que su mayor orgullo era, que él ganaba dos monedas, uno era para comer y otros gastos, y guardaba el otro para su hijo, para evitar que pasara los trabajos que él y su familia tuvieron que pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino siempre soñaba con cosas malas y con muertos, que le querían matar, pero en uno de sus sueños, se le presentó su Guía Protector, y en cuyo sueño lo mandaba a ir a casa de [[Orula]] a consulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y [[Orula]] le vio este [[Ifá]], que le dijo: Tienes que hacer [[Ebo]] con: trampa, para poder prosperar y que la justicia no llegue a usted de una forma o de otra. En cuyo registro le salió que no podía engañar a su mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Ebo]]: Tres panes, ponerlo en una Mata de Salvadera, coger un [[Eja Tuto]] y ponerlo en una trampa de Jutía y coger una Jutía y ponerla en una red al lado del Mar y después, darle un [[Akuko]] a [[Eshu]] en medio del bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino así lo hizo y un día, ya muy cansado, dando pico y pala, se encontró con un tesoro enterrado, pero se acordó de lo que le había dicho [[Orula]] y no partió por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino, muy alegre y contento, volvió a enterrar el tesoro y marcó el lugar para ir a buscarlo en otra oportunidad propicia. Cuando regresó a su casa se lo contó a su mujer y ella se puso muy contenta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él le pidió a su mujer que no le contara esto a nadie, pero ella esto le entró por un oído y le salió por el otro y se pone a comentarlo, y llegó a oídos del Rey, que en el bosque del Palacio un campesino se había encontrado un tesoro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Rey mandó a buscar al campesino para que este le diera el tesoro. El campesino le dijo que eso no era verdad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero el Rey, desconfiado del campesino, le dejó preso y mandó a buscar a la mujer de éste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó la mujer, la interrogaron, ella dice que lo contaría todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el Registro le salió también que después que hiciera el [[Ebo]], se lo enseñara a su esposa y ella al ver cosas tan imposible quedó asombrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces así mismo ella se lo contó al Rey y éste la tomó por loca porque ninguna trampa mata el pan, y la Jutía no se caza en el Mar y el pescado no se puede pescar en una cueva de Jutía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces el Rey mandó a soltar al campesino y se disculpó con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES CONSEJOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez había un hombre de unos 50 años quien en su juventud había vivido su vida pero no había sido feliz. Ya en esta edad madura amasaba una gran fortuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este hombre un día hizo un juramento: Si yo encontrara a la mujer de mi vida me casaría con ella. Al cabo de los tres días paseando por el pueblo del cual era casi dueño total, vio a una muchacha de unos 16 años de edad en la puerta de su casa y se enamoró locamente de ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habló con sus padres planteándole la situación de matrimonio. Los padres aceptaron y la boda se realizó. Fueron a vivir a la mansión que él tenía llena de lujos y comodidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasaron varios días y después de una semana la muchacha extrañaba la casa materna y esperaba que aquella situación cambiara; pero un buen día díjole el marido a la joven: Voy a ausentarme por motivos de negocios, pero no creas que te dejo sola, aquí en la casa siempre habrá alguien contigo y que atienda mis negocios en mi ausencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre se marchó, al pasar unos días la muchacha salió a recorrer sus predios asombrándose al ver una caseta que ella desconocía que existiese en sus propiedades, al asomarse por una ventana vio a un joven; a través de su fino vestido se veía su hermosa silueta de mujer vistosa cuando ella le preguntó al joven quién era él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al regresar ella a su casa el joven quedó apasionado por la hermosura de aquella mujer que también sentía lo mismo por el hombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde aquel día nació una pasión amorosa difícil de frenar, al entregarse ellos a los placeres de la vida no se percataron nunca de que el criado del hombre a través de las rendijas de la caseta veía todo lo que hacían y comentaban los dos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando regresó el hombre de su viaje el criado le contó todo lo que había pasado en su ausencia, el hombre no lo creyó y despidió a su criado que era de su entera confianza, pero no obstante se puso a vigilar armándose de un cuchillo, sorprendiendo a su mujer con el joven cuando se entregaba a sus placeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diciéndole al joven: Debería matarte pero no lo voy a hacer y a ti mujer no encontrarás la libertad hasta que no encuentre una persona que no se meta en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces cuando el hombre conjura esta maldición al mismo tiempo un hombre riquísimo perdía su capital en el juego, este hombre arrancó a caminar 9 días con 9 noches durante los cuales ni se bañó ni durmió ni comió, llegando a un lugar donde habían muchos hombres trabajando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preguntándole a uno de los trabajadores que se hacía para trabajar allí? El trabajador enseñándole a un viejito de barba blanca le dijo: Ve donde está él, cuéntale tu problema y así lo hizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El viejito le dijo: Tú ves aquellas tres puertas que hay allí, en la primera te darán agua para bañarte, en la segunda te darán de comer y en la tercera una cama para descansar y antes de que salga el sol ven a verme para el asunto del trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de salir el sol se levantó [[Okana Sodde]] y fue a ver al viejito de la barba blanca que le dijo: Tú ves a esos hombres que están trabajando ahí?, lo hacen basado en un pacto conmigo, y cuál es el pacto?, preguntó [[Okana Sodde]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajarás para mí 9 años y te daré tres consejos. [[Okana Sodde]] dijo: Yo no acepto, pero reaccionó y como no tenía qué llevarle a su hijo que tenía 14 años, aceptó el pacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajando los tres primeros años y fue por el primer consejo que es el siguiente: **No dejar camino por vereda**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] disgustado siguió trabajando los otros tres años y fue por el segundo consejo: **No meterse en lo que no le importa**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguió trabajando llegando a cumplir lo pactado recibiendo así su tercer consejo: **No partir por la primera**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de darle el tercer consejo, el viejito le entregó un cofre y algunas monedas de oro para el camino, diciéndole que no abriera el cofre hasta que no llegara a su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] arrancó a caminar y cuando llevaba caminando un largo trecho vio un trillo e iba a tomarlo y se acordó que había trabajado durante tres años por no dejar camino por vereda y siguió su camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y vio una casa y al acercarse a ella allí vendían comida, y como tenía hambre entró enseguida, pidió que le sirvieran, pero cuál fue su sorpresa al ver a una mujer encadenada a un palo completamente desnuda e incluso ahí mismo hacía sus necesidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó el sirviente no era otro que aquel hombre cuya mujer lo había traicionado y a ella le había dicho que no hallaría su libertad hasta que no encontrara a una persona que no se metiera en lo que no le importaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sirviente le preguntó a [[Okana Sodde]] que le parecía aquel espectáculo?, a lo que él le contestó: Yo no me meto en lo que a mí no me importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y le sirvió la comida, cuando terminó y ya se iba díjole el sirviente: No salga por esa puerta que le cuesta la vida y abriéndole la puerta le enseñó una gran fosa de cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y acto seguido se sentó en un muro que allí tenían firmando unos papeles que le entregó en un sobre cerrado diciéndole: No abras este sobre hasta que no llegues a tu casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y después de darle la libertad a la hija de [[Oshun]] delante de [[Okana Sodde]] se tiró a la fosa de los cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este siguió su camino y llegó a su casa en horas de la madrugada, pero como era desconfiado en vez de tocar la puerta miró por la ventana y cuál no sería su sorpresa al ver a su mujer acariciando y besando a un joven de unos 24 años de edad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo primero que atinó fue tirarle el cofre por la cabeza, pero reaccionó y dijo: Yo trabajé 9 años por este consejo: No partas por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces tocó la puerta pensando qué me dirá mi mujer después de yo haberlo visto. Cuando la mujer abrió la puerta se le tiró al cuello besándolo y echándose a llorar de alegría diciéndole al mismo tiempo al joven que se encontraba dentro de la casa: Ven para que conozcas a tu padre que hace tiempo que no lo ves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero antes de contarle lo que había pasado durante esos años, la mujer y madre de aquel muchacho le dijo: Que todo ese tiempo su hijo la había mantenido porque él trabajaba en una panadería y acababa de llegar en ese momento de su trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre abrió el cofre y tenía multiplicado la fortuna que había perdido 9 años atrás. Nueve veces abrió el cofre y encontró que aquel suicida lo había hecho heredero universal de todas sus propiedades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] dio gracias por aquellos tres consejos diciendo que el sacrificio no había sido en vano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': 1ro. Camino de impotencia. 2do. Jugador y bohemio. 3ro. La obediencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO HAY OSHUN SIN OYA, NI OYA SIN OSHUN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad de [[Oshongo]] vivía [[Oshun]], la que era reina del Amazonas y en el [[Nide]] vivía [[Oya]], su hermana, dueña de los mercados de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshun]] vio en sus sueños que su hermana se encontraba en apuros y se fue a mirar con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] que le marcaba traición y le mandó rogación con [[asho]] mosan, [[asho]] aperi, [[adie]] meyi, [[eyele]] marun, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[oñi]], [[efun]], [[obi]], [[oti]], [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y que se vistiera después con el [[asho]] de nueve colores y que le mandara a su hermana el [[asho]] aperi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Oshun]] y le mandó con [[gunugun]] el [[asho]] aperi a su hermana [[Oya]] y esta cuando lo recibió se vistió con el mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los habitantes de [[Nide]] se maravillaron al ver a [[Oya]] vestida con el [[asho]] de [[Oshun]], se confundieron con esta y dijeron: La verdad que [[Oshun]] y [[Oya]] son poderosas, cómo han podido venir sin ser vistas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los cabecillas de la rebelión fueron a verse con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] y [[Orunmila]] les dijo: [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón pues no puede haber [[Oshun]] sin [[Oya]] ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Iboru]], [[iboya]] [[iboshishe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces mandó a hacer una fiesta a estos [[Orisha]]s femeninos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rezo''': ''Ole Migila Tifiefon Malu Ile Ni Ole Yalogun Ogba Shonshon Ole Un Sordenita Orunmila Opalaye Okan Jun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ebbo''': Estera de colores, pintura de todas las clases, [[eran malu]], [[akuko]] meyi, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[ori]], [[efun]] y [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Suyere''': ''Okana Jun Jun Jun Opalaye Unlo Ashelu Unlo Gbogbo Asho Ilu Unlo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ACONSEJA A OBATALA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno, que cogiera 4 cocos, los partiera a la mitad y los llevara al pie de una palma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mono que era enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias y mentiras de este.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Baba]] salió a hacer visitas y cuando llegó a una casa le cerraron la puerta en la cara diciéndole que él aparentaba ser una persona seria y que era quien había traído la corrupción al mundo pues había repartido el vicio, la bebida, el juego y en fin todos los pecados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue entonces que [[Baba]] comprendió que había sido injuriado por desobedecer a [[Orunmila]]. Ojo con este camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ES POLICÍA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doce ladrones se robaron un toro y lo habían encerrado en la casa que a ellos les servía de asilo. Ellos no estaban seguros en su escondite y seguían perseguidos por los guerreros del [[Oba]] y se desesperaban por poder sacar el [[efon malu]] para venderlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ante tantos contratiempos decidieron implorar la ayuda de [[Orunmila]] y le dijeron a este: Nosotros vinimos por una cosa secreta; [[Orunmila]] les respondió: Yo soy un hombre que guardo secretos, entro en la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le entregó al más viejo de aquellos viejos un [[igbo]], este le pidió consejos, [[Orunmila]] cogió su [[okpele]] y le dijo jun jun jun, ustedes vinieron por un asunto muy importante; los ladrones comentaron en voz baja: [[Orunmila]] es un ignorante pues no ha adivinado nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] que había adivinado sus pensamientos tiró el [[okpele]] y le dio [[Okana Sodde]] y les dijo: Ustedes son extranjeros, han robado un [[efon malu]] y no saben cómo sacarlo de la casa y después de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación les marcó rogación con 7 esteras de colores y otros [[ashe]]s, que envolvieran bien el [[efon malu]] en la estera y lo ataran bien con tres cuerdas negras y lo suspendieran en una pértiga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted y tres más serán los portadores y se pintarán de fun fun el brazo y pierna derecha, en negro la izquierda y la cabeza verde. Partan en medio de la noche y sigan bien mis instrucciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted se encontrarán en el camino con tres postas de guardianes y les explicarán lo que conducen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos salieron y cuando encontraron la primera posta gritaron: '[[Iku]] umbo' (La muerte viene), es un [[odete]] leproso el que portamos; el jefe ordenó a los guardias que los dejaran pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegaron a la segunda posta hicieron lo mismo y los dejaron pasar y cuando arribaron a la tercera posta surgió una disputa y el jefe de la posta quiso ver el [[odete]] difunto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y el más viejo de los ladrones le suplicó: Déjenos pasar esta es la muerte de un leproso que lleva tres días sin enterrar y lo llevamos para su tierra. El jefe consintió en dejarlos pasar y ellos llenos de confianza celebraron el poder de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuaron camino y de pronto se encontraron con un grupo de soldados comandados por [[Elegba]] y como las voces procedentes de los ladrones le contaron el mismo cuento [[Elegba]] ordenó cercarlos y que le mostraran el leproso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad y nosotros recibimos órdenes de transportar el cadáver al templo de [[Shakuana]] en el medio del monte. [[Elegba]] les dijo a sus guerreros que cogieran el fardo y lo lanzaron inmediatamente a tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hicieron y se escapó un mugido de [[efon malu]] el que se soltó y los doce ladrones fueron presos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El jefe de los soldados que era [[Elegba]] dijo: Imposible simular a un [[odete]] que lleva tres días muerto. Y así los ladrones por haber dudado de [[Ifá]] fueron apresados pues [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Okana Sode Ifá Tradicional Nigeriano ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ÒKÀNRÀN OGBÈ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kèèròmí Awo Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Ló díá fún Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Èyí tíí sawo èbá ònà  &lt;br /&gt;
Ará le ro òun báyìí?  &lt;br /&gt;
Wón ní kí Ológun ìsesè ó rúbo  &lt;br /&gt;
Wón ní bí ará ó ti ròó tó  &lt;br /&gt;
Kò níí seé fenu so  &lt;br /&gt;
Ìyà ni Ológun Ìsesè sì tí n jeé bò  &lt;br /&gt;
Ológun Ìsesè bá rúbo  &lt;br /&gt;
Ó bá là  &lt;br /&gt;
Òun náà?  &lt;br /&gt;
N ní wá n jó ní wá n yò  &lt;br /&gt;
Ní n yin àwon Babaláwo  &lt;br /&gt;
Àwon Babaláwo n yin Ifá  &lt;br /&gt;
Ó ní béè làwon Babaláwo tòún wí  &lt;br /&gt;
Kèèròmí Awo Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Ló díá fún Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Èyí tíí sawo èbá ònà  &lt;br /&gt;
Kèè tíì rò mí ò omo Awo  &lt;br /&gt;
Ifá bó bá rò mí tán  &lt;br /&gt;
N ó fi Ihun dádè  &lt;br /&gt;
Kèè tíì rò mí ò omo Awo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ifá desea bien a esta persona. La vida de esta persona será placentera; pero debe ofrecer sacrificio.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kèèròmí es el sacerdote de Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Hizo adivinación para Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Ológun Ìsesè el sacerdote de la orilla del camino  &lt;br /&gt;
Él había preguntado '¿Mi vida será placentera?'  &lt;br /&gt;
Ellos le dijeron que ofreciera sacrificio  &lt;br /&gt;
Y que sus cosas buenas las lograría conseguir con facilidad en la vida  &lt;br /&gt;
Él se sorprendería  &lt;br /&gt;
Ológun Ìsesè había estado teniendo tiempos duros  &lt;br /&gt;
Él realizó el sacrificio entonces  &lt;br /&gt;
Él se hizo rico  &lt;br /&gt;
¿Y sorprendido, él exclamó '¿Yo?'  &lt;br /&gt;
Él empezó a bailar y regocijarse  &lt;br /&gt;
Él estaba alabando a su Babaláwo  &lt;br /&gt;
Su Babaláwo estaba alabando a Ifá  &lt;br /&gt;
Él dijo que era exactamente como su Babaláwo había dicho  &lt;br /&gt;
Kèèròmí el sacerdote de Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Hizo adivinación para Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Ológun Ìsesè es el sacerdote de la orilla del camino  &lt;br /&gt;
No es en la actualidad demasiado fácil para mí  &lt;br /&gt;
Ifá, si pone las cosas fáciles para mí  &lt;br /&gt;
Yo usaré una cuenta de Iyùn para marcar el fin de mi Idè  &lt;br /&gt;
No es en la actualidad demasiado fácil para mí.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=241</id>
		<title>Okana-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=241"/>
		<updated>2026-02-14T15:54:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òkànà-Ogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òkànràn-Èjìogbe''' (también conocido como OKANRAN SODDE, OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la ignorancia, donde el mal y el bien son jimaguas, y donde [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
* El es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* La ignorancia se hace pagar más cara.&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
* Los elefantes no se cazan en trampas de arcillas.&lt;br /&gt;
* Cuando un relámpago encuentra obstáculos en su camino, el impacto es más violento.&lt;br /&gt;
* La violencia sin causa siempre destruye.&lt;br /&gt;
* La fuerza se usa para construir.&lt;br /&gt;
* Rey del tablero, perro del espacio.&lt;br /&gt;
* No espíe secretos, pues mata.&lt;br /&gt;
* Una mentira que le digan, puede salvarlo de la muerte.&lt;br /&gt;
* Un puerco espín que grita como un hombre; desde dentro de la colina de las hormigas.&lt;br /&gt;
* En el mundo si no hay bueno, no hay malo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Inle Abata]].&lt;br /&gt;
* [[Burunakuon]] [[Omo Olukan]]. El rocío que cuando sale el sol se seca.&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* El porqué se entrega el [[Dilogun]] de [[Oggun]] y [[Oshosi]] al hijo de [[Elegba]] cuando hace Santo.&lt;br /&gt;
* El policía de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* El gran secreto de [[Obani Olukan]].&lt;br /&gt;
* El rey de los Duendes y las Hadas.&lt;br /&gt;
* El secreto de dejarse las uñas largas.&lt;br /&gt;
* [[Oshun Iyumu]], La Amazona. Es invertida.&lt;br /&gt;
* Hay que recibir a [[Dada]] e [[Igbaña]].&lt;br /&gt;
* Cuando sale este [[Odu]] en [[Untefa]], se entierran las orejas del chivo de [[Eshu]].&lt;br /&gt;
* Se monta [[Eshu Betima]].&lt;br /&gt;
* Se le dice a [[Oya]] [[Orepoponla]].&lt;br /&gt;
* Se le ponen 5 uñas de tigre a cada mano de [[Ifá]], y a [[Eshu]] se le ponen 10 uñas de metal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Bejuco de mostacilla]]&lt;br /&gt;
* [[Salvadera]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que lo que se sabe no se pregunta. Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mal y el bien son jimaguas. Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La ignorancia se hace pagar más cara. Él es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay [[Oshun]] sin [[Oya]], ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]]. [[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno. El mono enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es policía. Doce ladrones robaron un toro. [[Elegba]] los apresó. [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres consejos: No dejar camino por vereda. No meterse en lo que no le importa. No partir por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey que enterraba sus tesoros en el bosque. El campesino encontró el tesoro, hizo [[ebbo]] y no le contó a nadie excepto a su mujer. Ella habló y el rey lo encarceló. La mujer contó cosas imposibles que el [[ebbo]] le mostró y el rey la tomó por loca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Odu]] habla de un muerto que está resentido por el incumplimiento de un pacto realizado en una cazuela. En este [[Ifá]], se manifiestan [[Eshu]]-[[Elegba]], [[Obatala]], [[Elenini]], [[Inle Abata]], [[Igbaña]], [[Ogun]], [[Oshosi]], [[Oshun]], [[Olofin]], [[Orunmila]], [[Shango]], [[Egun]], [[Oya]], [[Yewa]] y [[Dada]]. Es un [[Ifá]] asociado con el tigre, la sodomía y la violencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mujer joven se considera la perdición del hombre, y las advertencias entran por un oído y salen por el otro. Este [[Odu]] también está relacionado con accidentes de transporte, donde un perro puede salvar al dueño de la muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El dueño de este [[Odu]] debe confiar plenamente en [[Orunmila]] y contarle todo. En su vida, un amigo de la misma profesión podría intentar llevarlo al odio y tenderle trampas por envidia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando las divinidades descendieron del cielo, todas venían desnudas, excepto [[Orunmila]], quien trajo prosperidad porque fue el único que creyó en [[Ifá]] y ofreció a [[Elenini]] tortas de maíz, miel y pudín de frijoles. Por esta razón, las otras divinidades no triunfaron, ya que desconocían este secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Ogbe]], en adivinación para una mujer, señala que puede tener relaciones ocultas desde antes de casarse. También puede ser que su esposo la esté engañando; para evitarlo, se le debe ofrecer a [[Eshu]]-[[Elegba]] un chivo pequeño sin cuernos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando este [[Odu]] se ve en [[Igbodu]], se deben recoger las orejas del chivo de los guerreros y enterrarlas en un hueco, acompañadas de [[jio jio]], jutía, pescado ahumado, manteca de corojo y maíz tostado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Okana Sode]] aparece en [[Igbodu]], se le dice a la persona que, si no realiza sacrificios, los obstáculos impedirán que su destino y los deseos expresados en el Cielo se cumplan en la Tierra. En un registro ordinario, si es un hombre, debe hacer [[Ifá]], y si es una mujer, debe casarse con un [[Babalawo]] o persuadir a su marido para que haga [[Ifá]] con el fin de alcanzar la prosperidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey del camino es [[Oggún]]. [[Elegba]] era comerciante. [[Eshu Betima]] miente para dañar. [[Olofin]] dio la tierra a [[Egun]] y a [[Eshu]]. [[Eshu Elegua]] era el barbero del rey orejudo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El tigre cañonea al perro y al venado. [[Okana Sode]] es un [[Ifá]] de Tigre, Sodomía y Carroa. Hay que tener perro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla del reinado de [[Obatala]]. [[Obatala]] coronó a [[Dada]]. Habla de [[Igbaña]], rey del [[Dilogun]]. [[Shango]] pierde la virtud de [[Orisha]]. Se pone el [[Idefá]] como protector multipropósito. A [[Eshu]] le pusieron 101 caracoles. [[Eshu]] tiró al piso a [[Elegua]]. [[Elegua]] era mensajero de [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación para evitar bochornos.&lt;br /&gt;
* Respetar a [[Oshun]] y [[Oya]].&lt;br /&gt;
* Atender a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
* Tener una cazuela de [[Egun]], montada con sus propias manos e inspiración.&lt;br /&gt;
* Hacer [[Ebó]] con un perro chiquito, dedicarlo a [[Oshun]] y criarlo en casa.&lt;br /&gt;
* Recibir a [[Dada]] [[Igbañi]].&lt;br /&gt;
* Dejarse las uñas de las manos largas.&lt;br /&gt;
* Tener un [[Inshe]]-[[Osanyin]] con hueso de cerdo y darle un chivo a [[Eshu]].&lt;br /&gt;
* Llevar comida al cementerio y dejarla debajo de un árbol.&lt;br /&gt;
* Ponerle a [[Eshu]] diez garras o uñas de metal, cuero de tigre, jutía y pescado ahumado.&lt;br /&gt;
* Recibir [[Awafakan]] o [[Ikofafun]] en caso de una consulta ordinaria.&lt;br /&gt;
* Mudarse del lugar de nacimiento para dar un nuevo comienzo a su vida de prosperidad.&lt;br /&gt;
* Hacer sacrificios para superar los obstáculos que impidan el destino.&lt;br /&gt;
* Hacerle fiesta a los seguidores del Cielo para evitar morir antes de tiempo.&lt;br /&gt;
* Ponerse el [[Idefá]] al levantarse y no quitárselo nunca.&lt;br /&gt;
* Usar un collar de [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* Consultar con [[Orunmila]] antes de tomar decisiones importantes.&lt;br /&gt;
* En [[Okana Sode]], se pondrá el [[Dilogun]] de [[Oggún]] y de [[Oshosi]], uno en cada mano de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Prohibiciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No regalar el sombrero ni adornos de cabeza para evitar perder la corona o la cabeza.&lt;br /&gt;
* No tener más perros en casa después de que el perro de pinta se pierda o muera.&lt;br /&gt;
* No desconfiar en [[Orunmila]] para evitar caer en trampas y problemas de justicia.&lt;br /&gt;
* No puede faltar el [[Idefá]].&lt;br /&gt;
* Evitar relaciones ocultas para no caer en problemas.&lt;br /&gt;
* Cuidarse de la impotencia que puede producirse por aberraciones sexuales o enfermedades venéreas.&lt;br /&gt;
* Tener cuidado con la candela para evitar que la casa se queme.&lt;br /&gt;
* Evitar situaciones de bochorno.&lt;br /&gt;
* No se hacen favores.&lt;br /&gt;
* No se oye consejo, es sordo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía&lt;br /&gt;
* Los tres consejos&lt;br /&gt;
* No hay [[Oshun]] sin [[Oya]]&lt;br /&gt;
* Bochorno por calumnias&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados&lt;br /&gt;
* Traición&lt;br /&gt;
* Obediencia&lt;br /&gt;
* El rey del camino es [[Oggún]]&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] era comerciante&lt;br /&gt;
* [[Eshu Betima]] miente para dañar&lt;br /&gt;
* [[Olofin]] dio la tierra a [[Egun]] y a [[Eshu]]&lt;br /&gt;
* [[Eshu Elegua]] era el barbero del rey orejudo&lt;br /&gt;
* El tigre cañonea al perro y al venado&lt;br /&gt;
* [[Okana Sode]] es un [[Ifá]] de Tigre, Sodomía y Carroa&lt;br /&gt;
* Hay que tener perro&lt;br /&gt;
* [[Shango]] pierde la virtud de [[Orisha]]&lt;br /&gt;
* [[Obatala]] coronó a [[Dada]]&lt;br /&gt;
* [[Igbaña]], rey del [[Dilogun]]&lt;br /&gt;
* La mujer joven es la perdición del hombre&lt;br /&gt;
* A [[Eshu]] le pusieron 101 caracoles&lt;br /&gt;
* [[Eshu]] tiró al piso a [[Elegua]]&lt;br /&gt;
* Accidentes de transporte&lt;br /&gt;
* Un perro puede salvar al dueño de la muerte&lt;br /&gt;
* Impotencia por aberraciones sexuales&lt;br /&gt;
* Enfermedades venéreas&lt;br /&gt;
* Relaciones ocultas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] apresa a los ladrones.&lt;br /&gt;
* Los tres consejos del viejito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia que se paga cara.&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados.&lt;br /&gt;
* Ladrones con toro robado.&lt;br /&gt;
* Calumnias y bochorno.&lt;br /&gt;
* Trabajar nueve años por tres consejos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora cobra doble.&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
* Calumnias y mentiras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Rezo del Odu Baba Okana Sode ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Okana Sode Ole Meyila Tifi Efon Malbile Ni Ole Yalogun Oba Shon Shon Ole Un Sobetina Orunmila Opalaye Okana Jun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suyere (Canto) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Okana Jun Jun Jun Opalaye Unlo Ashelu Unlo Gbogboashelu Unlo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ebó ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Obra de Okana Sode para desenvolvimiento ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A [[Shango]] se le pone una jícara con Sara-[[Ekó]], la cual se coloca dentro de la batea, y se le sacrifica una paloma. Después de darle coco y sacrificar la paloma, se retira la jícara con Sara-[[Ekó]] y se deja al pie de [[Shango]]. Al tercer día, el interesado se baña con el contenido de la jícara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Para Ifá o Ikofafun ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se sacrifica una chiva. Antes, se prepara un [[Omiero]] al que también se le da la sangre de la chiva, y luego el interesado se baña con este [[Omiero]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Ebó para evitar un bochorno ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se toman cuatro cocos, se cortan por la mitad y se colocan ante [[Obatala]]. Se le pide su bendición y luego se llevan al pie de una palma. (Se pregunta cuántos días).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inshe Osanyin de Okana Ogbe ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se necesita una uña de tigre y [[Iyefá]] rezado del [[Odu]] (se rezan [[Oshé]]-Turá, [[Otura]]-[[Shé]], Los [[Meji]]s y [[Okana]]-Sode). Se lava con [[Omiero]] de [[Ifá]] y se encasquilla por la base con oro o plata. Este [[Inshe]] come con [[Osanyin]] lo que se le ofrezca. Debe usarse colgado en un lugar visible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ELEGUA Y ESHU: LA LECCIÓN DE LA PERSEVERANCIA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En una ocasión, [[Olodumare]] envió a [[Elegua]], su mensajero fiel, a cumplir un encargo importante. [[Eshu]], conocido por sus constantes travesuras y por tratar de sabotear los trabajos de [[Elegua]], lo interceptó en el camino y lo derribó al suelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, [[Elegua]], quien había sido advertido por un [[Egun]] sobre las posibles artimañas de [[Eshu]], decidió no levantarse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El tiempo pasaba y [[Olodumare]], preocupado por la tardanza de [[Elegua]], envió a alguien a buscarlo. Al enterarse de lo sucedido, [[Olodumare]] llamó a [[Eshu]] y le advirtió: «Si no traes a [[Elegua]] de inmediato, te castigaré severamente».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Temiendo las consecuencias, [[Eshu]] corrió hacia donde estaba [[Elegua]] y le pidió que se levantara. Pero [[Elegua]], consciente del poder que tenía en ese momento, respondió: «No me levantaré hasta que no me des 101 palomas», sabiendo que la riqueza de [[Eshu]] se basaba en las palomas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desesperado, [[Eshu]] trajo las 101 palomas, pero [[Elegua]], sin moverse, le dijo: «Para ir contigo, necesito 101 palomas más». [[Eshu]], con gran esfuerzo, consiguió las palomas adicionales, pero nuevamente, [[Elegua]] le pidió la misma cantidad antes de acompañarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalmente, [[Eshu]], agotado y arruinado, accedió a entregar las palomas que le quedaban, pidiéndole a [[Elegua]] que lo defendiera ante [[Olodumare]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegua]], habiendo logrado su cometido, aceptó las palomas, salvando así a [[Eshu]] de un castigo seguro, aunque [[Eshu]] quedó empobrecido por sus propias trampas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Explicación''': Esta historia nos enseña la importancia de la perseverancia y la sabiduría en la adversidad. [[Elegua]], al no reaccionar impulsivamente, convirtió una situación difícil en una ventaja, mientras que [[Eshu]], atrapado en sus propias tretas, terminó pagando el precio de sus engaños. [[Okana Ogbe]] enseña que la paciencia y la inteligencia pueden superar incluso las trampas más astutas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OBATALÁ Y LA LECCIÓN DE LA OBEDIENCIA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día, [[Obatala]] acudió a [[Orula]] para consultarse, y [[Orula]] le advirtió que si no realizaba un sacrificio, sufriría un gran bochorno. Le aconsejó que tomara cuatro cocos, los partiera a la mitad y los llevara al pie de una palma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, el Mono, que era enemigo de [[Obatala]] debido a su envidia, comenzó a difundir calumnias y mentiras sobre él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]], ignorando la advertencia de [[Orula]], salió de visita y al llegar a una casa, le cerraron la puerta en la cara. Le dijeron que, aunque aparentaba ser una persona seria, él era el responsable de haber traído la corrupción al mundo, repartiendo el vicio, la bebida, el juego y otros pecados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue entonces cuando [[Obatala]] comprendió que había sido difamado por no haber obedecido a [[Orula]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LO QUE SE SABE NO SE PREGUNTA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Refrán''': Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era un Rey que sus tesoros los enterraba en el bosque, para que nadie en el Castillo lo supiera, ni su propia familia, ni su mujer, era para él nada más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al cabo del tiempo, el Rey murió y sus familiares quedaron sin fortuna porque no encontraron nada por más que buscaron, pues él no dejaba el dinero en el Castillo y pensaron que lo había enterrado en el Bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquel bosque vivía un campesino que todos sus familiares habían muerto a causa del trabajo agotador. Ya él, después de grande y cansado de trabajar todos los días, se ponía a hablar con su mujer y le decía que su mayor orgullo era, que él ganaba dos monedas, uno era para comer y otros gastos, y guardaba el otro para su hijo, para evitar que pasara los trabajos que él y su familia tuvieron que pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino siempre soñaba con cosas malas y con muertos, que le querían matar, pero en uno de sus sueños, se le presentó su Guía Protector, y en cuyo sueño lo mandaba a ir a casa de [[Orula]] a consulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y [[Orula]] le vio este [[Ifá]], que le dijo: Tienes que hacer [[Ebo]] con: trampa, para poder prosperar y que la justicia no llegue a usted de una forma o de otra. En cuyo registro le salió que no podía engañar a su mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Ebo]]: Tres panes, ponerlo en una Mata de Salvadera, coger un [[Eja Tuto]] y ponerlo en una trampa de Jutía y coger una Jutía y ponerla en una red al lado del Mar y después, darle un [[Akuko]] a [[Eshu]] en medio del bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino así lo hizo y un día, ya muy cansado, dando pico y pala, se encontró con un tesoro enterrado, pero se acordó de lo que le había dicho [[Orula]] y no partió por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino, muy alegre y contento, volvió a enterrar el tesoro y marcó el lugar para ir a buscarlo en otra oportunidad propicia. Cuando regresó a su casa se lo contó a su mujer y ella se puso muy contenta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él le pidió a su mujer que no le contara esto a nadie, pero ella esto le entró por un oído y le salió por el otro y se pone a comentarlo, y llegó a oídos del Rey, que en el bosque del Palacio un campesino se había encontrado un tesoro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Rey mandó a buscar al campesino para que este le diera el tesoro. El campesino le dijo que eso no era verdad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero el Rey, desconfiado del campesino, le dejó preso y mandó a buscar a la mujer de éste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó la mujer, la interrogaron, ella dice que lo contaría todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el Registro le salió también que después que hiciera el [[Ebo]], se lo enseñara a su esposa y ella al ver cosas tan imposible quedó asombrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces así mismo ella se lo contó al Rey y éste la tomó por loca porque ninguna trampa mata el pan, y la Jutía no se caza en el Mar y el pescado no se puede pescar en una cueva de Jutía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces el Rey mandó a soltar al campesino y se disculpó con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES CONSEJOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez había un hombre de unos 50 años quien en su juventud había vivido su vida pero no había sido feliz. Ya en esta edad madura amasaba una gran fortuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este hombre un día hizo un juramento: Si yo encontrara a la mujer de mi vida me casaría con ella. Al cabo de los tres días paseando por el pueblo del cual era casi dueño total, vio a una muchacha de unos 16 años de edad en la puerta de su casa y se enamoró locamente de ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habló con sus padres planteándole la situación de matrimonio. Los padres aceptaron y la boda se realizó. Fueron a vivir a la mansión que él tenía llena de lujos y comodidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasaron varios días y después de una semana la muchacha extrañaba la casa materna y esperaba que aquella situación cambiara; pero un buen día díjole el marido a la joven: Voy a ausentarme por motivos de negocios, pero no creas que te dejo sola, aquí en la casa siempre habrá alguien contigo y que atienda mis negocios en mi ausencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre se marchó, al pasar unos días la muchacha salió a recorrer sus predios asombrándose al ver una caseta que ella desconocía que existiese en sus propiedades, al asomarse por una ventana vio a un joven; a través de su fino vestido se veía su hermosa silueta de mujer vistosa cuando ella le preguntó al joven quién era él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al regresar ella a su casa el joven quedó apasionado por la hermosura de aquella mujer que también sentía lo mismo por el hombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde aquel día nació una pasión amorosa difícil de frenar, al entregarse ellos a los placeres de la vida no se percataron nunca de que el criado del hombre a través de las rendijas de la caseta veía todo lo que hacían y comentaban los dos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando regresó el hombre de su viaje el criado le contó todo lo que había pasado en su ausencia, el hombre no lo creyó y despidió a su criado que era de su entera confianza, pero no obstante se puso a vigilar armándose de un cuchillo, sorprendiendo a su mujer con el joven cuando se entregaba a sus placeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diciéndole al joven: Debería matarte pero no lo voy a hacer y a ti mujer no encontrarás la libertad hasta que no encuentre una persona que no se meta en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces cuando el hombre conjura esta maldición al mismo tiempo un hombre riquísimo perdía su capital en el juego, este hombre arrancó a caminar 9 días con 9 noches durante los cuales ni se bañó ni durmió ni comió, llegando a un lugar donde habían muchos hombres trabajando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preguntándole a uno de los trabajadores que se hacía para trabajar allí? El trabajador enseñándole a un viejito de barba blanca le dijo: Ve donde está él, cuéntale tu problema y así lo hizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El viejito le dijo: Tú ves aquellas tres puertas que hay allí, en la primera te darán agua para bañarte, en la segunda te darán de comer y en la tercera una cama para descansar y antes de que salga el sol ven a verme para el asunto del trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de salir el sol se levantó [[Okana Sodde]] y fue a ver al viejito de la barba blanca que le dijo: Tú ves a esos hombres que están trabajando ahí?, lo hacen basado en un pacto conmigo, y cuál es el pacto?, preguntó [[Okana Sodde]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajarás para mí 9 años y te daré tres consejos. [[Okana Sodde]] dijo: Yo no acepto, pero reaccionó y como no tenía qué llevarle a su hijo que tenía 14 años, aceptó el pacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajando los tres primeros años y fue por el primer consejo que es el siguiente: **No dejar camino por vereda**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] disgustado siguió trabajando los otros tres años y fue por el segundo consejo: **No meterse en lo que no le importa**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguió trabajando llegando a cumplir lo pactado recibiendo así su tercer consejo: **No partir por la primera**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de darle el tercer consejo, el viejito le entregó un cofre y algunas monedas de oro para el camino, diciéndole que no abriera el cofre hasta que no llegara a su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] arrancó a caminar y cuando llevaba caminando un largo trecho vio un trillo e iba a tomarlo y se acordó que había trabajado durante tres años por no dejar camino por vereda y siguió su camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y vio una casa y al acercarse a ella allí vendían comida, y como tenía hambre entró enseguida, pidió que le sirvieran, pero cuál fue su sorpresa al ver a una mujer encadenada a un palo completamente desnuda e incluso ahí mismo hacía sus necesidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó el sirviente no era otro que aquel hombre cuya mujer lo había traicionado y a ella le había dicho que no hallaría su libertad hasta que no encontrara a una persona que no se metiera en lo que no le importaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sirviente le preguntó a [[Okana Sodde]] que le parecía aquel espectáculo?, a lo que él le contestó: Yo no me meto en lo que a mí no me importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y le sirvió la comida, cuando terminó y ya se iba díjole el sirviente: No salga por esa puerta que le cuesta la vida y abriéndole la puerta le enseñó una gran fosa de cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y acto seguido se sentó en un muro que allí tenían firmando unos papeles que le entregó en un sobre cerrado diciéndole: No abras este sobre hasta que no llegues a tu casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y después de darle la libertad a la hija de [[Oshun]] delante de [[Okana Sodde]] se tiró a la fosa de los cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este siguió su camino y llegó a su casa en horas de la madrugada, pero como era desconfiado en vez de tocar la puerta miró por la ventana y cuál no sería su sorpresa al ver a su mujer acariciando y besando a un joven de unos 24 años de edad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo primero que atinó fue tirarle el cofre por la cabeza, pero reaccionó y dijo: Yo trabajé 9 años por este consejo: No partas por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces tocó la puerta pensando qué me dirá mi mujer después de yo haberlo visto. Cuando la mujer abrió la puerta se le tiró al cuello besándolo y echándose a llorar de alegría diciéndole al mismo tiempo al joven que se encontraba dentro de la casa: Ven para que conozcas a tu padre que hace tiempo que no lo ves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero antes de contarle lo que había pasado durante esos años, la mujer y madre de aquel muchacho le dijo: Que todo ese tiempo su hijo la había mantenido porque él trabajaba en una panadería y acababa de llegar en ese momento de su trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre abrió el cofre y tenía multiplicado la fortuna que había perdido 9 años atrás. Nueve veces abrió el cofre y encontró que aquel suicida lo había hecho heredero universal de todas sus propiedades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] dio gracias por aquellos tres consejos diciendo que el sacrificio no había sido en vano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': 1ro. Camino de impotencia. 2do. Jugador y bohemio. 3ro. La obediencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO HAY OSHUN SIN OYA, NI OYA SIN OSHUN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad de [[Oshongo]] vivía [[Oshun]], la que era reina del Amazonas y en el [[Nide]] vivía [[Oya]], su hermana, dueña de los mercados de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshun]] vio en sus sueños que su hermana se encontraba en apuros y se fue a mirar con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] que le marcaba traición y le mandó rogación con [[asho]] mosan, [[asho]] aperi, [[adie]] meyi, [[eyele]] marun, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[oñi]], [[efun]], [[obi]], [[oti]], [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y que se vistiera después con el [[asho]] de nueve colores y que le mandara a su hermana el [[asho]] aperi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Oshun]] y le mandó con [[gunugun]] el [[asho]] aperi a su hermana [[Oya]] y esta cuando lo recibió se vistió con el mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los habitantes de [[Nide]] se maravillaron al ver a [[Oya]] vestida con el [[asho]] de [[Oshun]], se confundieron con esta y dijeron: La verdad que [[Oshun]] y [[Oya]] son poderosas, cómo han podido venir sin ser vistas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los cabecillas de la rebelión fueron a verse con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] y [[Orunmila]] les dijo: [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón pues no puede haber [[Oshun]] sin [[Oya]] ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Iboru]], [[iboya]] [[iboshishe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces mandó a hacer una fiesta a estos [[Orisha]]s femeninos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rezo''': ''Ole Migila Tifiefon Malu Ile Ni Ole Yalogun Ogba Shonshon Ole Un Sordenita Orunmila Opalaye Okan Jun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ebbo''': Estera de colores, pintura de todas las clases, [[eran malu]], [[akuko]] meyi, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[ori]], [[efun]] y [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Suyere''': ''Okana Jun Jun Jun Opalaye Unlo Ashelu Unlo Gbogbo Asho Ilu Unlo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ACONSEJA A OBATALA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno, que cogiera 4 cocos, los partiera a la mitad y los llevara al pie de una palma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mono que era enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias y mentiras de este.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Baba]] salió a hacer visitas y cuando llegó a una casa le cerraron la puerta en la cara diciéndole que él aparentaba ser una persona seria y que era quien había traído la corrupción al mundo pues había repartido el vicio, la bebida, el juego y en fin todos los pecados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue entonces que [[Baba]] comprendió que había sido injuriado por desobedecer a [[Orunmila]]. Ojo con este camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ES POLICÍA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doce ladrones se robaron un toro y lo habían encerrado en la casa que a ellos les servía de asilo. Ellos no estaban seguros en su escondite y seguían perseguidos por los guerreros del [[Oba]] y se desesperaban por poder sacar el [[efon malu]] para venderlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ante tantos contratiempos decidieron implorar la ayuda de [[Orunmila]] y le dijeron a este: Nosotros vinimos por una cosa secreta; [[Orunmila]] les respondió: Yo soy un hombre que guardo secretos, entro en la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le entregó al más viejo de aquellos viejos un [[igbo]], este le pidió consejos, [[Orunmila]] cogió su [[okpele]] y le dijo jun jun jun, ustedes vinieron por un asunto muy importante; los ladrones comentaron en voz baja: [[Orunmila]] es un ignorante pues no ha adivinado nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] que había adivinado sus pensamientos tiró el [[okpele]] y le dio [[Okana Sodde]] y les dijo: Ustedes son extranjeros, han robado un [[efon malu]] y no saben cómo sacarlo de la casa y después de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación les marcó rogación con 7 esteras de colores y otros [[ashe]]s, que envolvieran bien el [[efon malu]] en la estera y lo ataran bien con tres cuerdas negras y lo suspendieran en una pértiga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted y tres más serán los portadores y se pintarán de fun fun el brazo y pierna derecha, en negro la izquierda y la cabeza verde. Partan en medio de la noche y sigan bien mis instrucciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted se encontrarán en el camino con tres postas de guardianes y les explicarán lo que conducen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos salieron y cuando encontraron la primera posta gritaron: '[[Iku]] umbo' (La muerte viene), es un [[odete]] leproso el que portamos; el jefe ordenó a los guardias que los dejaran pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegaron a la segunda posta hicieron lo mismo y los dejaron pasar y cuando arribaron a la tercera posta surgió una disputa y el jefe de la posta quiso ver el [[odete]] difunto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y el más viejo de los ladrones le suplicó: Déjenos pasar esta es la muerte de un leproso que lleva tres días sin enterrar y lo llevamos para su tierra. El jefe consintió en dejarlos pasar y ellos llenos de confianza celebraron el poder de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuaron camino y de pronto se encontraron con un grupo de soldados comandados por [[Elegba]] y como las voces procedentes de los ladrones le contaron el mismo cuento [[Elegba]] ordenó cercarlos y que le mostraran el leproso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad y nosotros recibimos órdenes de transportar el cadáver al templo de [[Shakuana]] en el medio del monte. [[Elegba]] les dijo a sus guerreros que cogieran el fardo y lo lanzaron inmediatamente a tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hicieron y se escapó un mugido de [[efon malu]] el que se soltó y los doce ladrones fueron presos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El jefe de los soldados que era [[Elegba]] dijo: Imposible simular a un [[odete]] que lleva tres días muerto. Y así los ladrones por haber dudado de [[Ifá]] fueron apresados pues [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Okana Sode Ifá Tradicional Nigeriano ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ÒKÀNRÀN OGBÈ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kèèròmí Awo Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Ló díá fún Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Èyí tíí sawo èbá ònà  &lt;br /&gt;
Ará le ro òun báyìí?  &lt;br /&gt;
Wón ní kí Ológun ìsesè ó rúbo  &lt;br /&gt;
Wón ní bí ará ó ti ròó tó  &lt;br /&gt;
Kò níí seé fenu so  &lt;br /&gt;
Ìyà ni Ológun Ìsesè sì tí n jeé bò  &lt;br /&gt;
Ológun Ìsesè bá rúbo  &lt;br /&gt;
Ó bá là  &lt;br /&gt;
Òun náà?  &lt;br /&gt;
N ní wá n jó ní wá n yò  &lt;br /&gt;
Ní n yin àwon Babaláwo  &lt;br /&gt;
Àwon Babaláwo n yin Ifá  &lt;br /&gt;
Ó ní béè làwon Babaláwo tòún wí  &lt;br /&gt;
Kèèròmí Awo Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Ló díá fún Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Èyí tíí sawo èbá ònà  &lt;br /&gt;
Kèè tíì rò mí ò omo Awo  &lt;br /&gt;
Ifá bó bá rò mí tán  &lt;br /&gt;
N ó fi Ihun dádè  &lt;br /&gt;
Kèè tíì rò mí ò omo Awo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ifá desea bien a esta persona. La vida de esta persona será placentera; pero debe ofrecer sacrificio.'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kèèròmí es el sacerdote de Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Hizo adivinación para Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Ológun Ìsesè el sacerdote de la orilla del camino  &lt;br /&gt;
Él había preguntado '¿Mi vida será placentera?'  &lt;br /&gt;
Ellos le dijeron que ofreciera sacrificio  &lt;br /&gt;
Y que sus cosas buenas las lograría conseguir con facilidad en la vida  &lt;br /&gt;
Él se sorprendería  &lt;br /&gt;
Ológun Ìsesè había estado teniendo tiempos duros  &lt;br /&gt;
Él realizó el sacrificio entonces  &lt;br /&gt;
Él se hizo rico  &lt;br /&gt;
¿Y sorprendido, él exclamó '¿Yo?'  &lt;br /&gt;
Él empezó a bailar y regocijarse  &lt;br /&gt;
Él estaba alabando a su Babaláwo  &lt;br /&gt;
Su Babaláwo estaba alabando a Ifá  &lt;br /&gt;
Él dijo que era exactamente como su Babaláwo había dicho  &lt;br /&gt;
Kèèròmí el sacerdote de Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Hizo adivinación para Ológun Ìsesè  &lt;br /&gt;
Ológun Ìsesè es el sacerdote de la orilla del camino  &lt;br /&gt;
No es en la actualidad demasiado fácil para mí  &lt;br /&gt;
Ifá, si pone las cosas fáciles para mí  &lt;br /&gt;
Yo usaré una cuenta de Iyùn para marcar el fin de mi Idè  &lt;br /&gt;
No es en la actualidad demasiado fácil para mí.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=240</id>
		<title>Okana-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=240"/>
		<updated>2026-02-14T15:36:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* LOS TRES CONSEJOS */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òkànà-Ogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òkànà-Ogbe''' (también conocido como OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la ignorancia, donde el mal y el bien son jimaguas, y donde [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
* El es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* La ignorancia se hace pagar más cara.&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Inle Abata]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Bejuco de mostacilla]]&lt;br /&gt;
* [[Salvadera]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que lo que se sabe no se pregunta. Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mal y el bien son jimaguas. Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La ignorancia se hace pagar más cara. Él es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay [[Oshun]] sin [[Oya]], ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]]. [[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno. El mono enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es policía. Doce ladrones robaron un toro. [[Elegba]] los apresó. [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres consejos: No dejar camino por vereda. No meterse en lo que no le importa. No partir por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey que enterraba sus tesoros en el bosque. El campesino encontró el tesoro, hizo [[ebbo]] y no le contó a nadie excepto a su mujer. Ella habló y el rey lo encarceló. La mujer contó cosas imposibles que el [[ebbo]] le mostró y el rey la tomó por loca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación para evitar bochornos.&lt;br /&gt;
* Respetar a [[Oshun]] y [[Oya]].&lt;br /&gt;
* Atender a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía&lt;br /&gt;
* Los tres consejos&lt;br /&gt;
* No hay [[Oshun]] sin [[Oya]]&lt;br /&gt;
* Bochorno por calumnias&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados&lt;br /&gt;
* Traición&lt;br /&gt;
* Obediencia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] apresa a los ladrones.&lt;br /&gt;
* Los tres consejos del viejito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia que se paga cara.&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados.&lt;br /&gt;
* Ladrones con toro robado.&lt;br /&gt;
* Calumnias y bochorno.&lt;br /&gt;
* Trabajar nueve años por tres consejos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora cobra doble.&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
* Calumnias y mentiras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LO QUE SE SABE NO SE PREGUNTA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Refrán''': Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era un Rey que sus tesoros los enterraba en el bosque, para que nadie en el Castillo lo supiera, ni su propia familia, ni su mujer, era para él nada más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al cabo del tiempo, el Rey murió y sus familiares quedaron sin fortuna porque no encontraron nada por más que buscaron, pues él no dejaba el dinero en el Castillo y pensaron que lo había enterrado en el Bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquel bosque vivía un campesino que todos sus familiares habían muerto a causa del trabajo agotador. Ya él, después de grande y cansado de trabajar todos los días, se ponía a hablar con su mujer y le decía que su mayor orgullo era, que él ganaba dos monedas, uno era para comer y otros gastos, y guardaba el otro para su hijo, para evitar que pasara los trabajos que él y su familia tuvieron que pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino siempre soñaba con cosas malas y con muertos, que le querían matar, pero en uno de sus sueños, se le presentó su Guía Protector, y en cuyo sueño lo mandaba a ir a casa de [[Orula]] a consulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y [[Orula]] le vio este [[Ifá]], que le dijo: Tienes que hacer [[Ebo]] con: trampa, para poder prosperar y que la justicia no llegue a usted de una forma o de otra. En cuyo registro le salió que no podía engañar a su mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Ebo]]: Tres panes, ponerlo en una Mata de Salvadera, coger un [[Eja Tuto]] y ponerlo en una trampa de Jutía y coger una Jutía y ponerla en una red al lado del Mar y después, darle un [[Akuko]] a [[Eshu]] en medio del bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino así lo hizo y un día, ya muy cansado, dando pico y pala, se encontró con un tesoro enterrado, pero se acordó de lo que le había dicho [[Orula]] y no partió por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino, muy alegre y contento, volvió a enterrar el tesoro y marcó el lugar para ir a buscarlo en otra oportunidad propicia. Cuando regresó a su casa se lo contó a su mujer y ella se puso muy contenta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él le pidió a su mujer que no le contara esto a nadie, pero ella esto le entró por un oído y le salió por el otro y se pone a comentarlo, y llegó a oídos del Rey, que en el bosque del Palacio un campesino se había encontrado un tesoro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Rey mandó a buscar al campesino para que este le diera el tesoro. El campesino le dijo que eso no era verdad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero el Rey, desconfiado del campesino, le dejó preso y mandó a buscar a la mujer de éste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó la mujer, la interrogaron, ella dice que lo contaría todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el Registro le salió también que después que hiciera el [[Ebo]], se lo enseñara a su esposa y ella al ver cosas tan imposible quedó asombrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces así mismo ella se lo contó al Rey y éste la tomó por loca porque ninguna trampa mata el pan, y la Jutía no se caza en el Mar y el pescado no se puede pescar en una cueva de Jutía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces el Rey mandó a soltar al campesino y se disculpó con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES CONSEJOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez había un hombre de unos 50 años quien en su juventud había vivido su vida pero no había sido feliz. Ya en esta edad madura amasaba una gran fortuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este hombre un día hizo un juramento: Si yo encontrara a la mujer de mi vida me casaría con ella. Al cabo de los tres días paseando por el pueblo del cual era casi dueño total, vio a una muchacha de unos 16 años de edad en la puerta de su casa y se enamoró locamente de ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habló con sus padres planteándole la situación de matrimonio. Los padres aceptaron y la boda se realizó. Fueron a vivir a la mansión que él tenía llena de lujos y comodidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasaron varios días y después de una semana la muchacha extrañaba la casa materna y esperaba que aquella situación cambiara; pero un buen día díjole el marido a la joven: Voy a ausentarme por motivos de negocios, pero no creas que te dejo sola, aquí en la casa siempre habrá alguien contigo y que atienda mis negocios en mi ausencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre se marchó, al pasar unos días la muchacha salió a recorrer sus predios asombrándose al ver una caseta que ella desconocía que existiese en sus propiedades, al asomarse por una ventana vio a un joven; a través de su fino vestido se veía su hermosa silueta de mujer vistosa cuando ella le preguntó al joven quién era él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al regresar ella a su casa el joven quedó apasionado por la hermosura de aquella mujer que también sentía lo mismo por el hombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde aquel día nació una pasión amorosa difícil de frenar, al entregarse ellos a los placeres de la vida no se percataron nunca de que el criado del hombre a través de las rendijas de la caseta veía todo lo que hacían y comentaban los dos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando regresó el hombre de su viaje el criado le contó todo lo que había pasado en su ausencia, el hombre no lo creyó y despidió a su criado que era de su entera confianza, pero no obstante se puso a vigilar armándose de un cuchillo, sorprendiendo a su mujer con el joven cuando se entregaba a sus placeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diciéndole al joven: Debería matarte pero no lo voy a hacer y a ti mujer no encontrarás la libertad hasta que no encuentre una persona que no se meta en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces cuando el hombre conjura esta maldición al mismo tiempo un hombre riquísimo perdía su capital en el juego, este hombre arrancó a caminar 9 días con 9 noches durante los cuales ni se bañó ni durmió ni comió, llegando a un lugar donde habían muchos hombres trabajando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preguntándole a uno de los trabajadores que se hacía para trabajar allí? El trabajador enseñándole a un viejito de barba blanca le dijo: Ve donde está él, cuéntale tu problema y así lo hizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El viejito le dijo: Tú ves aquellas tres puertas que hay allí, en la primera te darán agua para bañarte, en la segunda te darán de comer y en la tercera una cama para descansar y antes de que salga el sol ven a verme para el asunto del trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de salir el sol se levantó [[Okana Sodde]] y fue a ver al viejito de la barba blanca que le dijo: Tú ves a esos hombres que están trabajando ahí?, lo hacen basado en un pacto conmigo, y cuál es el pacto?, preguntó [[Okana Sodde]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajarás para mí 9 años y te daré tres consejos. [[Okana Sodde]] dijo: Yo no acepto, pero reaccionó y como no tenía qué llevarle a su hijo que tenía 14 años, aceptó el pacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajando los tres primeros años y fue por el primer consejo que es el siguiente: ''No dejar camino por vereda''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] disgustado siguió trabajando los otros tres años y fue por el segundo consejo: ''No meterse en lo que no le importa''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguió trabajando llegando a cumplir lo pactado recibiendo así su tercer consejo: ''No partir por la primera''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de darle el tercer consejo, el viejito le entregó un cofre y algunas monedas de oro para el camino, diciéndole que no abriera el cofre hasta que no llegara a su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] arrancó a caminar y cuando llevaba caminando un largo trecho vio un trillo e iba a tomarlo y se acordó que había trabajado durante tres años por no dejar camino por vereda y siguió su camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y vio una casa y al acercarse a ella allí vendían comida, y como tenía hambre entró enseguida, pidió que le sirvieran, pero cuál fue su sorpresa al ver a una mujer encadenada a un palo completamente desnuda e incluso ahí mismo hacía sus necesidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó el sirviente no era otro que aquel hombre cuya mujer lo había traicionado y a ella le había dicho que no hallaría su libertad hasta que no encontrara a una persona que no se metiera en lo que no le importaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sirviente le preguntó a [[Okana Sodde]] que le parecía aquel espectáculo?, a lo que él le contestó: Yo no me meto en lo que a mí no me importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y le sirvió la comida, cuando terminó y ya se iba díjole el sirviente: No salga por esa puerta que le cuesta la vida y abriéndole la puerta le enseñó una gran fosa de cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y acto seguido se sentó en un muro que allí tenían firmando unos papeles que le entregó en un sobre cerrado diciéndole: No abras este sobre hasta que no llegues a tu casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y después de darle la libertad a la hija de [[Oshun]] delante de [[Okana Sodde]] se tiró a la fosa de los cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este siguió su camino y llegó a su casa en horas de la madrugada, pero como era desconfiado en vez de tocar la puerta miró por la ventana y cuál no sería su sorpresa al ver a su mujer acariciando y besando a un joven de unos 24 años de edad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo primero que atinó fue tirarle el cofre por la cabeza, pero reaccionó y dijo: Yo trabajé 9 años por este consejo: No partas por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces tocó la puerta pensando qué me dirá mi mujer después de yo haberlo visto. Cuando la mujer abrió la puerta se le tiró al cuello besándolo y echándose a llorar de alegría diciéndole al mismo tiempo al joven que se encontraba dentro de la casa: Ven para que conozcas a tu padre que hace tiempo que no lo ves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero antes de contarle lo que había pasado durante esos años, la mujer y madre de aquel muchacho le dijo: Que todo ese tiempo su hijo la había mantenido porque él trabajaba en una panadería y acababa de llegar en ese momento de su trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre abrió el cofre y tenía multiplicado la fortuna que había perdido 9 años atrás. Nueve veces abrió el cofre y encontró que aquel suicida lo había hecho heredero universal de todas sus propiedades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] dio gracias por aquellos tres consejos diciendo que el sacrificio no había sido en vano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': 1ro. Camino de impotencia. 2do. Jugador y bohemio. 3ro. La obediencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO HAY OSHUN SIN OYA, NI OYA SIN OSHUN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad de [[Oshongo]] vivía [[Oshun]], la que era reina del Amazonas y en el [[Nide]] vivía [[Oya]], su hermana, dueña de los mercados de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshun]] vio en sus sueños que su hermana se encontraba en apuros y se fue a mirar con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] que le marcaba traición y le mandó rogación con [[asho]] mosan, [[asho]] aperi, [[adie]] meyi, [[eyele]] marun, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[oñi]], [[efun]], [[obi]], [[oti]], [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y que se vistiera después con el [[asho]] de nueve colores y que le mandara a su hermana el [[asho]] aperi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Oshun]] y le mandó con [[gunugun]] el [[asho]] aperi a su hermana [[Oya]] y esta cuando lo recibió se vistió con el mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los habitantes de [[Nide]] se maravillaron al ver a [[Oya]] vestida con el [[asho]] de [[Oshun]], se confundieron con esta y dijeron: La verdad que [[Oshun]] y [[Oya]] son poderosas, cómo han podido venir sin ser vistas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los cabecillas de la rebelión fueron a verse con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] y [[Orunmila]] les dijo: [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón pues no puede haber [[Oshun]] sin [[Oya]] ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Iboru]], [[iboya]] [[iboshishe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces mandó a hacer una fiesta a estos [[Orisha]]s femeninos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rezo''': ''Ole Migila Tifiefon Malu Ile Ni Ole Yalogun Ogba Shonshon Ole Un Sordenita Orunmila Opalaye Okan Jun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ebbo''': Estera de colores, pintura de todas las clases, [[eran malu]], [[akuko]] meyi, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[ori]], [[efun]] y [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Suyere''': ''Okana Jun Jun Jun Opalaye Unlo Ashelu Unlo Gbogbo Asho Ilu Unlo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ACONSEJA A OBATALA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno, que cogiera 4 cocos, los partiera a la mitad y los llevara al pie de una palma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mono que era enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias y mentiras de este.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Baba]] salió a hacer visitas y cuando llegó a una casa le cerraron la puerta en la cara diciéndole que él aparentaba ser una persona seria y que era quien había traído la corrupción al mundo pues había repartido el vicio, la bebida, el juego y en fin todos los pecados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue entonces que [[Baba]] comprendió que había sido injuriado por desobedecer a [[Orunmila]]. Ojo con este camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ES POLICÍA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doce ladrones se robaron un toro y lo habían encerrado en la casa que a ellos les servía de asilo. Ellos no estaban seguros en su escondite y seguían perseguidos por los guerreros del [[Oba]] y se desesperaban por poder sacar el [[efon malu]] para venderlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ante tantos contratiempos decidieron implorar la ayuda de [[Orunmila]] y le dijeron a este: Nosotros vinimos por una cosa secreta; [[Orunmila]] les respondió: Yo soy un hombre que guardo secretos, entro en la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le entregó al más viejo de aquellos viejos un [[igbo]], este le pidió consejos, [[Orunmila]] cogió su [[okpele]] y le dijo jun jun jun, ustedes vinieron por un asunto muy importante; los ladrones comentaron en voz baja: [[Orunmila]] es un ignorante pues no ha adivinado nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] que había adivinado sus pensamientos tiró el [[okpele]] y le dio [[Okana Sodde]] y les dijo: Ustedes son extranjeros, han robado un [[efon malu]] y no saben cómo sacarlo de la casa y después de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación les marcó rogación con 7 esteras de colores y otros [[ashe]]s, que envolvieran bien el [[efon malu]] en la estera y lo ataran bien con tres cuerdas negras y lo suspendieran en una pértiga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted y tres más serán los portadores y se pintarán de fun fun el brazo y pierna derecha, en negro la izquierda y la cabeza verde. Partan en medio de la noche y sigan bien mis instrucciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted se encontrarán en el camino con tres postas de guardianes y les explicarán lo que conducen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos salieron y cuando encontraron la primera posta gritaron: '[[Iku]] umbo' (La muerte viene), es un [[odete]] leproso el que portamos; el jefe ordenó a los guardias que los dejaran pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegaron a la segunda posta hicieron lo mismo y los dejaron pasar y cuando arribaron a la tercera posta surgió una disputa y el jefe de la posta quiso ver el [[odete]] difunto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y el más viejo de los ladrones le suplicó: Déjenos pasar esta es la muerte de un leproso que lleva tres días sin enterrar y lo llevamos para su tierra. El jefe consintió en dejarlos pasar y ellos llenos de confianza celebraron el poder de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuaron camino y de pronto se encontraron con un grupo de soldados comandados por [[Elegba]] y como las voces procedentes de los ladrones le contaron el mismo cuento [[Elegba]] ordenó cercarlos y que le mostraran el leproso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad y nosotros recibimos órdenes de transportar el cadáver al templo de [[Shakuana]] en el medio del monte. [[Elegba]] les dijo a sus guerreros que cogieran el fardo y lo lanzaron inmediatamente a tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hicieron y se escapó un mugido de [[efon malu]] el que se soltó y los doce ladrones fueron presos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El jefe de los soldados que era [[Elegba]] dijo: Imposible simular a un [[odete]] que lleva tres días muerto. Y así los ladrones por haber dudado de [[Ifá]] fueron apresados pues [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=239</id>
		<title>Okana-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=239"/>
		<updated>2026-02-14T15:26:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òkànà-Ogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òkànà-Ogbe''' (también conocido como OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la ignorancia, donde el mal y el bien son jimaguas, y donde [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
* El es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* La ignorancia se hace pagar más cara.&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Inle Abata]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Bejuco de mostacilla]]&lt;br /&gt;
* [[Salvadera]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que lo que se sabe no se pregunta. Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mal y el bien son jimaguas. Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La ignorancia se hace pagar más cara. Él es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay [[Oshun]] sin [[Oya]], ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]]. [[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno. El mono enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es policía. Doce ladrones robaron un toro. [[Elegba]] los apresó. [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres consejos: No dejar camino por vereda. No meterse en lo que no le importa. No partir por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey que enterraba sus tesoros en el bosque. El campesino encontró el tesoro, hizo [[ebbo]] y no le contó a nadie excepto a su mujer. Ella habló y el rey lo encarceló. La mujer contó cosas imposibles que el [[ebbo]] le mostró y el rey la tomó por loca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación para evitar bochornos.&lt;br /&gt;
* Respetar a [[Oshun]] y [[Oya]].&lt;br /&gt;
* Atender a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía&lt;br /&gt;
* Los tres consejos&lt;br /&gt;
* No hay [[Oshun]] sin [[Oya]]&lt;br /&gt;
* Bochorno por calumnias&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados&lt;br /&gt;
* Traición&lt;br /&gt;
* Obediencia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] apresa a los ladrones.&lt;br /&gt;
* Los tres consejos del viejito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia que se paga cara.&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados.&lt;br /&gt;
* Ladrones con toro robado.&lt;br /&gt;
* Calumnias y bochorno.&lt;br /&gt;
* Trabajar nueve años por tres consejos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora cobra doble.&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
* Calumnias y mentiras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LO QUE SE SABE NO SE PREGUNTA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Refrán''': Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era un Rey que sus tesoros los enterraba en el bosque, para que nadie en el Castillo lo supiera, ni su propia familia, ni su mujer, era para él nada más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al cabo del tiempo, el Rey murió y sus familiares quedaron sin fortuna porque no encontraron nada por más que buscaron, pues él no dejaba el dinero en el Castillo y pensaron que lo había enterrado en el Bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquel bosque vivía un campesino que todos sus familiares habían muerto a causa del trabajo agotador. Ya él, después de grande y cansado de trabajar todos los días, se ponía a hablar con su mujer y le decía que su mayor orgullo era, que él ganaba dos monedas, uno era para comer y otros gastos, y guardaba el otro para su hijo, para evitar que pasara los trabajos que él y su familia tuvieron que pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino siempre soñaba con cosas malas y con muertos, que le querían matar, pero en uno de sus sueños, se le presentó su Guía Protector, y en cuyo sueño lo mandaba a ir a casa de [[Orula]] a consulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y [[Orula]] le vio este [[Ifá]], que le dijo: Tienes que hacer [[Ebo]] con: trampa, para poder prosperar y que la justicia no llegue a usted de una forma o de otra. En cuyo registro le salió que no podía engañar a su mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Ebo]]: Tres panes, ponerlo en una Mata de Salvadera, coger un [[Eja Tuto]] y ponerlo en una trampa de Jutía y coger una Jutía y ponerla en una red al lado del Mar y después, darle un [[Akuko]] a [[Eshu]] en medio del bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino así lo hizo y un día, ya muy cansado, dando pico y pala, se encontró con un tesoro enterrado, pero se acordó de lo que le había dicho [[Orula]] y no partió por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino, muy alegre y contento, volvió a enterrar el tesoro y marcó el lugar para ir a buscarlo en otra oportunidad propicia. Cuando regresó a su casa se lo contó a su mujer y ella se puso muy contenta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él le pidió a su mujer que no le contara esto a nadie, pero ella esto le entró por un oído y le salió por el otro y se pone a comentarlo, y llegó a oídos del Rey, que en el bosque del Palacio un campesino se había encontrado un tesoro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Rey mandó a buscar al campesino para que este le diera el tesoro. El campesino le dijo que eso no era verdad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero el Rey, desconfiado del campesino, le dejó preso y mandó a buscar a la mujer de éste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó la mujer, la interrogaron, ella dice que lo contaría todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el Registro le salió también que después que hiciera el [[Ebo]], se lo enseñara a su esposa y ella al ver cosas tan imposible quedó asombrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces así mismo ella se lo contó al Rey y éste la tomó por loca porque ninguna trampa mata el pan, y la Jutía no se caza en el Mar y el pescado no se puede pescar en una cueva de Jutía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces el Rey mandó a soltar al campesino y se disculpó con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES CONSEJOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez había un hombre de unos 50 años quien en su juventud había vivido su vida pero no había sido feliz. Ya en esta edad madura amasaba una gran fortuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este hombre un día hizo un juramento: Si yo encontrara a la mujer de mi vida me casaría con ella. Al cabo de los tres días paseando por el pueblo del cual era casi dueño total, vio a una muchacha de unos 16 años de edad en la puerta de su casa y se enamoró locamente de ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habló con sus padres planteándole la situación de matrimonio. Los padres aceptaron y la boda se realizó. Fueron a vivir a la mansión que él tenía llena de lujos y comodidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasaron varios días y después de una semana la muchacha extrañaba la casa materna y esperaba que aquella situación cambiara; pero un buen día díjole el marido a la joven: Voy a ausentarme por motivos de negocios, pero no creas que te dejo sola, aquí en la casa siempre habrá alguien contigo y que atienda mis negocios en mi ausencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre se marchó, al pasar unos días la muchacha salió a recorrer sus predios asombrándose al ver una caseta que ella desconocía que existiese en sus propiedades, al asomarse por una ventana vio a un joven; a través de su fino vestido se veía su hermosa silueta de mujer vistosa cuando ella le preguntó al joven quién era él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al regresar ella a su casa el joven quedó apasionado por la hermosura de aquella mujer que también sentía lo mismo por el hombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde aquel día nació una pasión amorosa difícil de frenar, al entregarse ellos a los placeres de la vida no se percataron nunca de que el criado del hombre a través de las rendijas de la caseta veía todo lo que hacían y comentaban los dos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando regresó el hombre de su viaje el criado le contó todo lo que había pasado en su ausencia, el hombre no lo creyó y despidió a su criado que era de su entera confianza, pero no obstante se puso a vigilar armándose de un cuchillo, sorprendiendo a su mujer con el joven cuando se entregaba a sus placeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diciéndole al joven: Debería matarte pero no lo voy a hacer y a ti mujer no encontrarás la libertad hasta que no encuentre una persona que no se meta en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces cuando el hombre conjura esta maldición al mismo tiempo un hombre riquísimo perdía su capital en el juego, este hombre arrancó a caminar 9 días con 9 noches durante los cuales ni se bañó ni durmió ni comió, llegando a un lugar donde habían muchos hombres trabajando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preguntándole a uno de los trabajadores que se hacía para trabajar allí? El trabajador enseñándole a un viejito de barba blanca le dijo: Ve donde está él, cuéntale tu problema y así lo hizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El viejito le dijo: Tú ves aquellas tres puertas que hay allí, en la primera te darán agua para bañarte, en la segunda te darán de comer y en la tercera una cama para descansar y antes de que salga el sol ven a verme para el asunto del trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de salir el sol se levantó [[Okana Sodde]] y fue a ver al viejito de la barba blanca que le dijo: Tú ves a esos hombres que están trabajando ahí?, lo hacen basado en un pacto conmigo, y cuál es el pacto?, preguntó [[Okana Sodde]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajarás para mí 9 años y te daré tres consejos. [[Okana Sodde]] dijo: Yo no acepto, pero reaccionó y como no tenía qué llevarle a su hijo que tenía 14 años, aceptó el pacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajando los tres primeros años y fue por el primer consejo que es el siguiente: **No dejar camino por vereda**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] disgustado siguió trabajando los otros tres años y fue por el segundo consejo: **No meterse en lo que no le importa**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguió trabajando llegando a cumplir lo pactado recibiendo así su tercer consejo: **No partir por la primera**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de darle el tercer consejo, el viejito le entregó un cofre y algunas monedas de oro para el camino, diciéndole que no abriera el cofre hasta que no llegara a su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] arrancó a caminar y cuando llevaba caminando un largo trecho vio un trillo e iba a tomarlo y se acordó que había trabajado durante tres años por no dejar camino por vereda y siguió su camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y vio una casa y al acercarse a ella allí vendían comida, y como tenía hambre entró enseguida, pidió que le sirvieran, pero cuál fue su sorpresa al ver a una mujer encadenada a un palo completamente desnuda e incluso ahí mismo hacía sus necesidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó el sirviente no era otro que aquel hombre cuya mujer lo había traicionado y a ella le había dicho que no hallaría su libertad hasta que no encontrara a una persona que no se metiera en lo que no le importaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sirviente le preguntó a [[Okana Sodde]] que le parecía aquel espectáculo?, a lo que él le contestó: Yo no me meto en lo que a mí no me importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y le sirvió la comida, cuando terminó y ya se iba díjole el sirviente: No salga por esa puerta que le cuesta la vida y abriéndole la puerta le enseñó una gran fosa de cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y acto seguido se sentó en un muro que allí tenían firmando unos papeles que le entregó en un sobre cerrado diciéndole: No abras este sobre hasta que no llegues a tu casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y después de darle la libertad a la hija de [[Oshun]] delante de [[Okana Sodde]] se tiró a la fosa de los cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este siguió su camino y llegó a su casa en horas de la madrugada, pero como era desconfiado en vez de tocar la puerta miró por la ventana y cuál no sería su sorpresa al ver a su mujer acariciando y besando a un joven de unos 24 años de edad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo primero que atinó fue tirarle el cofre por la cabeza, pero reaccionó y dijo: Yo trabajé 9 años por este consejo: No partas por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces tocó la puerta pensando qué me dirá mi mujer después de yo haberlo visto. Cuando la mujer abrió la puerta se le tiró al cuello besándolo y echándose a llorar de alegría diciéndole al mismo tiempo al joven que se encontraba dentro de la casa: Ven para que conozcas a tu padre que hace tiempo que no lo ves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero antes de contarle lo que había pasado durante esos años, la mujer y madre de aquel muchacho le dijo: Que todo ese tiempo su hijo la había mantenido porque él trabajaba en una panadería y acababa de llegar en ese momento de su trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre abrió el cofre y tenía multiplicado la fortuna que había perdido 9 años atrás. Nueve veces abrió el cofre y encontró que aquel suicida lo había hecho heredero universal de todas sus propiedades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] dio gracias por aquellos tres consejos diciendo que el sacrificio no había sido en vano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': 1ro. Camino de impotencia. 2do. Jugador y bohemio. 3ro. La obediencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO HAY OSHUN SIN OYA, NI OYA SIN OSHUN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad de [[Oshongo]] vivía [[Oshun]], la que era reina del Amazonas y en el [[Nide]] vivía [[Oya]], su hermana, dueña de los mercados de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshun]] vio en sus sueños que su hermana se encontraba en apuros y se fue a mirar con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] que le marcaba traición y le mandó rogación con [[asho]] mosan, [[asho]] aperi, [[adie]] meyi, [[eyele]] marun, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[oñi]], [[efun]], [[obi]], [[oti]], [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y que se vistiera después con el [[asho]] de nueve colores y que le mandara a su hermana el [[asho]] aperi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Oshun]] y le mandó con [[gunugun]] el [[asho]] aperi a su hermana [[Oya]] y esta cuando lo recibió se vistió con el mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los habitantes de [[Nide]] se maravillaron al ver a [[Oya]] vestida con el [[asho]] de [[Oshun]], se confundieron con esta y dijeron: La verdad que [[Oshun]] y [[Oya]] son poderosas, cómo han podido venir sin ser vistas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los cabecillas de la rebelión fueron a verse con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] y [[Orunmila]] les dijo: [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón pues no puede haber [[Oshun]] sin [[Oya]] ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Iboru]], [[iboya]] [[iboshishe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces mandó a hacer una fiesta a estos [[Orisha]]s femeninos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rezo''': ''Ole Migila Tifiefon Malu Ile Ni Ole Yalogun Ogba Shonshon Ole Un Sordenita Orunmila Opalaye Okan Jun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ebbo''': Estera de colores, pintura de todas las clases, [[eran malu]], [[akuko]] meyi, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[ori]], [[efun]] y [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Suyere''': ''Okana Jun Jun Jun Opalaye Unlo Ashelu Unlo Gbogbo Asho Ilu Unlo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ACONSEJA A OBATALA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno, que cogiera 4 cocos, los partiera a la mitad y los llevara al pie de una palma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mono que era enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias y mentiras de este.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Baba]] salió a hacer visitas y cuando llegó a una casa le cerraron la puerta en la cara diciéndole que él aparentaba ser una persona seria y que era quien había traído la corrupción al mundo pues había repartido el vicio, la bebida, el juego y en fin todos los pecados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue entonces que [[Baba]] comprendió que había sido injuriado por desobedecer a [[Orunmila]]. Ojo con este camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ES POLICÍA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doce ladrones se robaron un toro y lo habían encerrado en la casa que a ellos les servía de asilo. Ellos no estaban seguros en su escondite y seguían perseguidos por los guerreros del [[Oba]] y se desesperaban por poder sacar el [[efon malu]] para venderlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ante tantos contratiempos decidieron implorar la ayuda de [[Orunmila]] y le dijeron a este: Nosotros vinimos por una cosa secreta; [[Orunmila]] les respondió: Yo soy un hombre que guardo secretos, entro en la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le entregó al más viejo de aquellos viejos un [[igbo]], este le pidió consejos, [[Orunmila]] cogió su [[okpele]] y le dijo jun jun jun, ustedes vinieron por un asunto muy importante; los ladrones comentaron en voz baja: [[Orunmila]] es un ignorante pues no ha adivinado nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] que había adivinado sus pensamientos tiró el [[okpele]] y le dio [[Okana Sodde]] y les dijo: Ustedes son extranjeros, han robado un [[efon malu]] y no saben cómo sacarlo de la casa y después de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación les marcó rogación con 7 esteras de colores y otros [[ashe]]s, que envolvieran bien el [[efon malu]] en la estera y lo ataran bien con tres cuerdas negras y lo suspendieran en una pértiga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted y tres más serán los portadores y se pintarán de fun fun el brazo y pierna derecha, en negro la izquierda y la cabeza verde. Partan en medio de la noche y sigan bien mis instrucciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted se encontrarán en el camino con tres postas de guardianes y les explicarán lo que conducen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos salieron y cuando encontraron la primera posta gritaron: '[[Iku]] umbo' (La muerte viene), es un [[odete]] leproso el que portamos; el jefe ordenó a los guardias que los dejaran pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegaron a la segunda posta hicieron lo mismo y los dejaron pasar y cuando arribaron a la tercera posta surgió una disputa y el jefe de la posta quiso ver el [[odete]] difunto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y el más viejo de los ladrones le suplicó: Déjenos pasar esta es la muerte de un leproso que lleva tres días sin enterrar y lo llevamos para su tierra. El jefe consintió en dejarlos pasar y ellos llenos de confianza celebraron el poder de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuaron camino y de pronto se encontraron con un grupo de soldados comandados por [[Elegba]] y como las voces procedentes de los ladrones le contaron el mismo cuento [[Elegba]] ordenó cercarlos y que le mostraran el leproso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad y nosotros recibimos órdenes de transportar el cadáver al templo de [[Shakuana]] en el medio del monte. [[Elegba]] les dijo a sus guerreros que cogieran el fardo y lo lanzaron inmediatamente a tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hicieron y se escapó un mugido de [[efon malu]] el que se soltó y los doce ladrones fueron presos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El jefe de los soldados que era [[Elegba]] dijo: Imposible simular a un [[odete]] que lleva tres días muerto. Y así los ladrones por haber dudado de [[Ifá]] fueron apresados pues [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=238</id>
		<title>Okana-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=238"/>
		<updated>2026-02-14T15:26:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* Signo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òkànà-Èjìogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òkànà-Ogbe''' (también conocido como OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la ignorancia, donde el mal y el bien son jimaguas, y donde [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
* El es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* La ignorancia se hace pagar más cara.&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Inle Abata]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Bejuco de mostacilla]]&lt;br /&gt;
* [[Salvadera]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que lo que se sabe no se pregunta. Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mal y el bien son jimaguas. Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La ignorancia se hace pagar más cara. Él es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay [[Oshun]] sin [[Oya]], ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]]. [[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno. El mono enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es policía. Doce ladrones robaron un toro. [[Elegba]] los apresó. [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres consejos: No dejar camino por vereda. No meterse en lo que no le importa. No partir por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey que enterraba sus tesoros en el bosque. El campesino encontró el tesoro, hizo [[ebbo]] y no le contó a nadie excepto a su mujer. Ella habló y el rey lo encarceló. La mujer contó cosas imposibles que el [[ebbo]] le mostró y el rey la tomó por loca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación para evitar bochornos.&lt;br /&gt;
* Respetar a [[Oshun]] y [[Oya]].&lt;br /&gt;
* Atender a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía&lt;br /&gt;
* Los tres consejos&lt;br /&gt;
* No hay [[Oshun]] sin [[Oya]]&lt;br /&gt;
* Bochorno por calumnias&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados&lt;br /&gt;
* Traición&lt;br /&gt;
* Obediencia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] apresa a los ladrones.&lt;br /&gt;
* Los tres consejos del viejito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia que se paga cara.&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados.&lt;br /&gt;
* Ladrones con toro robado.&lt;br /&gt;
* Calumnias y bochorno.&lt;br /&gt;
* Trabajar nueve años por tres consejos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora cobra doble.&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
* Calumnias y mentiras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LO QUE SE SABE NO SE PREGUNTA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Refrán''': Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era un Rey que sus tesoros los enterraba en el bosque, para que nadie en el Castillo lo supiera, ni su propia familia, ni su mujer, era para él nada más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al cabo del tiempo, el Rey murió y sus familiares quedaron sin fortuna porque no encontraron nada por más que buscaron, pues él no dejaba el dinero en el Castillo y pensaron que lo había enterrado en el Bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquel bosque vivía un campesino que todos sus familiares habían muerto a causa del trabajo agotador. Ya él, después de grande y cansado de trabajar todos los días, se ponía a hablar con su mujer y le decía que su mayor orgullo era, que él ganaba dos monedas, uno era para comer y otros gastos, y guardaba el otro para su hijo, para evitar que pasara los trabajos que él y su familia tuvieron que pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino siempre soñaba con cosas malas y con muertos, que le querían matar, pero en uno de sus sueños, se le presentó su Guía Protector, y en cuyo sueño lo mandaba a ir a casa de [[Orula]] a consulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y [[Orula]] le vio este [[Ifá]], que le dijo: Tienes que hacer [[Ebo]] con: trampa, para poder prosperar y que la justicia no llegue a usted de una forma o de otra. En cuyo registro le salió que no podía engañar a su mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Ebo]]: Tres panes, ponerlo en una Mata de Salvadera, coger un [[Eja Tuto]] y ponerlo en una trampa de Jutía y coger una Jutía y ponerla en una red al lado del Mar y después, darle un [[Akuko]] a [[Eshu]] en medio del bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino así lo hizo y un día, ya muy cansado, dando pico y pala, se encontró con un tesoro enterrado, pero se acordó de lo que le había dicho [[Orula]] y no partió por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino, muy alegre y contento, volvió a enterrar el tesoro y marcó el lugar para ir a buscarlo en otra oportunidad propicia. Cuando regresó a su casa se lo contó a su mujer y ella se puso muy contenta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él le pidió a su mujer que no le contara esto a nadie, pero ella esto le entró por un oído y le salió por el otro y se pone a comentarlo, y llegó a oídos del Rey, que en el bosque del Palacio un campesino se había encontrado un tesoro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Rey mandó a buscar al campesino para que este le diera el tesoro. El campesino le dijo que eso no era verdad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero el Rey, desconfiado del campesino, le dejó preso y mandó a buscar a la mujer de éste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó la mujer, la interrogaron, ella dice que lo contaría todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el Registro le salió también que después que hiciera el [[Ebo]], se lo enseñara a su esposa y ella al ver cosas tan imposible quedó asombrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces así mismo ella se lo contó al Rey y éste la tomó por loca porque ninguna trampa mata el pan, y la Jutía no se caza en el Mar y el pescado no se puede pescar en una cueva de Jutía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces el Rey mandó a soltar al campesino y se disculpó con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES CONSEJOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez había un hombre de unos 50 años quien en su juventud había vivido su vida pero no había sido feliz. Ya en esta edad madura amasaba una gran fortuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este hombre un día hizo un juramento: Si yo encontrara a la mujer de mi vida me casaría con ella. Al cabo de los tres días paseando por el pueblo del cual era casi dueño total, vio a una muchacha de unos 16 años de edad en la puerta de su casa y se enamoró locamente de ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habló con sus padres planteándole la situación de matrimonio. Los padres aceptaron y la boda se realizó. Fueron a vivir a la mansión que él tenía llena de lujos y comodidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasaron varios días y después de una semana la muchacha extrañaba la casa materna y esperaba que aquella situación cambiara; pero un buen día díjole el marido a la joven: Voy a ausentarme por motivos de negocios, pero no creas que te dejo sola, aquí en la casa siempre habrá alguien contigo y que atienda mis negocios en mi ausencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre se marchó, al pasar unos días la muchacha salió a recorrer sus predios asombrándose al ver una caseta que ella desconocía que existiese en sus propiedades, al asomarse por una ventana vio a un joven; a través de su fino vestido se veía su hermosa silueta de mujer vistosa cuando ella le preguntó al joven quién era él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al regresar ella a su casa el joven quedó apasionado por la hermosura de aquella mujer que también sentía lo mismo por el hombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde aquel día nació una pasión amorosa difícil de frenar, al entregarse ellos a los placeres de la vida no se percataron nunca de que el criado del hombre a través de las rendijas de la caseta veía todo lo que hacían y comentaban los dos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando regresó el hombre de su viaje el criado le contó todo lo que había pasado en su ausencia, el hombre no lo creyó y despidió a su criado que era de su entera confianza, pero no obstante se puso a vigilar armándose de un cuchillo, sorprendiendo a su mujer con el joven cuando se entregaba a sus placeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diciéndole al joven: Debería matarte pero no lo voy a hacer y a ti mujer no encontrarás la libertad hasta que no encuentre una persona que no se meta en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces cuando el hombre conjura esta maldición al mismo tiempo un hombre riquísimo perdía su capital en el juego, este hombre arrancó a caminar 9 días con 9 noches durante los cuales ni se bañó ni durmió ni comió, llegando a un lugar donde habían muchos hombres trabajando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preguntándole a uno de los trabajadores que se hacía para trabajar allí? El trabajador enseñándole a un viejito de barba blanca le dijo: Ve donde está él, cuéntale tu problema y así lo hizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El viejito le dijo: Tú ves aquellas tres puertas que hay allí, en la primera te darán agua para bañarte, en la segunda te darán de comer y en la tercera una cama para descansar y antes de que salga el sol ven a verme para el asunto del trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de salir el sol se levantó [[Okana Sodde]] y fue a ver al viejito de la barba blanca que le dijo: Tú ves a esos hombres que están trabajando ahí?, lo hacen basado en un pacto conmigo, y cuál es el pacto?, preguntó [[Okana Sodde]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajarás para mí 9 años y te daré tres consejos. [[Okana Sodde]] dijo: Yo no acepto, pero reaccionó y como no tenía qué llevarle a su hijo que tenía 14 años, aceptó el pacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajando los tres primeros años y fue por el primer consejo que es el siguiente: **No dejar camino por vereda**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] disgustado siguió trabajando los otros tres años y fue por el segundo consejo: **No meterse en lo que no le importa**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguió trabajando llegando a cumplir lo pactado recibiendo así su tercer consejo: **No partir por la primera**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de darle el tercer consejo, el viejito le entregó un cofre y algunas monedas de oro para el camino, diciéndole que no abriera el cofre hasta que no llegara a su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] arrancó a caminar y cuando llevaba caminando un largo trecho vio un trillo e iba a tomarlo y se acordó que había trabajado durante tres años por no dejar camino por vereda y siguió su camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y vio una casa y al acercarse a ella allí vendían comida, y como tenía hambre entró enseguida, pidió que le sirvieran, pero cuál fue su sorpresa al ver a una mujer encadenada a un palo completamente desnuda e incluso ahí mismo hacía sus necesidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó el sirviente no era otro que aquel hombre cuya mujer lo había traicionado y a ella le había dicho que no hallaría su libertad hasta que no encontrara a una persona que no se metiera en lo que no le importaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sirviente le preguntó a [[Okana Sodde]] que le parecía aquel espectáculo?, a lo que él le contestó: Yo no me meto en lo que a mí no me importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y le sirvió la comida, cuando terminó y ya se iba díjole el sirviente: No salga por esa puerta que le cuesta la vida y abriéndole la puerta le enseñó una gran fosa de cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y acto seguido se sentó en un muro que allí tenían firmando unos papeles que le entregó en un sobre cerrado diciéndole: No abras este sobre hasta que no llegues a tu casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y después de darle la libertad a la hija de [[Oshun]] delante de [[Okana Sodde]] se tiró a la fosa de los cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este siguió su camino y llegó a su casa en horas de la madrugada, pero como era desconfiado en vez de tocar la puerta miró por la ventana y cuál no sería su sorpresa al ver a su mujer acariciando y besando a un joven de unos 24 años de edad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo primero que atinó fue tirarle el cofre por la cabeza, pero reaccionó y dijo: Yo trabajé 9 años por este consejo: No partas por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces tocó la puerta pensando qué me dirá mi mujer después de yo haberlo visto. Cuando la mujer abrió la puerta se le tiró al cuello besándolo y echándose a llorar de alegría diciéndole al mismo tiempo al joven que se encontraba dentro de la casa: Ven para que conozcas a tu padre que hace tiempo que no lo ves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero antes de contarle lo que había pasado durante esos años, la mujer y madre de aquel muchacho le dijo: Que todo ese tiempo su hijo la había mantenido porque él trabajaba en una panadería y acababa de llegar en ese momento de su trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre abrió el cofre y tenía multiplicado la fortuna que había perdido 9 años atrás. Nueve veces abrió el cofre y encontró que aquel suicida lo había hecho heredero universal de todas sus propiedades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] dio gracias por aquellos tres consejos diciendo que el sacrificio no había sido en vano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': 1ro. Camino de impotencia. 2do. Jugador y bohemio. 3ro. La obediencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO HAY OSHUN SIN OYA, NI OYA SIN OSHUN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad de [[Oshongo]] vivía [[Oshun]], la que era reina del Amazonas y en el [[Nide]] vivía [[Oya]], su hermana, dueña de los mercados de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshun]] vio en sus sueños que su hermana se encontraba en apuros y se fue a mirar con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] que le marcaba traición y le mandó rogación con [[asho]] mosan, [[asho]] aperi, [[adie]] meyi, [[eyele]] marun, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[oñi]], [[efun]], [[obi]], [[oti]], [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y que se vistiera después con el [[asho]] de nueve colores y que le mandara a su hermana el [[asho]] aperi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Oshun]] y le mandó con [[gunugun]] el [[asho]] aperi a su hermana [[Oya]] y esta cuando lo recibió se vistió con el mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los habitantes de [[Nide]] se maravillaron al ver a [[Oya]] vestida con el [[asho]] de [[Oshun]], se confundieron con esta y dijeron: La verdad que [[Oshun]] y [[Oya]] son poderosas, cómo han podido venir sin ser vistas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los cabecillas de la rebelión fueron a verse con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] y [[Orunmila]] les dijo: [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón pues no puede haber [[Oshun]] sin [[Oya]] ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Iboru]], [[iboya]] [[iboshishe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces mandó a hacer una fiesta a estos [[Orisha]]s femeninos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rezo''': ''Ole Migila Tifiefon Malu Ile Ni Ole Yalogun Ogba Shonshon Ole Un Sordenita Orunmila Opalaye Okan Jun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ebbo''': Estera de colores, pintura de todas las clases, [[eran malu]], [[akuko]] meyi, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[ori]], [[efun]] y [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Suyere''': ''Okana Jun Jun Jun Opalaye Unlo Ashelu Unlo Gbogbo Asho Ilu Unlo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ACONSEJA A OBATALA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno, que cogiera 4 cocos, los partiera a la mitad y los llevara al pie de una palma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mono que era enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias y mentiras de este.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Baba]] salió a hacer visitas y cuando llegó a una casa le cerraron la puerta en la cara diciéndole que él aparentaba ser una persona seria y que era quien había traído la corrupción al mundo pues había repartido el vicio, la bebida, el juego y en fin todos los pecados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue entonces que [[Baba]] comprendió que había sido injuriado por desobedecer a [[Orunmila]]. Ojo con este camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ES POLICÍA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doce ladrones se robaron un toro y lo habían encerrado en la casa que a ellos les servía de asilo. Ellos no estaban seguros en su escondite y seguían perseguidos por los guerreros del [[Oba]] y se desesperaban por poder sacar el [[efon malu]] para venderlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ante tantos contratiempos decidieron implorar la ayuda de [[Orunmila]] y le dijeron a este: Nosotros vinimos por una cosa secreta; [[Orunmila]] les respondió: Yo soy un hombre que guardo secretos, entro en la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le entregó al más viejo de aquellos viejos un [[igbo]], este le pidió consejos, [[Orunmila]] cogió su [[okpele]] y le dijo jun jun jun, ustedes vinieron por un asunto muy importante; los ladrones comentaron en voz baja: [[Orunmila]] es un ignorante pues no ha adivinado nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] que había adivinado sus pensamientos tiró el [[okpele]] y le dio [[Okana Sodde]] y les dijo: Ustedes son extranjeros, han robado un [[efon malu]] y no saben cómo sacarlo de la casa y después de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación les marcó rogación con 7 esteras de colores y otros [[ashe]]s, que envolvieran bien el [[efon malu]] en la estera y lo ataran bien con tres cuerdas negras y lo suspendieran en una pértiga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted y tres más serán los portadores y se pintarán de fun fun el brazo y pierna derecha, en negro la izquierda y la cabeza verde. Partan en medio de la noche y sigan bien mis instrucciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted se encontrarán en el camino con tres postas de guardianes y les explicarán lo que conducen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos salieron y cuando encontraron la primera posta gritaron: '[[Iku]] umbo' (La muerte viene), es un [[odete]] leproso el que portamos; el jefe ordenó a los guardias que los dejaran pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegaron a la segunda posta hicieron lo mismo y los dejaron pasar y cuando arribaron a la tercera posta surgió una disputa y el jefe de la posta quiso ver el [[odete]] difunto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y el más viejo de los ladrones le suplicó: Déjenos pasar esta es la muerte de un leproso que lleva tres días sin enterrar y lo llevamos para su tierra. El jefe consintió en dejarlos pasar y ellos llenos de confianza celebraron el poder de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuaron camino y de pronto se encontraron con un grupo de soldados comandados por [[Elegba]] y como las voces procedentes de los ladrones le contaron el mismo cuento [[Elegba]] ordenó cercarlos y que le mostraran el leproso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad y nosotros recibimos órdenes de transportar el cadáver al templo de [[Shakuana]] en el medio del monte. [[Elegba]] les dijo a sus guerreros que cogieran el fardo y lo lanzaron inmediatamente a tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hicieron y se escapó un mugido de [[efon malu]] el que se soltó y los doce ladrones fueron presos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El jefe de los soldados que era [[Elegba]] dijo: Imposible simular a un [[odete]] que lleva tres días muerto. Y así los ladrones por haber dudado de [[Ifá]] fueron apresados pues [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=237</id>
		<title>Okana-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=237"/>
		<updated>2026-02-14T15:25:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òkànà-Èjìogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òkànràn-Èjìogbe''' (también conocido como OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la ignorancia, donde el mal y el bien son jimaguas, y donde [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
* El es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* La ignorancia se hace pagar más cara.&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Inle Abata]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Bejuco de mostacilla]]&lt;br /&gt;
* [[Salvadera]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que lo que se sabe no se pregunta. Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mal y el bien son jimaguas. Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La ignorancia se hace pagar más cara. Él es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay [[Oshun]] sin [[Oya]], ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]]. [[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno. El mono enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es policía. Doce ladrones robaron un toro. [[Elegba]] los apresó. [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres consejos: No dejar camino por vereda. No meterse en lo que no le importa. No partir por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey que enterraba sus tesoros en el bosque. El campesino encontró el tesoro, hizo [[ebbo]] y no le contó a nadie excepto a su mujer. Ella habló y el rey lo encarceló. La mujer contó cosas imposibles que el [[ebbo]] le mostró y el rey la tomó por loca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación para evitar bochornos.&lt;br /&gt;
* Respetar a [[Oshun]] y [[Oya]].&lt;br /&gt;
* Atender a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía&lt;br /&gt;
* Los tres consejos&lt;br /&gt;
* No hay [[Oshun]] sin [[Oya]]&lt;br /&gt;
* Bochorno por calumnias&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados&lt;br /&gt;
* Traición&lt;br /&gt;
* Obediencia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] apresa a los ladrones.&lt;br /&gt;
* Los tres consejos del viejito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia que se paga cara.&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados.&lt;br /&gt;
* Ladrones con toro robado.&lt;br /&gt;
* Calumnias y bochorno.&lt;br /&gt;
* Trabajar nueve años por tres consejos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora cobra doble.&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
* Calumnias y mentiras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LO QUE SE SABE NO SE PREGUNTA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Refrán''': Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era un Rey que sus tesoros los enterraba en el bosque, para que nadie en el Castillo lo supiera, ni su propia familia, ni su mujer, era para él nada más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al cabo del tiempo, el Rey murió y sus familiares quedaron sin fortuna porque no encontraron nada por más que buscaron, pues él no dejaba el dinero en el Castillo y pensaron que lo había enterrado en el Bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquel bosque vivía un campesino que todos sus familiares habían muerto a causa del trabajo agotador. Ya él, después de grande y cansado de trabajar todos los días, se ponía a hablar con su mujer y le decía que su mayor orgullo era, que él ganaba dos monedas, uno era para comer y otros gastos, y guardaba el otro para su hijo, para evitar que pasara los trabajos que él y su familia tuvieron que pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino siempre soñaba con cosas malas y con muertos, que le querían matar, pero en uno de sus sueños, se le presentó su Guía Protector, y en cuyo sueño lo mandaba a ir a casa de [[Orula]] a consulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y [[Orula]] le vio este [[Ifá]], que le dijo: Tienes que hacer [[Ebo]] con: trampa, para poder prosperar y que la justicia no llegue a usted de una forma o de otra. En cuyo registro le salió que no podía engañar a su mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Ebo]]: Tres panes, ponerlo en una Mata de Salvadera, coger un [[Eja Tuto]] y ponerlo en una trampa de Jutía y coger una Jutía y ponerla en una red al lado del Mar y después, darle un [[Akuko]] a [[Eshu]] en medio del bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino así lo hizo y un día, ya muy cansado, dando pico y pala, se encontró con un tesoro enterrado, pero se acordó de lo que le había dicho [[Orula]] y no partió por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino, muy alegre y contento, volvió a enterrar el tesoro y marcó el lugar para ir a buscarlo en otra oportunidad propicia. Cuando regresó a su casa se lo contó a su mujer y ella se puso muy contenta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él le pidió a su mujer que no le contara esto a nadie, pero ella esto le entró por un oído y le salió por el otro y se pone a comentarlo, y llegó a oídos del Rey, que en el bosque del Palacio un campesino se había encontrado un tesoro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Rey mandó a buscar al campesino para que este le diera el tesoro. El campesino le dijo que eso no era verdad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero el Rey, desconfiado del campesino, le dejó preso y mandó a buscar a la mujer de éste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó la mujer, la interrogaron, ella dice que lo contaría todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el Registro le salió también que después que hiciera el [[Ebo]], se lo enseñara a su esposa y ella al ver cosas tan imposible quedó asombrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces así mismo ella se lo contó al Rey y éste la tomó por loca porque ninguna trampa mata el pan, y la Jutía no se caza en el Mar y el pescado no se puede pescar en una cueva de Jutía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces el Rey mandó a soltar al campesino y se disculpó con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES CONSEJOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez había un hombre de unos 50 años quien en su juventud había vivido su vida pero no había sido feliz. Ya en esta edad madura amasaba una gran fortuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este hombre un día hizo un juramento: Si yo encontrara a la mujer de mi vida me casaría con ella. Al cabo de los tres días paseando por el pueblo del cual era casi dueño total, vio a una muchacha de unos 16 años de edad en la puerta de su casa y se enamoró locamente de ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habló con sus padres planteándole la situación de matrimonio. Los padres aceptaron y la boda se realizó. Fueron a vivir a la mansión que él tenía llena de lujos y comodidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasaron varios días y después de una semana la muchacha extrañaba la casa materna y esperaba que aquella situación cambiara; pero un buen día díjole el marido a la joven: Voy a ausentarme por motivos de negocios, pero no creas que te dejo sola, aquí en la casa siempre habrá alguien contigo y que atienda mis negocios en mi ausencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre se marchó, al pasar unos días la muchacha salió a recorrer sus predios asombrándose al ver una caseta que ella desconocía que existiese en sus propiedades, al asomarse por una ventana vio a un joven; a través de su fino vestido se veía su hermosa silueta de mujer vistosa cuando ella le preguntó al joven quién era él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al regresar ella a su casa el joven quedó apasionado por la hermosura de aquella mujer que también sentía lo mismo por el hombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde aquel día nació una pasión amorosa difícil de frenar, al entregarse ellos a los placeres de la vida no se percataron nunca de que el criado del hombre a través de las rendijas de la caseta veía todo lo que hacían y comentaban los dos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando regresó el hombre de su viaje el criado le contó todo lo que había pasado en su ausencia, el hombre no lo creyó y despidió a su criado que era de su entera confianza, pero no obstante se puso a vigilar armándose de un cuchillo, sorprendiendo a su mujer con el joven cuando se entregaba a sus placeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diciéndole al joven: Debería matarte pero no lo voy a hacer y a ti mujer no encontrarás la libertad hasta que no encuentre una persona que no se meta en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces cuando el hombre conjura esta maldición al mismo tiempo un hombre riquísimo perdía su capital en el juego, este hombre arrancó a caminar 9 días con 9 noches durante los cuales ni se bañó ni durmió ni comió, llegando a un lugar donde habían muchos hombres trabajando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preguntándole a uno de los trabajadores que se hacía para trabajar allí? El trabajador enseñándole a un viejito de barba blanca le dijo: Ve donde está él, cuéntale tu problema y así lo hizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El viejito le dijo: Tú ves aquellas tres puertas que hay allí, en la primera te darán agua para bañarte, en la segunda te darán de comer y en la tercera una cama para descansar y antes de que salga el sol ven a verme para el asunto del trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de salir el sol se levantó [[Okana Sodde]] y fue a ver al viejito de la barba blanca que le dijo: Tú ves a esos hombres que están trabajando ahí?, lo hacen basado en un pacto conmigo, y cuál es el pacto?, preguntó [[Okana Sodde]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajarás para mí 9 años y te daré tres consejos. [[Okana Sodde]] dijo: Yo no acepto, pero reaccionó y como no tenía qué llevarle a su hijo que tenía 14 años, aceptó el pacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajando los tres primeros años y fue por el primer consejo que es el siguiente: **No dejar camino por vereda**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] disgustado siguió trabajando los otros tres años y fue por el segundo consejo: **No meterse en lo que no le importa**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguió trabajando llegando a cumplir lo pactado recibiendo así su tercer consejo: **No partir por la primera**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de darle el tercer consejo, el viejito le entregó un cofre y algunas monedas de oro para el camino, diciéndole que no abriera el cofre hasta que no llegara a su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] arrancó a caminar y cuando llevaba caminando un largo trecho vio un trillo e iba a tomarlo y se acordó que había trabajado durante tres años por no dejar camino por vereda y siguió su camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y vio una casa y al acercarse a ella allí vendían comida, y como tenía hambre entró enseguida, pidió que le sirvieran, pero cuál fue su sorpresa al ver a una mujer encadenada a un palo completamente desnuda e incluso ahí mismo hacía sus necesidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó el sirviente no era otro que aquel hombre cuya mujer lo había traicionado y a ella le había dicho que no hallaría su libertad hasta que no encontrara a una persona que no se metiera en lo que no le importaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sirviente le preguntó a [[Okana Sodde]] que le parecía aquel espectáculo?, a lo que él le contestó: Yo no me meto en lo que a mí no me importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y le sirvió la comida, cuando terminó y ya se iba díjole el sirviente: No salga por esa puerta que le cuesta la vida y abriéndole la puerta le enseñó una gran fosa de cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y acto seguido se sentó en un muro que allí tenían firmando unos papeles que le entregó en un sobre cerrado diciéndole: No abras este sobre hasta que no llegues a tu casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y después de darle la libertad a la hija de [[Oshun]] delante de [[Okana Sodde]] se tiró a la fosa de los cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este siguió su camino y llegó a su casa en horas de la madrugada, pero como era desconfiado en vez de tocar la puerta miró por la ventana y cuál no sería su sorpresa al ver a su mujer acariciando y besando a un joven de unos 24 años de edad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo primero que atinó fue tirarle el cofre por la cabeza, pero reaccionó y dijo: Yo trabajé 9 años por este consejo: No partas por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces tocó la puerta pensando qué me dirá mi mujer después de yo haberlo visto. Cuando la mujer abrió la puerta se le tiró al cuello besándolo y echándose a llorar de alegría diciéndole al mismo tiempo al joven que se encontraba dentro de la casa: Ven para que conozcas a tu padre que hace tiempo que no lo ves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero antes de contarle lo que había pasado durante esos años, la mujer y madre de aquel muchacho le dijo: Que todo ese tiempo su hijo la había mantenido porque él trabajaba en una panadería y acababa de llegar en ese momento de su trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre abrió el cofre y tenía multiplicado la fortuna que había perdido 9 años atrás. Nueve veces abrió el cofre y encontró que aquel suicida lo había hecho heredero universal de todas sus propiedades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] dio gracias por aquellos tres consejos diciendo que el sacrificio no había sido en vano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': 1ro. Camino de impotencia. 2do. Jugador y bohemio. 3ro. La obediencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO HAY OSHUN SIN OYA, NI OYA SIN OSHUN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad de [[Oshongo]] vivía [[Oshun]], la que era reina del Amazonas y en el [[Nide]] vivía [[Oya]], su hermana, dueña de los mercados de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshun]] vio en sus sueños que su hermana se encontraba en apuros y se fue a mirar con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] que le marcaba traición y le mandó rogación con [[asho]] mosan, [[asho]] aperi, [[adie]] meyi, [[eyele]] marun, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[oñi]], [[efun]], [[obi]], [[oti]], [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y que se vistiera después con el [[asho]] de nueve colores y que le mandara a su hermana el [[asho]] aperi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Oshun]] y le mandó con [[gunugun]] el [[asho]] aperi a su hermana [[Oya]] y esta cuando lo recibió se vistió con el mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los habitantes de [[Nide]] se maravillaron al ver a [[Oya]] vestida con el [[asho]] de [[Oshun]], se confundieron con esta y dijeron: La verdad que [[Oshun]] y [[Oya]] son poderosas, cómo han podido venir sin ser vistas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los cabecillas de la rebelión fueron a verse con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] y [[Orunmila]] les dijo: [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón pues no puede haber [[Oshun]] sin [[Oya]] ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Iboru]], [[iboya]] [[iboshishe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces mandó a hacer una fiesta a estos [[Orisha]]s femeninos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rezo''': ''Ole Migila Tifiefon Malu Ile Ni Ole Yalogun Ogba Shonshon Ole Un Sordenita Orunmila Opalaye Okan Jun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ebbo''': Estera de colores, pintura de todas las clases, [[eran malu]], [[akuko]] meyi, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[ori]], [[efun]] y [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Suyere''': ''Okana Jun Jun Jun Opalaye Unlo Ashelu Unlo Gbogbo Asho Ilu Unlo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ACONSEJA A OBATALA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno, que cogiera 4 cocos, los partiera a la mitad y los llevara al pie de una palma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mono que era enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias y mentiras de este.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Baba]] salió a hacer visitas y cuando llegó a una casa le cerraron la puerta en la cara diciéndole que él aparentaba ser una persona seria y que era quien había traído la corrupción al mundo pues había repartido el vicio, la bebida, el juego y en fin todos los pecados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue entonces que [[Baba]] comprendió que había sido injuriado por desobedecer a [[Orunmila]]. Ojo con este camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ES POLICÍA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doce ladrones se robaron un toro y lo habían encerrado en la casa que a ellos les servía de asilo. Ellos no estaban seguros en su escondite y seguían perseguidos por los guerreros del [[Oba]] y se desesperaban por poder sacar el [[efon malu]] para venderlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ante tantos contratiempos decidieron implorar la ayuda de [[Orunmila]] y le dijeron a este: Nosotros vinimos por una cosa secreta; [[Orunmila]] les respondió: Yo soy un hombre que guardo secretos, entro en la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le entregó al más viejo de aquellos viejos un [[igbo]], este le pidió consejos, [[Orunmila]] cogió su [[okpele]] y le dijo jun jun jun, ustedes vinieron por un asunto muy importante; los ladrones comentaron en voz baja: [[Orunmila]] es un ignorante pues no ha adivinado nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] que había adivinado sus pensamientos tiró el [[okpele]] y le dio [[Okana Sodde]] y les dijo: Ustedes son extranjeros, han robado un [[efon malu]] y no saben cómo sacarlo de la casa y después de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación les marcó rogación con 7 esteras de colores y otros [[ashe]]s, que envolvieran bien el [[efon malu]] en la estera y lo ataran bien con tres cuerdas negras y lo suspendieran en una pértiga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted y tres más serán los portadores y se pintarán de fun fun el brazo y pierna derecha, en negro la izquierda y la cabeza verde. Partan en medio de la noche y sigan bien mis instrucciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted se encontrarán en el camino con tres postas de guardianes y les explicarán lo que conducen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos salieron y cuando encontraron la primera posta gritaron: '[[Iku]] umbo' (La muerte viene), es un [[odete]] leproso el que portamos; el jefe ordenó a los guardias que los dejaran pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegaron a la segunda posta hicieron lo mismo y los dejaron pasar y cuando arribaron a la tercera posta surgió una disputa y el jefe de la posta quiso ver el [[odete]] difunto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y el más viejo de los ladrones le suplicó: Déjenos pasar esta es la muerte de un leproso que lleva tres días sin enterrar y lo llevamos para su tierra. El jefe consintió en dejarlos pasar y ellos llenos de confianza celebraron el poder de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuaron camino y de pronto se encontraron con un grupo de soldados comandados por [[Elegba]] y como las voces procedentes de los ladrones le contaron el mismo cuento [[Elegba]] ordenó cercarlos y que le mostraran el leproso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad y nosotros recibimos órdenes de transportar el cadáver al templo de [[Shakuana]] en el medio del monte. [[Elegba]] les dijo a sus guerreros que cogieran el fardo y lo lanzaron inmediatamente a tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hicieron y se escapó un mugido de [[efon malu]] el que se soltó y los doce ladrones fueron presos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El jefe de los soldados que era [[Elegba]] dijo: Imposible simular a un [[odete]] que lleva tres días muerto. Y así los ladrones por haber dudado de [[Ifá]] fueron apresados pues [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=236</id>
		<title>Okana-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Okana-Ogbe&amp;diff=236"/>
		<updated>2026-02-14T15:24:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òkànràn-Èjìogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OKANRAN SODDE, OKANA SODDE, OKANRAN EJIOGBE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òkànràn-Èjìogbe''' (también conocido como OKANRAN SODDE, OKANA SODDE, OKANA OGBE, OKANA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la ignorancia, donde el mal y el bien son jimaguas, y donde [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
* El es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* La ignorancia se hace pagar más cara.&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Inle Abata]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Bejuco de mostacilla]]&lt;br /&gt;
* [[Salvadera]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que lo que se sabe no se pregunta. Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando un [[Adifa]] ignora lo que tiene el [[osode]] pide ayuda a su [[Babalawo]] y cobra doble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mal y el bien son jimaguas. Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La ignorancia se hace pagar más cara. Él es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hay [[Oshun]] sin [[Oya]], ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]]. [[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno. El mono enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es policía. Doce ladrones robaron un toro. [[Elegba]] los apresó. [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres consejos: No dejar camino por vereda. No meterse en lo que no le importa. No partir por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey que enterraba sus tesoros en el bosque. El campesino encontró el tesoro, hizo [[ebbo]] y no le contó a nadie excepto a su mujer. Ella habló y el rey lo encarceló. La mujer contó cosas imposibles que el [[ebbo]] le mostró y el rey la tomó por loca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación para evitar bochornos.&lt;br /&gt;
* Respetar a [[Oshun]] y [[Oya]].&lt;br /&gt;
* Atender a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía&lt;br /&gt;
* Los tres consejos&lt;br /&gt;
* No hay [[Oshun]] sin [[Oya]]&lt;br /&gt;
* Bochorno por calumnias&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados&lt;br /&gt;
* Traición&lt;br /&gt;
* Obediencia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] aconseja a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] apresa a los ladrones.&lt;br /&gt;
* Los tres consejos del viejito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ignorancia que se paga cara.&lt;br /&gt;
* Tesoros enterrados.&lt;br /&gt;
* Ladrones con toro robado.&lt;br /&gt;
* Calumnias y bochorno.&lt;br /&gt;
* Trabajar nueve años por tres consejos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mira, oye y calla.&lt;br /&gt;
* No meterse en lo que no importa.&lt;br /&gt;
* No partir por la primera.&lt;br /&gt;
* No dejar camino por vereda.&lt;br /&gt;
* Ser obediente.&lt;br /&gt;
* Hacer rogación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El mal y el bien son jimaguas.&lt;br /&gt;
* Si no hay buenos no hay malos.&lt;br /&gt;
* Cuando un [[Adifa]] ignora cobra doble.&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] es policía.&lt;br /&gt;
* Calumnias y mentiras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LO QUE SE SABE NO SE PREGUNTA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Refrán''': Lo que se sabe no se pregunta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era un Rey que sus tesoros los enterraba en el bosque, para que nadie en el Castillo lo supiera, ni su propia familia, ni su mujer, era para él nada más.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al cabo del tiempo, el Rey murió y sus familiares quedaron sin fortuna porque no encontraron nada por más que buscaron, pues él no dejaba el dinero en el Castillo y pensaron que lo había enterrado en el Bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquel bosque vivía un campesino que todos sus familiares habían muerto a causa del trabajo agotador. Ya él, después de grande y cansado de trabajar todos los días, se ponía a hablar con su mujer y le decía que su mayor orgullo era, que él ganaba dos monedas, uno era para comer y otros gastos, y guardaba el otro para su hijo, para evitar que pasara los trabajos que él y su familia tuvieron que pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino siempre soñaba con cosas malas y con muertos, que le querían matar, pero en uno de sus sueños, se le presentó su Guía Protector, y en cuyo sueño lo mandaba a ir a casa de [[Orula]] a consulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y [[Orula]] le vio este [[Ifá]], que le dijo: Tienes que hacer [[Ebo]] con: trampa, para poder prosperar y que la justicia no llegue a usted de una forma o de otra. En cuyo registro le salió que no podía engañar a su mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Ebo]]: Tres panes, ponerlo en una Mata de Salvadera, coger un [[Eja Tuto]] y ponerlo en una trampa de Jutía y coger una Jutía y ponerla en una red al lado del Mar y después, darle un [[Akuko]] a [[Eshu]] en medio del bosque.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino así lo hizo y un día, ya muy cansado, dando pico y pala, se encontró con un tesoro enterrado, pero se acordó de lo que le había dicho [[Orula]] y no partió por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El campesino, muy alegre y contento, volvió a enterrar el tesoro y marcó el lugar para ir a buscarlo en otra oportunidad propicia. Cuando regresó a su casa se lo contó a su mujer y ella se puso muy contenta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él le pidió a su mujer que no le contara esto a nadie, pero ella esto le entró por un oído y le salió por el otro y se pone a comentarlo, y llegó a oídos del Rey, que en el bosque del Palacio un campesino se había encontrado un tesoro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Rey mandó a buscar al campesino para que este le diera el tesoro. El campesino le dijo que eso no era verdad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero el Rey, desconfiado del campesino, le dejó preso y mandó a buscar a la mujer de éste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó la mujer, la interrogaron, ella dice que lo contaría todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el Registro le salió también que después que hiciera el [[Ebo]], se lo enseñara a su esposa y ella al ver cosas tan imposible quedó asombrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces así mismo ella se lo contó al Rey y éste la tomó por loca porque ninguna trampa mata el pan, y la Jutía no se caza en el Mar y el pescado no se puede pescar en una cueva de Jutía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces el Rey mandó a soltar al campesino y se disculpó con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES CONSEJOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez había un hombre de unos 50 años quien en su juventud había vivido su vida pero no había sido feliz. Ya en esta edad madura amasaba una gran fortuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este hombre un día hizo un juramento: Si yo encontrara a la mujer de mi vida me casaría con ella. Al cabo de los tres días paseando por el pueblo del cual era casi dueño total, vio a una muchacha de unos 16 años de edad en la puerta de su casa y se enamoró locamente de ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habló con sus padres planteándole la situación de matrimonio. Los padres aceptaron y la boda se realizó. Fueron a vivir a la mansión que él tenía llena de lujos y comodidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasaron varios días y después de una semana la muchacha extrañaba la casa materna y esperaba que aquella situación cambiara; pero un buen día díjole el marido a la joven: Voy a ausentarme por motivos de negocios, pero no creas que te dejo sola, aquí en la casa siempre habrá alguien contigo y que atienda mis negocios en mi ausencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre se marchó, al pasar unos días la muchacha salió a recorrer sus predios asombrándose al ver una caseta que ella desconocía que existiese en sus propiedades, al asomarse por una ventana vio a un joven; a través de su fino vestido se veía su hermosa silueta de mujer vistosa cuando ella le preguntó al joven quién era él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al regresar ella a su casa el joven quedó apasionado por la hermosura de aquella mujer que también sentía lo mismo por el hombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde aquel día nació una pasión amorosa difícil de frenar, al entregarse ellos a los placeres de la vida no se percataron nunca de que el criado del hombre a través de las rendijas de la caseta veía todo lo que hacían y comentaban los dos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando regresó el hombre de su viaje el criado le contó todo lo que había pasado en su ausencia, el hombre no lo creyó y despidió a su criado que era de su entera confianza, pero no obstante se puso a vigilar armándose de un cuchillo, sorprendiendo a su mujer con el joven cuando se entregaba a sus placeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diciéndole al joven: Debería matarte pero no lo voy a hacer y a ti mujer no encontrarás la libertad hasta que no encuentre una persona que no se meta en lo que no le importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces cuando el hombre conjura esta maldición al mismo tiempo un hombre riquísimo perdía su capital en el juego, este hombre arrancó a caminar 9 días con 9 noches durante los cuales ni se bañó ni durmió ni comió, llegando a un lugar donde habían muchos hombres trabajando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preguntándole a uno de los trabajadores que se hacía para trabajar allí? El trabajador enseñándole a un viejito de barba blanca le dijo: Ve donde está él, cuéntale tu problema y así lo hizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El viejito le dijo: Tú ves aquellas tres puertas que hay allí, en la primera te darán agua para bañarte, en la segunda te darán de comer y en la tercera una cama para descansar y antes de que salga el sol ven a verme para el asunto del trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de salir el sol se levantó [[Okana Sodde]] y fue a ver al viejito de la barba blanca que le dijo: Tú ves a esos hombres que están trabajando ahí?, lo hacen basado en un pacto conmigo, y cuál es el pacto?, preguntó [[Okana Sodde]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajarás para mí 9 años y te daré tres consejos. [[Okana Sodde]] dijo: Yo no acepto, pero reaccionó y como no tenía qué llevarle a su hijo que tenía 14 años, aceptó el pacto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Trabajando los tres primeros años y fue por el primer consejo que es el siguiente: **No dejar camino por vereda**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] disgustado siguió trabajando los otros tres años y fue por el segundo consejo: **No meterse en lo que no le importa**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siguió trabajando llegando a cumplir lo pactado recibiendo así su tercer consejo: **No partir por la primera**.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de darle el tercer consejo, el viejito le entregó un cofre y algunas monedas de oro para el camino, diciéndole que no abriera el cofre hasta que no llegara a su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] arrancó a caminar y cuando llevaba caminando un largo trecho vio un trillo e iba a tomarlo y se acordó que había trabajado durante tres años por no dejar camino por vereda y siguió su camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y vio una casa y al acercarse a ella allí vendían comida, y como tenía hambre entró enseguida, pidió que le sirvieran, pero cuál fue su sorpresa al ver a una mujer encadenada a un palo completamente desnuda e incluso ahí mismo hacía sus necesidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó el sirviente no era otro que aquel hombre cuya mujer lo había traicionado y a ella le había dicho que no hallaría su libertad hasta que no encontrara a una persona que no se metiera en lo que no le importaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sirviente le preguntó a [[Okana Sodde]] que le parecía aquel espectáculo?, a lo que él le contestó: Yo no me meto en lo que a mí no me importa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre fue y le sirvió la comida, cuando terminó y ya se iba díjole el sirviente: No salga por esa puerta que le cuesta la vida y abriéndole la puerta le enseñó una gran fosa de cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y acto seguido se sentó en un muro que allí tenían firmando unos papeles que le entregó en un sobre cerrado diciéndole: No abras este sobre hasta que no llegues a tu casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y después de darle la libertad a la hija de [[Oshun]] delante de [[Okana Sodde]] se tiró a la fosa de los cocodrilos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este siguió su camino y llegó a su casa en horas de la madrugada, pero como era desconfiado en vez de tocar la puerta miró por la ventana y cuál no sería su sorpresa al ver a su mujer acariciando y besando a un joven de unos 24 años de edad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo primero que atinó fue tirarle el cofre por la cabeza, pero reaccionó y dijo: Yo trabajé 9 años por este consejo: No partas por la primera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces tocó la puerta pensando qué me dirá mi mujer después de yo haberlo visto. Cuando la mujer abrió la puerta se le tiró al cuello besándolo y echándose a llorar de alegría diciéndole al mismo tiempo al joven que se encontraba dentro de la casa: Ven para que conozcas a tu padre que hace tiempo que no lo ves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero antes de contarle lo que había pasado durante esos años, la mujer y madre de aquel muchacho le dijo: Que todo ese tiempo su hijo la había mantenido porque él trabajaba en una panadería y acababa de llegar en ese momento de su trabajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre abrió el cofre y tenía multiplicado la fortuna que había perdido 9 años atrás. Nueve veces abrió el cofre y encontró que aquel suicida lo había hecho heredero universal de todas sus propiedades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okana Sodde]] dio gracias por aquellos tres consejos diciendo que el sacrificio no había sido en vano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': 1ro. Camino de impotencia. 2do. Jugador y bohemio. 3ro. La obediencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO HAY OSHUN SIN OYA, NI OYA SIN OSHUN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad de [[Oshongo]] vivía [[Oshun]], la que era reina del Amazonas y en el [[Nide]] vivía [[Oya]], su hermana, dueña de los mercados de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshun]] vio en sus sueños que su hermana se encontraba en apuros y se fue a mirar con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] que le marcaba traición y le mandó rogación con [[asho]] mosan, [[asho]] aperi, [[adie]] meyi, [[eyele]] marun, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[oñi]], [[efun]], [[obi]], [[oti]], [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y que se vistiera después con el [[asho]] de nueve colores y que le mandara a su hermana el [[asho]] aperi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Oshun]] y le mandó con [[gunugun]] el [[asho]] aperi a su hermana [[Oya]] y esta cuando lo recibió se vistió con el mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los habitantes de [[Nide]] se maravillaron al ver a [[Oya]] vestida con el [[asho]] de [[Oshun]], se confundieron con esta y dijeron: La verdad que [[Oshun]] y [[Oya]] son poderosas, cómo han podido venir sin ser vistas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces los cabecillas de la rebelión fueron a verse con [[Orunmila]] y le salió [[Okana Sodde]] y [[Orunmila]] les dijo: [[Oshun]] y [[Oya]] son [[okan nani]], o sea un mismo corazón pues no puede haber [[Oshun]] sin [[Oya]] ni [[Oya]] sin [[Oshun]]. [[Iboru]], [[iboya]] [[iboshishe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces mandó a hacer una fiesta a estos [[Orisha]]s femeninos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rezo''': ''Ole Migila Tifiefon Malu Ile Ni Ole Yalogun Ogba Shonshon Ole Un Sordenita Orunmila Opalaye Okan Jun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ebbo''': Estera de colores, pintura de todas las clases, [[eran malu]], [[akuko]] meyi, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[ori]], [[efun]] y [[opolopo]] [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Suyere''': ''Okana Jun Jun Jun Opalaye Unlo Ashelu Unlo Gbogbo Asho Ilu Unlo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ACONSEJA A OBATALA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] fue donde [[Orunmila]] a mirarse y este le dijo que si no hacía rogación iba a pasar un bochorno, que cogiera 4 cocos, los partiera a la mitad y los llevara al pie de una palma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mono que era enemigo de [[Baba]] por envidia empezó a regar calumnias y mentiras de este.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Baba]] salió a hacer visitas y cuando llegó a una casa le cerraron la puerta en la cara diciéndole que él aparentaba ser una persona seria y que era quien había traído la corrupción al mundo pues había repartido el vicio, la bebida, el juego y en fin todos los pecados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue entonces que [[Baba]] comprendió que había sido injuriado por desobedecer a [[Orunmila]]. Ojo con este camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA ES POLICÍA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doce ladrones se robaron un toro y lo habían encerrado en la casa que a ellos les servía de asilo. Ellos no estaban seguros en su escondite y seguían perseguidos por los guerreros del [[Oba]] y se desesperaban por poder sacar el [[efon malu]] para venderlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ante tantos contratiempos decidieron implorar la ayuda de [[Orunmila]] y le dijeron a este: Nosotros vinimos por una cosa secreta; [[Orunmila]] les respondió: Yo soy un hombre que guardo secretos, entro en la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le entregó al más viejo de aquellos viejos un [[igbo]], este le pidió consejos, [[Orunmila]] cogió su [[okpele]] y le dijo jun jun jun, ustedes vinieron por un asunto muy importante; los ladrones comentaron en voz baja: [[Orunmila]] es un ignorante pues no ha adivinado nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] que había adivinado sus pensamientos tiró el [[okpele]] y le dio [[Okana Sodde]] y les dijo: Ustedes son extranjeros, han robado un [[efon malu]] y no saben cómo sacarlo de la casa y después de la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A continuación les marcó rogación con 7 esteras de colores y otros [[ashe]]s, que envolvieran bien el [[efon malu]] en la estera y lo ataran bien con tres cuerdas negras y lo suspendieran en una pértiga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted y tres más serán los portadores y se pintarán de fun fun el brazo y pierna derecha, en negro la izquierda y la cabeza verde. Partan en medio de la noche y sigan bien mis instrucciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted se encontrarán en el camino con tres postas de guardianes y les explicarán lo que conducen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos salieron y cuando encontraron la primera posta gritaron: '[[Iku]] umbo' (La muerte viene), es un [[odete]] leproso el que portamos; el jefe ordenó a los guardias que los dejaran pasar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegaron a la segunda posta hicieron lo mismo y los dejaron pasar y cuando arribaron a la tercera posta surgió una disputa y el jefe de la posta quiso ver el [[odete]] difunto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y el más viejo de los ladrones le suplicó: Déjenos pasar esta es la muerte de un leproso que lleva tres días sin enterrar y lo llevamos para su tierra. El jefe consintió en dejarlos pasar y ellos llenos de confianza celebraron el poder de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Continuaron camino y de pronto se encontraron con un grupo de soldados comandados por [[Elegba]] y como las voces procedentes de los ladrones le contaron el mismo cuento [[Elegba]] ordenó cercarlos y que le mostraran el leproso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la ciudad y nosotros recibimos órdenes de transportar el cadáver al templo de [[Shakuana]] en el medio del monte. [[Elegba]] les dijo a sus guerreros que cogieran el fardo y lo lanzaron inmediatamente a tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hicieron y se escapó un mugido de [[efon malu]] el que se soltó y los doce ladrones fueron presos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El jefe de los soldados que era [[Elegba]] dijo: Imposible simular a un [[odete]] que lleva tres días muerto. Y así los ladrones por haber dudado de [[Ifá]] fueron apresados pues [[Okana Jun]] es policía en [[Ifá]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Osa-Ofun&amp;diff=235</id>
		<title>Osa-Ofun</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Osa-Ofun&amp;diff=235"/>
		<updated>2026-02-06T19:47:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margi…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òsá-Òfún'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OSA FUN, OSA OFUN, OSA ORAGUN&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' El Awó debe respetar a sus mayores.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òsá-Òfún''' (también conocido como OSA FUN, OSA OFUN, OSA ORAGUN) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la traición, donde el mono vendió a [[Obatala]] ante [[Olofin]], y donde la mariposa no va a la ciudad porque los muchachos las matan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El brinca el camino desde la muerte y se entierra en la vaina de la espada.&lt;br /&gt;
* En la confianza está el peligro.&lt;br /&gt;
* Llévate lo que traes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aquí fue donde el mono vendió a [[Obatala]] ante [[Olofin]].&lt;br /&gt;
* [[Ifá]] de traición.&lt;br /&gt;
* La mariposa no va a la ciudad porque los muchachos las matan.&lt;br /&gt;
* Aquí el perro y la jicotea entraron en porfía.&lt;br /&gt;
* Aquí [[Oggun]] comenzó a vestirse de morado.&lt;br /&gt;
* Camino de [[Awo Obayire]] y sus cinco hermanos.&lt;br /&gt;
* En la llamada en la puerta, el que contesta adentro del cuarto debe ser un [[Awo]] que tenga este [[oddun]] [[Ifá]] si está entre los presentes.&lt;br /&gt;
* Esa es la función de [[Awo Osa Fun]], contestar dentro de cuarto. Esto nace en [[Baba]] [[Ogbe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Añil]]&lt;br /&gt;
* [[Atiponla]]&lt;br /&gt;
* [[Prodigiosa]]&lt;br /&gt;
* [[Ruda cimarrona]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que usted viene aquí por otra persona que está enferma, pero en este caso usted está más malo que el mismo enfermo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted quiere saber si la enfermedad es de Dios o si es algún daño. A usted lo van a denunciar por una cosa mala que usted ha hecho, pero si usted hace [[ebbo]] se puede salvar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su marido no le es fiel, y si es hombre, la mujer. Múdese de donde viene y mándele a decir una misa a un difunto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted está metida en un chisme. Haga lo que usted piensa hacer, no hable con nadie y cállese la boca porque por este motivo usted ha perdido mucho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No eche maldiciones ni reniegue. Usted siempre está como la mariposa buscando donde posarse para lograr su intento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenga cuidado con una persona que va a ir a punto para buscar un daño para hacérselo. No sea porfiada y para que no pierda y le vaya a pasar lo que al mono que vendió a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella tiene que hacer [[ebbo]]. Usted ofreció una cosa y no la cumplió. Usted va hacer una cosa y van a querer que usted mismo la desbarate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su casa hay una persona que está bebiendo dígale que le ponga un [[eko]] desbaratado delante de [[Baba]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si la mujer es infiel y se va con otro hombre habrá disgustos continuos y vendrá el desbarajuste y todo se perderá. Hay que ponerle sarao de [[eko]] a [[Obatala]] y si es dinero todo se va.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mariposa no va a la ciudad porque los muchachos las matan. La persona debe vivir en el campo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A [[Baba]] se le pone saraeko. Se le pone [[oti]] a [[Olofin]]. Se rocía a [[Orunmila]] y la puerta con [[oti]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque haga [[ebbo]] hay que cuidarse de la justicia. En este [[Ifá]] es de necesidad ponerle [[eko]] con [[oti]] a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando se hace [[ebbo]] por este [[Ifá]] al llevarlo a su destino se deja la ropa junto al mismo, por lo que hay que llevarlo al monte o a la costa o a la orilla de un río donde la persona se pueda cambiar de ropas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Manda a usar una camisa blanca con rayas moradas. Se hace [[ebbo]] con semillas de frutas o viandas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por [[intori]] [[Ifá]], se pone un poco de arena en el suelo y se marca este [[Ifá]], sobre ese [[añari]] (arena), se cuelga un güiro con sarao de [[eko]] al que se le ponen cuatro juju de [[aikordie]] y se le abre un agujerito por el fondo para que gotee sobre la [[añari]]. Cuando termine de gotear se recoge la arena y se hace [[ebbo]] con la misma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este [[Ifá]] se hacen dos [[ebbo]], de lo contrario el [[araye]] se muere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[iyefa]] del [[Awo]] de este [[oddun]] lleva [[iye]] de mariposa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este [[Ifá]] hay que recibir [[Ozain]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Respetar a los mayores.&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] completo.&lt;br /&gt;
* No ser porfiada.&lt;br /&gt;
* Callarse la boca, no hablar con nadie.&lt;br /&gt;
* No echar maldiciones ni renegar.&lt;br /&gt;
* Vivir en el campo, no en la ciudad.&lt;br /&gt;
* Ponerle sarao de [[eko]] a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* Ponerle [[oti]] a [[Olofin]].&lt;br /&gt;
* Rociar a [[Orunmila]] y la puerta con [[oti]].&lt;br /&gt;
* Usar camisa blanca con rayas moradas.&lt;br /&gt;
* Hacer dos [[ebbo]].&lt;br /&gt;
* Recibir [[Ozain]].&lt;br /&gt;
* Cuidarse de la justicia.&lt;br /&gt;
* Cambiar de ropa en el destino del [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición&lt;br /&gt;
* Infidelidad matrimonial&lt;br /&gt;
* Mono vendió a [[Obatala]]&lt;br /&gt;
* Mariposa muere en la ciudad&lt;br /&gt;
* Porfía entre perro y jicotea&lt;br /&gt;
* Denuncias&lt;br /&gt;
* Chismes&lt;br /&gt;
* Vacío espiritual&lt;br /&gt;
* Desobediencia a los mayores&lt;br /&gt;
* [[Oggun]] se viste de morado&lt;br /&gt;
* Camisa blanca con rayas moradas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mono vendió a [[Obatala]] ante [[Olofin]].&lt;br /&gt;
* [[Oggun]] comenzó a vestirse de morado.&lt;br /&gt;
* [[Awo Osa Fun]] contesta dentro del cuarto.&lt;br /&gt;
* [[Oya]] llega en forma de remolino.&lt;br /&gt;
* Recibir [[Ozain]].&lt;br /&gt;
* Sarao de [[eko]] a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* [[Oti]] a [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Enfermedad.&lt;br /&gt;
* Denuncias y justicia.&lt;br /&gt;
* Infidelidad.&lt;br /&gt;
* Chismes.&lt;br /&gt;
* Porfía.&lt;br /&gt;
* Vacío espiritual.&lt;br /&gt;
* Cambio de ropa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No ser porfiada.&lt;br /&gt;
* Callarse la boca.&lt;br /&gt;
* No echar maldiciones.&lt;br /&gt;
* Vivir en el campo.&lt;br /&gt;
* Respetar a los mayores.&lt;br /&gt;
* Cumplir lo que se ofrece.&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición.&lt;br /&gt;
* Infidelidad matrimonial.&lt;br /&gt;
* Desobediencia de muchachos a mayores.&lt;br /&gt;
* Chismes.&lt;br /&gt;
* Porfía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== AREMON VENCE A LOS EGGUN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aremon]], era hijo de un poderoso rey, que le preguntó a su padre que cuándo le iba a dar una esposa y este le respondió que la buscara él mismo y a su vez le preguntó, si lo que él quería era quedarse con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aremon]] fue a consultarse a casa de [[Orunmila]], el cual le vio este [[Ifá]] y le dijo que él era un hombre con gran poder sobre los espíritus, y que si él hacía el [[ebbo]] al pie de la letra encontraría no una sino infinidad de mujeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aremon]] hizo todo al pie de la letra y salió de cacería al monte con su tambor y su lanza, después de mucho caminar arribó a una extraña tierra protegida por una empalizada que él no conocía, era un lugar donde los espíritus malignos [[Eburus]] mantenía a todas las mujeres que raptaban de otros lugares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él entró y encontró dos jóvenes esclavas, ellas deseosas de tener contacto sexual se le tiraron a [[Aremon]] y en eso llegaron otras mujeres prisioneras que al ver a aquellas esclavas haciendo [[ofikale trupon]] con un hombre, se volvieron locas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los espíritus malignos [[Eburus]], eran hombre invisibles y a la vez muy malvados, ellos mantenían prisioneras a las mujeres para que les cocinaran y los atendiesen y de paso le sirvieran sexualmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada una de las mujeres que pasó una noche con [[Aremon]] le contaban a las otras el gusto sentido y así este tuvo que dormir con todas las mujeres: viejas, jóvenes, blancas, negras chinas en fin todas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero un día llegó un espíritu maligno muy poderoso y al ver aquello retó a un duelo a [[Aremon]] pero este era [[Osa Fun]] y ya había preparado al pie de una mata de plátanos una comida que el espíritu maligno ya había devorado golosamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó el combate el espíritu maligno trató de abalanzarse sobre [[Aremon]], pero este que era más ligero que un gato se le escabulló entre los pies, tomó al espíritu por el cuello y lo metió de cabeza dentro del río, así fue haciendo con cada uno de los espíritus malignos que se aparecieron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las obinis secuestradas por los espíritus malignos y que fueron liberadas por [[Aremon]], aclamaron a este como su héroe, y regresaron con él al reino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aremon]] iba tocando con su tambor anunciado a todos lo hombres que le habían robado a sus mujeres que tenían que pagar una chiva por cada una de ellas y una chiva por cada una que había sido mujer del padre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así se cumplió la palabra de [[Orunmila]] y su poder sobre los [[Egun]]s, siendo [[Aremon]] el hombre con más poderoso y el jefe más respetado de la región Yoruba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL ENEMIGO DE OBATALA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] tenía un enemigo y fue a casa de [[Orunmila]] para que se lo quitara del medio. [[Orunmila]] le marcó [[ebbo]] con: [[akuko]], dos [[adie]], dos [[eyele]]...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] lo hizo y a los pocos días su enemigo se enfermó gravemente. [[Obatala]] se compadeció de su enemigo y volvió a casa de [[Orunmila]], para que este lo salvara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le hizo otro [[ebbo]] a [[Obatala]] y el enfermo se curó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL PERRO Y LA AYAPA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El perro se encontró con la jicotea y tratando de humillarla entró en porfía con la misma para ver cuál de ellos llegaba primero de un lugar a otro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La jicotea fue a mirarse con [[Orunmila]] y le salió este [[Ifá]] e hizo [[ebbo]] con: hueso, [[abiti]], maraña de hilos. Y lo llevó por donde tenía que pasar el perro cuando fueran a la prueba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estando en la prueba, el perro se encontró con el hueso del [[ebbo]] y comenzó a roerlo, pensando que cuando la jicotea pasara por su lado él fácilmente de un salto se le adelantaría y le ganaría la prueba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como el perro estaba entretenido tratando de comerse el hueso no se dio cuenta que la maraña de hilos se le estaban enredando en las patas traseras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando la jicotea pasó por su lado, él trató de saltar pero no pudo, porque tenía sus patas enredadas. Y así con la ayuda de [[Orunmila]], la jicotea le ganó la apuesta a su enemigo el perro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Haga [[ebbo]] y ocúpese de [[Orunmila]] para que sus enemigos no lo puedan vencer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL REY QUE VIVÍA POR VIVIR ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un rey muy poderoso y muy querido de sus súbditos y todos luchaban por engrandecer el reino pero el rey tenía un gran vacío espiritual en su vida y siempre estaba quejumbroso y triste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día el rey fue a ver a [[Orunmila]], que le vio este [[Ifá]] y le marcó [[ebbo]] con: [[akuko]], sus ropas usadas, un hacha, carne asada de res, [[oti]] y demás ingredientes, para que encontrara quién le quitara su mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey hizo el [[ebbo]] y cuando lo llevaba iba cantando a un [[alawede]], este se le presentó, bailó y comió del [[ebbo]] y se enamoró de la camisa del rey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se cambiaron de ropa y el rey se puso la camisa que era morada y desde ese día el rey deseó más la vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': La persona tiene un gran vacío espiritual en su vida y vive por vivir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA DESOBEDIENCIA DE LA MARIPOSA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mariposa siempre vivía en el campo y un día fue a casa de [[Orunmila]] y le salió este [[Ifá]], que le dijo: Usted piensa ir a un lugar y si antes no hace [[ebbo]] la van a recibir mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como la mariposa era incrédula, no hizo caso y no hizo el [[ebbo]]. Cuando llegó el verano se fue para la ciudad y los muchachos al verla se armaron de gajos de matas y comenzaron a matarlas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y desde entonces los muchachos matan a las mariposas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': La persona es incrédula y por lo regular no hace nada de lo que [[Ifá]] le indique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA LLEGADA DE OYA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oya]] había bajado al mundo en forma de remolino, y venía arrasando con todos los lugares, donde se habían ofendido a los santos, y se iba llevando todos los tesoros de los lugares por donde iba pasando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras esto sucedía, [[Elewa]] pasó por casa del [[Awo]] de [[Akapo]], y le preguntó que cómo iban las cosas, y este le dijo que todo marchaba bien, pero que el único problema que tenía es que estaba apretado de dinero, debido a que las gentes no tenían mucho en esa zona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elewa]] le dijo que hiciera [[ebo]] con babosas, [[ori]], [[obi]] [[kola]] meji, [[epo]]. Y así se hizo, y que pusiera el [[ebo]] encima de la mesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oya]] llegó en forma de remolino, [[Elewa]] la saludó y le dijo que comiera, pero cuando tragó vomitó todos los tesoros y así el [[Awo]] se volvió rico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS MUCHACHOS DESOBEDIENTES ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] mandó a los muchachos a hacer la estera ya que ellos querían gobernar solos, y no querían respetar a los mayores y entonces [[Olofin]] dijo que quién los había enseñado a ellos y los muchachos respondieron que sus mayores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lo que [[Olofin]] dijo, que ellos eran malos y les mandó a arrancar las cabezas por desobedientes.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Ogunda-Otura&amp;diff=234</id>
		<title>Ogunda-Otura</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Ogunda-Otura&amp;diff=234"/>
		<updated>2026-01-07T15:07:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid brown; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Ògúndá-Òtùrá'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OGUNDA OTURA, OGUNDA TETURA, OGUNDATETUA, OGUNDA TURA&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Dios aprieta pero no ahoga.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ògúndá-Òtùrá''' (también conocido como OGUNDA OTURA, OGUNDA TETURA, OGUNDATETUA, OGUNDA TURA) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre el suicidio, donde [[Shango]] se ahorcó del bochorno, y donde [[Oshun]] tenía de todo menos marido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Dios aprieta pero no ahoga.&lt;br /&gt;
* La muerte no está en nuestras manos.&lt;br /&gt;
* Lo que no tiene remedio, olvidarlo es lo mejor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Aya]] dun dun a [[Oggun]].&lt;br /&gt;
* El hastío religioso.&lt;br /&gt;
* Es donde se dice que cada vez que se haga un asiento de [[Oggun]], hay que darle un [[aya]] en él.&lt;br /&gt;
* Este [[Ifá]] marca suicidio.&lt;br /&gt;
* Fue donde [[Oshun]] tenía de todo menos marido.&lt;br /&gt;
* Fue donde [[Shango]] se ahorcó del bochorno, acompañado de su fiel criado [[Aba]].&lt;br /&gt;
* Habla [[Adikun]]. La madre de [[Olufon]].&lt;br /&gt;
* Habla de [[Ake Eiye]]. El pájaro de infinita belleza que estaba a la cabeza del reino de la brujería.&lt;br /&gt;
* Habla el zunzún ([[Eiye Aroni]]).&lt;br /&gt;
* Hay que cuidar mucho a [[Oggun]] y [[Shango]].&lt;br /&gt;
* [[Ile Koro]]. La ciudad de los espíritus.&lt;br /&gt;
* La corona sagrada.&lt;br /&gt;
* La mujer le da caritate al marido porque no la atiende.&lt;br /&gt;
* Monte.&lt;br /&gt;
* Que para hacer [[Ifá]] hay que tener [[Olofin]] en el [[igbodun]] de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Se adora un espíritu de persona blanca llamado [[Kalawao]].&lt;br /&gt;
* Se hacen dos [[oshe]] de [[Shango]].&lt;br /&gt;
* Se le prohíbe cargar cosas en la cabeza y en la espalda.&lt;br /&gt;
* [[Shango]] se quedó cuidando [[Adalovo]].&lt;br /&gt;
* Tráfico de esclavos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Curujey]] ([[ewe afuma]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que Dios aprieta pero no ahoga. La muerte no está en nuestras manos. Lo que no tiene remedio, olvidarlo es lo mejor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Ifá]] marca suicidio. Fue donde [[Shango]] se ahorcó del bochorno, acompañado de su fiel criado [[Aba]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla el hastío religioso. No atiende a los santos y por eso unas veces está bien y otras mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue donde [[Oshun]] tenía de todo menos marido. Por este [[Ifá]] el collar de [[Oshun]] lleva cuentas de [[Orunmila]] y el collar de [[Orunmila]] lleva coral. Por este [[Ifá]] la persona tiene que usar un coral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada vez que se haga un asiento de [[Oggun]], hay que darle un [[aya]] en él. [[Oggun]] comió perro ([[aya]] dun dun).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla [[Ake Eiye]]. El pájaro de infinita belleza que estaba a la cabeza del reino de la brujería. Habla el zunzún ([[Eiye Aroni]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla [[Adikun]] la madre de [[Olufon]]. Se adora un espíritu de persona blanca llamado [[Kalawao]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para hacer [[Ifá]] hay que tener [[Olofin]] en el [[igbodun]] de [[Ifá]]. Se hacen dos [[oshe]] de [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ile Koro]]. La ciudad de los espíritus. La corona sagrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se le prohíbe cargar cosas en la cabeza y en la espalda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mujer le da caritate al marido porque no la atiende. [[Aye]] era la mujer de [[Oshosi]], este era muy mujeriego y la botó. [[Alumo]] se la quitó. [[Oshosi]] mató a [[Alumo]] con flecha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de los dos hermanos, el bueno y el malo. [[Eyo]] era hermano de [[Ogunda Tetura]]. El maja que andaba haciendo maldades. Se cayó del árbol y lo mataron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de las cruces de [[Olofin]]. Un [[Awo]] quería cambiar su cruz y [[Olofin]] le mostró que la más pequeña era la suya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres hermanos [[omo]] [[Olofin]]. [[Awo Maddi]], [[Awo Masoku]], [[Awo Mamarosode]]. Solo el menor consultó con [[Orunmila]] y se salvó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ologbo]] no cumplió con [[Orunmila]]. La onza [[Elegodo]] le debía a [[Omotekun]] la pantera. Hizo [[ebbo]] y se salvó, pero después no le pagó a [[Orunmila]] y [[Ozain]] se lo comió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cumpla con lo que le marque [[Orunmila]]. Dele gracias a todos los santos. Hacer investigación espiritual. Tener palomas en la casa sueltas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No intentar suicidarse.&lt;br /&gt;
* Atender bien a los santos.&lt;br /&gt;
* Darle [[aya]] a [[Oggun]] en cada asiento.&lt;br /&gt;
* Usar coral.&lt;br /&gt;
* No cargar cosas en la cabeza ni en la espalda.&lt;br /&gt;
* Tener palomas en la casa sueltas.&lt;br /&gt;
* Hacer investigación espiritual.&lt;br /&gt;
* Cumplir con [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Recibir [[Oshosi]].&lt;br /&gt;
* Cuidar mucho a [[Oggun]] y [[Shango]].&lt;br /&gt;
* Ponerle [[ishu]] a [[Elegba]].&lt;br /&gt;
* Estudiar para tener conocimiento del santo e [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Suicidio&lt;br /&gt;
* Hastío religioso&lt;br /&gt;
* [[Shango]] se ahorca del bochorno&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] sin marido&lt;br /&gt;
* [[Aya]] dun dun a [[Oggun]]&lt;br /&gt;
* Mujer da caritate porque el marido no la atiende&lt;br /&gt;
* Dos hermanos: el bueno y el malo&lt;br /&gt;
* Cruces de [[Olofin]]&lt;br /&gt;
* No cumplir con [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* Tráfico de esclavos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Shango]] se ahorca del bochorno.&lt;br /&gt;
* [[Olofin]] en el [[igbodun]] de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Espíritu blanco [[Kalawao]].&lt;br /&gt;
* [[Ile Koro]], ciudad de los espíritus.&lt;br /&gt;
* Corona sagrada.&lt;br /&gt;
* [[Ake Eiye]], pájaro de infinita belleza.&lt;br /&gt;
* Zunzún ([[Eiye Aroni]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Hastío religioso.&lt;br /&gt;
* Suicidio por problemas.&lt;br /&gt;
* [[Aya]] a [[Oggun]] en cada asiento.&lt;br /&gt;
* Coral que debe usar.&lt;br /&gt;
* No cargar en cabeza ni espalda.&lt;br /&gt;
* Tráfico de esclavos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No intentar suicidarse.&lt;br /&gt;
* Atender a los santos.&lt;br /&gt;
* No cargar cosas en cabeza y espalda.&lt;br /&gt;
* Cumplir con lo que se marca.&lt;br /&gt;
* Estudiar el santo e [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Usar coral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mujer da caritate al marido.&lt;br /&gt;
* Hermano bueno y hermano malo.&lt;br /&gt;
* [[Oshosi]] mujeriego.&lt;br /&gt;
* No cumplir obligaciones.&lt;br /&gt;
* Tráfico de esclavos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LAS CRUCES DE OLOFIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un [[Awo]] que se sentía muy mal en la tierra por la miseria que estaba pasando, y un día le suplicó a [[Olofin]] que le quitara la cruz que tenía encima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo oyó [[Olofin]] y lo llevó al cielo donde había un cuarto lleno de cruces y [[Olofin]] le pidió que cruz quería cargar, y revisando bien el cuarto encontró una cruz pequeñita y le dijo a [[Olofin]] que esa era la que quería y [[Olofin]] dijo que no, pues tenía dueño y el [[Awo]] le preguntó que quién era el dueño, y [[Olofin]] le dijo: Usted mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS DOS HERMANOS, EL BUENO Y EL MALO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Eyo]] era hermano de [[Ogunda Tetura]], en este camino nació [[Ogunda Tetura]] y posteriormente [[Eyo]], el cual era el maja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A [[Ogunda Tetura]] le habían dicho que no dejara dormir a nadie en la casa. Pero sucede que su hermano [[Eyo]], andaba haciendo maldades y estaba huyendo de la justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya teniéndolo acorralado se dirigió a donde estaba su hermano, al llegar allí, pidió albergue por tres días, viéndose en esta situación. [[Ogunda Tetura]], se condolió de [[Eyo]] y se lo concedió con la condición de que al despuntar el día se marchara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Eyo]] era vago y haragán y hubo de quedarse dormido, enredado en el árbol el cual era el [[ilé]] de [[Ogunda Tetura]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey de aquella tierra, le había puesto precio a la cabeza de [[Eyo]], y así todo el mundo lo buscaba sin poderlo encontrar, pero como el sol le picaba a [[Eyo]], que estaba en la copa del árbol, este se iba rodando gradualmente, hasta que hubo de caerse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En estas condiciones los enemigos de [[Eyo]], lo agarraron, y lo mataron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Los dos hermanos eran de la misma especie, uno malo y el otro bueno. La ceremonia es para evitar que el malo, proporcione la muerte del bueno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES HERMANOS OMO OLOFIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Abelere Yekun]] vivían 3 [[Awose]]s que eran hermanos y eran [[omo]] [[Olofin]] y se llamaban [[Awo Maddi]], [[Awo Masoku]], [[Awo Mamarosode]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos eran consejeros de [[Olofin]] sobre lo que tenía que hacer en la tierra, pero un día ellos decidieron salir camino a buscar por el mundo más conocimiento para ser [[Oba]] [[leri]] [[Awo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Maddi]] fue el primero en salir, ya que era el mayor y de más conocimientos, pero como no había contado con [[Olofin]] ni con [[Orunmila]], se perdió en la tierra de [[Obaleri]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después se puso en camino el segundo que se llamaba [[Awo Masoku]] que también era un [[Awo]] muy sabio y por eso salió confiado de sí mismo a la tierra de [[Obaleri]] y allí también se perdió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El único que quedaba era el [[Awo Mayorosode]] el cual como era el más chico y el que sabía menos, contó con [[Orunmila]] y [[Olofin]] para el viaje, donde [[Orunmila]] le hizo [[osode]] y le salió [[Ogunda Tetura]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde le dijo [[Olofin]] que todo [[Awo]] que viajaba tenía que hacer [[ebo]] e ir con secretos preparados y entonces le dijo: Tienes que coger [[atitan]] de sabana, [[atitan]] de [[erita merin]], [[atitan]] [[inle]] [[oke]], [[atitan]] de bibijaguero, [[atitan]] [[elese]] [[araba]] y [[atitan]] [[elese]] [[ope]], [[gungun]] de [[alakoso]], gbogbo [[leri]], 7 [[atare]], [[afoshe]] de 21 [[igi]], 1 [[adele]], 3 [[atareaguma]], 3 [[ewereyeye]], [[eku]], [[eja]], [[oti]], [[oñi]], azogue, [[eru]], [[obi]], [[kola]], [[aira]], [[ashe]] del [[ebo]], a esto se le da [[akuko]], 3 [[jio jio]] y [[eyele]] llamando a [[Laroye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además coges una cadena y le pones: 1 pico, 1 cimitarra, 1 [[ada]], 1 hoz, 1 gancho, 1 guataca, 1 barreta, 1 punzón, 1 maceta de hierro, 1 mandarria de hierro, un [[agboran]] de jiquí, 1 [[akofa]], 1 hacha, 1 rastrillo y un [[okpele]] de metal con 7 huequitos en el centro y 7 rayitas por los bordes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo lavas con [[ewe mokogun]] y [[ewe añai]] y llamas bien a [[Laguede]] y le das [[akuko]] y [[eyele]] dun dun. Con estos secretos puedes ir a la tierra [[Obaleri]], cuando llegues allí a la entrada te das 3 [[jio jio]] a tu [[leri]] con [[inle oguere]] y al primero que veas le das [[osode]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Mamarosode]] se puso en camino y cuando llegó a [[Obaleri]] ahí mismo cogió los tres [[jio jio]] y se los dio a su [[leri]] arriba de [[inle oguere]] y cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Baba Yewe Yewe Leri Kayewe Yewe Yewe Leri Baba Olofin Yewe Yewe Leri''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces apareció un hombre que cuando vio todo aquello se encantó y cuando [[Awo Mamarosode]] terminó le dijo: ¿Qué si él era [[omo]] [[Olofin]] y de [[Orunmila]]? Y él le dijo que sí y le hizo [[osode]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde le vio [[Ogunda Tetura]] y le hizo [[ebo]] al hombre y le dio [[akuko]] y [[eyele]] a [[Oggun]] y en eso pasó un [[aya]] y [[Awo Mamarosode]] le dijo: Cógelo y se lo dio a [[Oggun]] y cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oggun Okuoo Olodumare Oggun Aya Damido''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces al hombre le entraron convulsiones y se montó con [[Oggun]] y se echó [[eyerbale]] de [[aya]] por el cuerpo y le dijo: Antes que tú, vinieron dos más buscando el secreto de esta tierra que es [[Obaleri]] [[ire]] [[oma]] [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero ellos no llamaron a [[Olofin]] como tú y por eso [[Opaleri]] y tú serás el [[Oluo]] de esta tierra y te voy a jurar con el secreto de [[Obaleri]] [[ire]] [[oma]] [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces le dio un [[agboran]] y le dijo: Coge las [[leri]] de los [[jio jio]] con un poco de [[atitan]], de ahí coge esto: Y se limpió el cuerpo con el [[ada]] y se la dio y échale esto dentro: [[igi moruro]], raíz de [[araba]], raíz de [[ope]], [[leri]] de [[etu]], [[leri]] de [[aya]], 16 [[atare]], [[eru]], [[obi]], [[kola]], [[aira]], [[abifin]], [[obi motwao]], [[ikordie]], y le das [[jio jio]] okan y lo pones con tu [[Ifá]] y le das de comer cada vez que come tu [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Awo Mamarosode]] le dijo a [[Oggun]]: Esos dos que vinieron antes eran mis hermanos, y entonces [[Oggun]] sacó dos [[agboran]]es más chicos y le dijo: Estos eran para ellos, pero como no llamaron a [[Olofin]], le llegó la muerte a los hijos mayores de [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces cogió y se los dio, estos viven dentro de tu [[Ifá]], uno en cada mano, pero para que ellos siempre te acompañen le das de comer [[jio jio]] y [[eyele]] con [[Egun]]. Antes que coman con tu [[Ifá]] y le cantas:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Awo Maddi Iku Poroweye Iku Poroweye Awo Masuku Oma Ikuro Iku Poroweye''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Awo Mamarosode]] sintió que los [[Egun]] de sus hermanos se ponían muy contentos y le juraban a [[Olofin]] que siempre le iban a dar: [[ire]] [[oma]] [[Olofin]], para que fuera lo que ellos no pudieron ser, que era [[Awo]] [[Obaleri]] y así se quedó [[Awo Mamarosode]] al frente de la tierra de [[Oggun]] por la voluntad de [[Olofin]] y de [[Orunmila]] y con la ayuda de [[Awo Maddi]] y [[Awo Masoku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO ATENDÍA A LOS SANTOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Awo Nagi]] adoraba mucho a [[Orunmila]] y a todos los santos, pero como no los atendía bien una veces estaba bien y otras mal, por no saber desenvolverse con los santos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sucedió que un día cansado y aburrido de pasar trabajo con los hijo y la mujer intentó quitarse la vida, y le dijo a la mujer que iba al campo a buscar yerbas, pero lo que pensaba era matarse lejos de la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de partir le dejó a la mujer la mitad del dinero que le quedaba y con la otra mitad compró las cosas del [[ebbo]]. Después de haberse hecho el [[ebo]] y de haberle pedido perdón a [[Ifá]], por lo que iba hacer, salió para el monte con el [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allí soltó las [[eyele]] y se puso a comer los bollitos y el [[eko]] y observó que las [[eyele]] se comían las boronillas de los bollitos y del [[eko]], y con eso se alimentaban.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces comprendió lo equivocado que estaba y la actitud errónea que había asumido ante la vida, y regresó para sus casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al llegar a la misma se encontró con tres personas que lo estaban esperando para que les hiciera [[osode]], y entonces cogió el bejuco con que pensaba ahorcarse y se lo puso a [[Oshun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Dele gracias a todos los santos, hacer investigación espiritual, coger un mono en la casa, limpiar y sacudir la casa con [[ewe]]. Tener palomas en la casa sueltas, ponerle [[ishu]] a [[Elegba]] para que salga el bejuco. Debe estudiar para tener conocimiento del santo e [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OGGUN COMIÓ PERRO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino había un pueblo, donde nadie le daba de comer a los perros, y un día apareció un hombre que al ver lo flaco que estaban les dio de comer, así lo hacía todos los días, y los perros fueron poniéndose gordos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasado un tiempo llegó [[Oggun]] y le preguntó al hombre qué hacía allí y el hombre le contestó: Yo dándole de comer a los perros. Entonces [[Oggun]] vio a un perro y se lo comió. (Este perro era dun dun).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OLOGBO NO CUMPLIÓ CON ORUNMILA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegodo]], que era la onza, que pertenecía a la familia del [[ologbo]] (el gato), le pidió prestado a [[Omotekun]] (la pantera) y se comprometió pagarle, en ir todos los días durante un año a su casa a trabajar para él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ologodo]] fue tres meses, pero un día no fue y [[Omotekun]] mandó a su hijo para ver qué le sucedía. [[Elegodo]] se excusó y le dijo que estaba enfermo y por eso no podía ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hijo de [[Omotekun]] regresó y se lo contó todo a su padre y este le dijo: Eso es un pretexto para no cumplir sus obligaciones y cualquier día le voy a ajustar la cuenta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al otro día, [[Ologodo]] fue a trabajar y a los tres meses no fue más, el hijo de [[Omotekun]] volvió a ver a [[Elegodo]] y este le dijo: Dile a tu padre que estoy enfermo y desde entonces, prudentemente [[Elegodo]] se quedaba en su casa para no encontrarse con [[Omotekun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y presintiendo la guerra que le venía fue a casa de [[Orunmila]], que le hizo [[osode]] y le vio este [[Ifá]] [[Ogunda Tetura]] y le dijo que tenía que darle un carnero a [[Shango]] rápidamente y que la [[leri]] del carnero la pusiera en una [[igba]] y la dejara en el patio de la casa y le pusiera una estaca recostada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Omotekun]] fue un día de cacería y llegó frente a la casa de [[Elegodo]] y empezó a darle vueltas a la casa y tomó la [[leri]] del carnero que estaba en la [[igba]] y lo tomó y se dijo: Me voy a comer el carnero que tiene [[Elegodo]] en el patio y después acabo con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero cuando saltó, la tranca se partió y le cayó encima y le lastimó los riñones, y se tuvo que ir enfermo sin cobrar la deuda y [[Elegodo]] se quedó celebrando el poder de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero después quiso hacerle trampas a [[Orunmila]] para no darle su derecho y este llamó a [[Ozain]] y le dijo: Cómetela, que ella tiene un gran poder para ti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Aquí se le da [[ologbo]] a [[Ozain]] para poder. Cumpla con lo que le marque [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OSHOSI ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Aye]] era la mujer de [[Oshosi]], este era muy mujeriego y tenía muchas mujeres. Por este motivo [[Oshori]] no le hacía caso a [[Aye]], hasta que la botó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Alumo]] que en este tiempo era un hombre fuerte y mujeriego de muy buen tiempo y un poco jactancioso, le servía de puente a [[Aye]] para darle caritate a [[Oshosi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aye]] se fue con [[Alumo]] para arriba de la montaña, ni siquiera [[Oshosi]] sabía dónde estaba [[Aye]] ni sabía con quién vivía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La vida de [[Oshosi]] era de romance en romance, una vez se puso [[Alumo]] a hablar de él que le había quitado la mujer a [[Oshosi]], [[Elegba]] y [[Eshu]] se enteraron de esos cuentos y fueron a la ciudad a ver a [[Oshosi]] y le dijeron que [[Alumo]] decía que le había quitado la mujer y que vivía con [[Aye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshosi]] no le dio importancia a eso, pero otro día se enteraron [[Eshu]] y [[Oggun]] que [[Alumo]] decía que [[Oshosi]] era un cobarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos fueron a contarle a [[Oshosi]], este al enterarse se enfureció y enseguida con todas sus flechas para la montaña.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al irse aproximando [[Alumo]] que estaba en la cima lo venía observando sentado, teniendo a [[Aye]] en sus piernas, [[Oshosi]] desde abajo le decía: [[Alumo]] ven, baja, que te voy a matar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Alumo]] puso a [[Aye]] abrazada a su pecho, [[Oshosi]] armó su flecha y la lanzó matando a [[Alumo]] y llevándose a [[Aye]] para su tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Recibir a [[Oshosi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OSHUN NO TENÍA MARIDO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Oshun]] lo tenía todo menos marido y decidió pedirle a la loma, a las montañas, al cielo, al sol, a los ríos, al camino, a la manigua, a la luna, en fin a todos para que le concedieran un marido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya decepcionada en última instancia, se dirigió a casa de [[Orunmila]], donde este le hizo [[osode]] y le salió este [[Ifá]] y le mandó hacer [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshun]] le manifestó a [[Orunmila]] que esos objetos que él le pedía era lo que ella utilizaba para lucirle a los hombres, pero no obstante ese señalamiento ella aceptó e hizo [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El resultado fue que después el mismo [[Orunmila]] fue el que se puso a vivir con [[Oshun]] y así fue feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Por este [[Ifá]] el collar de [[Oshun]] lleva cuentas de [[Orunmila]] y el collar de [[Orunmila]] lleva coral. Por este [[Ifá]] la persona tiene que usar un coral.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Ogunda-Otura&amp;diff=233</id>
		<title>Ogunda-Otura</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Ogunda-Otura&amp;diff=233"/>
		<updated>2026-01-07T15:06:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Ògúndá-Òtùrá'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OGUNDA OTURA, OGUNDA TETURA, OGUNDATETUA, OGUNDA TURA&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Dios aprieta pero no ahoga.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ògúndá-Òtùrá''' (también conocido como OGUNDA OTURA, OGUNDA TETURA, OGUNDATETUA, OGUNDA TURA) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre el suicidio, donde [[Shango]] se ahorcó del bochorno, y donde [[Oshun]] tenía de todo menos marido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Dios aprieta pero no ahoga.&lt;br /&gt;
* La muerte no está en nuestras manos.&lt;br /&gt;
* Lo que no tiene remedio, olvidarlo es lo mejor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Aya]] dun dun a [[Oggun]].&lt;br /&gt;
* El hastío religioso.&lt;br /&gt;
* Es donde se dice que cada vez que se haga un asiento de [[Oggun]], hay que darle un [[aya]] en él.&lt;br /&gt;
* Este [[Ifá]] marca suicidio.&lt;br /&gt;
* Fue donde [[Oshun]] tenía de todo menos marido.&lt;br /&gt;
* Fue donde [[Shango]] se ahorcó del bochorno, acompañado de su fiel criado [[Aba]].&lt;br /&gt;
* Habla [[Adikun]]. La madre de [[Olufon]].&lt;br /&gt;
* Habla de [[Ake Eiye]]. El pájaro de infinita belleza que estaba a la cabeza del reino de la brujería.&lt;br /&gt;
* Habla el zunzún ([[Eiye Aroni]]).&lt;br /&gt;
* Hay que cuidar mucho a [[Oggun]] y [[Shango]].&lt;br /&gt;
* [[Ile Koro]]. La ciudad de los espíritus.&lt;br /&gt;
* La corona sagrada.&lt;br /&gt;
* La mujer le da caritate al marido porque no la atiende.&lt;br /&gt;
* Monte.&lt;br /&gt;
* Que para hacer [[Ifá]] hay que tener [[Olofin]] en el [[igbodun]] de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Se adora un espíritu de persona blanca llamado [[Kalawao]].&lt;br /&gt;
* Se hacen dos [[oshe]] de [[Shango]].&lt;br /&gt;
* Se le prohíbe cargar cosas en la cabeza y en la espalda.&lt;br /&gt;
* [[Shango]] se quedó cuidando [[Adalovo]].&lt;br /&gt;
* Tráfico de esclavos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Curujey]] ([[ewe afuma]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que Dios aprieta pero no ahoga. La muerte no está en nuestras manos. Lo que no tiene remedio, olvidarlo es lo mejor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Ifá]] marca suicidio. Fue donde [[Shango]] se ahorcó del bochorno, acompañado de su fiel criado [[Aba]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla el hastío religioso. No atiende a los santos y por eso unas veces está bien y otras mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue donde [[Oshun]] tenía de todo menos marido. Por este [[Ifá]] el collar de [[Oshun]] lleva cuentas de [[Orunmila]] y el collar de [[Orunmila]] lleva coral. Por este [[Ifá]] la persona tiene que usar un coral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada vez que se haga un asiento de [[Oggun]], hay que darle un [[aya]] en él. [[Oggun]] comió perro ([[aya]] dun dun).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla [[Ake Eiye]]. El pájaro de infinita belleza que estaba a la cabeza del reino de la brujería. Habla el zunzún ([[Eiye Aroni]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla [[Adikun]] la madre de [[Olufon]]. Se adora un espíritu de persona blanca llamado [[Kalawao]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para hacer [[Ifá]] hay que tener [[Olofin]] en el [[igbodun]] de [[Ifá]]. Se hacen dos [[oshe]] de [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ile Koro]]. La ciudad de los espíritus. La corona sagrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se le prohíbe cargar cosas en la cabeza y en la espalda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mujer le da caritate al marido porque no la atiende. [[Aye]] era la mujer de [[Oshosi]], este era muy mujeriego y la botó. [[Alumo]] se la quitó. [[Oshosi]] mató a [[Alumo]] con flecha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de los dos hermanos, el bueno y el malo. [[Eyo]] era hermano de [[Ogunda Tetura]]. El maja que andaba haciendo maldades. Se cayó del árbol y lo mataron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de las cruces de [[Olofin]]. Un [[Awo]] quería cambiar su cruz y [[Olofin]] le mostró que la más pequeña era la suya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres hermanos [[omo]] [[Olofin]]. [[Awo Maddi]], [[Awo Masoku]], [[Awo Mamarosode]]. Solo el menor consultó con [[Orunmila]] y se salvó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ologbo]] no cumplió con [[Orunmila]]. La onza [[Elegodo]] le debía a [[Omotekun]] la pantera. Hizo [[ebbo]] y se salvó, pero después no le pagó a [[Orunmila]] y [[Ozain]] se lo comió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cumpla con lo que le marque [[Orunmila]]. Dele gracias a todos los santos. Hacer investigación espiritual. Tener palomas en la casa sueltas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No intentar suicidarse.&lt;br /&gt;
* Atender bien a los santos.&lt;br /&gt;
* Darle [[aya]] a [[Oggun]] en cada asiento.&lt;br /&gt;
* Usar coral.&lt;br /&gt;
* No cargar cosas en la cabeza ni en la espalda.&lt;br /&gt;
* Tener palomas en la casa sueltas.&lt;br /&gt;
* Hacer investigación espiritual.&lt;br /&gt;
* Cumplir con [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Recibir [[Oshosi]].&lt;br /&gt;
* Cuidar mucho a [[Oggun]] y [[Shango]].&lt;br /&gt;
* Ponerle [[ishu]] a [[Elegba]].&lt;br /&gt;
* Estudiar para tener conocimiento del santo e [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Suicidio&lt;br /&gt;
* Hastío religioso&lt;br /&gt;
* [[Shango]] se ahorca del bochorno&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] sin marido&lt;br /&gt;
* [[Aya]] dun dun a [[Oggun]]&lt;br /&gt;
* Mujer da caritate porque el marido no la atiende&lt;br /&gt;
* Dos hermanos: el bueno y el malo&lt;br /&gt;
* Cruces de [[Olofin]]&lt;br /&gt;
* No cumplir con [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* Tráfico de esclavos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Shango]] se ahorca del bochorno.&lt;br /&gt;
* [[Olofin]] en el [[igbodun]] de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Espíritu blanco [[Kalawao]].&lt;br /&gt;
* [[Ile Koro]], ciudad de los espíritus.&lt;br /&gt;
* Corona sagrada.&lt;br /&gt;
* [[Ake Eiye]], pájaro de infinita belleza.&lt;br /&gt;
* Zunzún ([[Eiye Aroni]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Hastío religioso.&lt;br /&gt;
* Suicidio por problemas.&lt;br /&gt;
* [[Aya]] a [[Oggun]] en cada asiento.&lt;br /&gt;
* Coral que debe usar.&lt;br /&gt;
* No cargar en cabeza ni espalda.&lt;br /&gt;
* Tráfico de esclavos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No intentar suicidarse.&lt;br /&gt;
* Atender a los santos.&lt;br /&gt;
* No cargar cosas en cabeza y espalda.&lt;br /&gt;
* Cumplir con lo que se marca.&lt;br /&gt;
* Estudiar el santo e [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Usar coral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mujer da caritate al marido.&lt;br /&gt;
* Hermano bueno y hermano malo.&lt;br /&gt;
* [[Oshosi]] mujeriego.&lt;br /&gt;
* No cumplir obligaciones.&lt;br /&gt;
* Tráfico de esclavos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LAS CRUCES DE OLOFIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un [[Awo]] que se sentía muy mal en la tierra por la miseria que estaba pasando, y un día le suplicó a [[Olofin]] que le quitara la cruz que tenía encima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo oyó [[Olofin]] y lo llevó al cielo donde había un cuarto lleno de cruces y [[Olofin]] le pidió que cruz quería cargar, y revisando bien el cuarto encontró una cruz pequeñita y le dijo a [[Olofin]] que esa era la que quería y [[Olofin]] dijo que no, pues tenía dueño y el [[Awo]] le preguntó que quién era el dueño, y [[Olofin]] le dijo: Usted mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS DOS HERMANOS, EL BUENO Y EL MALO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Eyo]] era hermano de [[Ogunda Tetura]], en este camino nació [[Ogunda Tetura]] y posteriormente [[Eyo]], el cual era el maja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A [[Ogunda Tetura]] le habían dicho que no dejara dormir a nadie en la casa. Pero sucede que su hermano [[Eyo]], andaba haciendo maldades y estaba huyendo de la justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya teniéndolo acorralado se dirigió a donde estaba su hermano, al llegar allí, pidió albergue por tres días, viéndose en esta situación. [[Ogunda Tetura]], se condolió de [[Eyo]] y se lo concedió con la condición de que al despuntar el día se marchara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Eyo]] era vago y haragán y hubo de quedarse dormido, enredado en el árbol el cual era el [[ilé]] de [[Ogunda Tetura]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey de aquella tierra, le había puesto precio a la cabeza de [[Eyo]], y así todo el mundo lo buscaba sin poderlo encontrar, pero como el sol le picaba a [[Eyo]], que estaba en la copa del árbol, este se iba rodando gradualmente, hasta que hubo de caerse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En estas condiciones los enemigos de [[Eyo]], lo agarraron, y lo mataron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Los dos hermanos eran de la misma especie, uno malo y el otro bueno. La ceremonia es para evitar que el malo, proporcione la muerte del bueno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES HERMANOS OMO OLOFIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Abelere Yekun]] vivían 3 [[Awose]]s que eran hermanos y eran [[omo]] [[Olofin]] y se llamaban [[Awo Maddi]], [[Awo Masoku]], [[Awo Mamarosode]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos eran consejeros de [[Olofin]] sobre lo que tenía que hacer en la tierra, pero un día ellos decidieron salir camino a buscar por el mundo más conocimiento para ser [[Oba]] [[leri]] [[Awo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Maddi]] fue el primero en salir, ya que era el mayor y de más conocimientos, pero como no había contado con [[Olofin]] ni con [[Orunmila]], se perdió en la tierra de [[Obaleri]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después se puso en camino el segundo que se llamaba [[Awo Masoku]] que también era un [[Awo]] muy sabio y por eso salió confiado de sí mismo a la tierra de [[Obaleri]] y allí también se perdió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El único que quedaba era el [[Awo Mayorosode]] el cual como era el más chico y el que sabía menos, contó con [[Orunmila]] y [[Olofin]] para el viaje, donde [[Orunmila]] le hizo [[osode]] y le salió [[Ogunda Tetura]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde le dijo [[Olofin]] que todo [[Awo]] que viajaba tenía que hacer [[ebo]] e ir con secretos preparados y entonces le dijo: Tienes que coger [[atitan]] de sabana, [[atitan]] de [[erita merin]], [[atitan]] [[inle]] [[oke]], [[atitan]] de bibijaguero, [[atitan]] [[elese]] [[araba]] y [[atitan]] [[elese]] [[ope]], [[gungun]] de [[alakoso]], gbogbo [[leri]], 7 [[atare]], [[afoshe]] de 21 [[igi]], 1 [[adele]], 3 [[atareaguma]], 3 [[ewereyeye]], [[eku]], [[eja]], [[oti]], [[oñi]], azogue, [[eru]], [[obi]], [[kola]], [[aira]], [[ashe]] del [[ebo]], a esto se le da [[akuko]], 3 [[jio jio]] y [[eyele]] llamando a [[Laroye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además coges una cadena y le pones: 1 pico, 1 cimitarra, 1 [[ada]], 1 hoz, 1 gancho, 1 guataca, 1 barreta, 1 punzón, 1 maceta de hierro, 1 mandarria de hierro, un [[agboran]] de jiquí, 1 [[akofa]], 1 hacha, 1 rastrillo y un [[okpele]] de metal con 7 huequitos en el centro y 7 rayitas por los bordes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo lavas con [[ewe mokogun]] y [[ewe añai]] y llamas bien a [[Laguede]] y le das [[akuko]] y [[eyele]] dun dun. Con estos secretos puedes ir a la tierra [[Obaleri]], cuando llegues allí a la entrada te das 3 [[jio jio]] a tu [[leri]] con [[inle oguere]] y al primero que veas le das [[osode]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Mamarosode]] se puso en camino y cuando llegó a [[Obaleri]] ahí mismo cogió los tres [[jio jio]] y se los dio a su [[leri]] arriba de [[inle oguere]] y cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Baba Yewe Yewe Leri Kayewe Yewe Yewe Leri Baba Olofin Yewe Yewe Leri''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces apareció un hombre que cuando vio todo aquello se encantó y cuando [[Awo Mamarosode]] terminó le dijo: ¿Qué si él era [[omo]] [[Olofin]] y de [[Orunmila]]? Y él le dijo que sí y le hizo [[osode]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde le vio [[Ogunda Tetura]] y le hizo [[ebo]] al hombre y le dio [[akuko]] y [[eyele]] a [[Oggun]] y en eso pasó un [[aya]] y [[Awo Mamarosode]] le dijo: Cógelo y se lo dio a [[Oggun]] y cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oggun Okuoo Olodumare Oggun Aya Damido''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces al hombre le entraron convulsiones y se montó con [[Oggun]] y se echó [[eyerbale]] de [[aya]] por el cuerpo y le dijo: Antes que tú, vinieron dos más buscando el secreto de esta tierra que es [[Obaleri]] [[ire]] [[oma]] [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero ellos no llamaron a [[Olofin]] como tú y por eso [[Opaleri]] y tú serás el [[Oluo]] de esta tierra y te voy a jurar con el secreto de [[Obaleri]] [[ire]] [[oma]] [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces le dio un [[agboran]] y le dijo: Coge las [[leri]] de los [[jio jio]] con un poco de [[atitan]], de ahí coge esto: Y se limpió el cuerpo con el [[ada]] y se la dio y échale esto dentro: [[igi moruro]], raíz de [[araba]], raíz de [[ope]], [[leri]] de [[etu]], [[leri]] de [[aya]], 16 [[atare]], [[eru]], [[obi]], [[kola]], [[aira]], [[abifin]], [[obi motwao]], [[ikordie]], y le das [[jio jio]] okan y lo pones con tu [[Ifá]] y le das de comer cada vez que come tu [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Awo Mamarosode]] le dijo a [[Oggun]]: Esos dos que vinieron antes eran mis hermanos, y entonces [[Oggun]] sacó dos [[agboran]]es más chicos y le dijo: Estos eran para ellos, pero como no llamaron a [[Olofin]], le llegó la muerte a los hijos mayores de [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces cogió y se los dio, estos viven dentro de tu [[Ifá]], uno en cada mano, pero para que ellos siempre te acompañen le das de comer [[jio jio]] y [[eyele]] con [[Egun]]. Antes que coman con tu [[Ifá]] y le cantas:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Awo Maddi Iku Poroweye Iku Poroweye Awo Masuku Oma Ikuro Iku Poroweye''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Awo Mamarosode]] sintió que los [[Egun]] de sus hermanos se ponían muy contentos y le juraban a [[Olofin]] que siempre le iban a dar: [[ire]] [[oma]] [[Olofin]], para que fuera lo que ellos no pudieron ser, que era [[Awo]] [[Obaleri]] y así se quedó [[Awo Mamarosode]] al frente de la tierra de [[Oggun]] por la voluntad de [[Olofin]] y de [[Orunmila]] y con la ayuda de [[Awo Maddi]] y [[Awo Masoku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO ATENDÍA A LOS SANTOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Awo Nagi]] adoraba mucho a [[Orunmila]] y a todos los santos, pero como no los atendía bien una veces estaba bien y otras mal, por no saber desenvolverse con los santos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sucedió que un día cansado y aburrido de pasar trabajo con los hijo y la mujer intentó quitarse la vida, y le dijo a la mujer que iba al campo a buscar yerbas, pero lo que pensaba era matarse lejos de la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de partir le dejó a la mujer la mitad del dinero que le quedaba y con la otra mitad compró las cosas del [[ebbo]]. Después de haberse hecho el [[ebo]] y de haberle pedido perdón a [[Ifá]], por lo que iba hacer, salió para el monte con el [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allí soltó las [[eyele]] y se puso a comer los bollitos y el [[eko]] y observó que las [[eyele]] se comían las boronillas de los bollitos y del [[eko]], y con eso se alimentaban.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces comprendió lo equivocado que estaba y la actitud errónea que había asumido ante la vida, y regresó para sus casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al llegar a la misma se encontró con tres personas que lo estaban esperando para que les hiciera [[osode]], y entonces cogió el bejuco con que pensaba ahorcarse y se lo puso a [[Oshun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Dele gracias a todos los santos, hacer investigación espiritual, coger un mono en la casa, limpiar y sacudir la casa con [[ewe]]. Tener palomas en la casa sueltas, ponerle [[ishu]] a [[Elegba]] para que salga el bejuco. Debe estudiar para tener conocimiento del santo e [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OGGUN COMIÓ PERRO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino había un pueblo, donde nadie le daba de comer a los perros, y un día apareció un hombre que al ver lo flaco que estaban les dio de comer, así lo hacía todos los días, y los perros fueron poniéndose gordos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasado un tiempo llegó [[Oggun]] y le preguntó al hombre qué hacía allí y el hombre le contestó: Yo dándole de comer a los perros. Entonces [[Oggun]] vio a un perro y se lo comió. (Este perro era dun dun).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OLOGBO NO CUMPLIÓ CON ORUNMILA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegodo]], que era la onza, que pertenecía a la familia del [[ologbo]] (el gato), le pidió prestado a [[Omotekun]] (la pantera) y se comprometió pagarle, en ir todos los días durante un año a su casa a trabajar para él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ologodo]] fue tres meses, pero un día no fue y [[Omotekun]] mandó a su hijo para ver qué le sucedía. [[Elegodo]] se excusó y le dijo que estaba enfermo y por eso no podía ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hijo de [[Omotekun]] regresó y se lo contó todo a su padre y este le dijo: Eso es un pretexto para no cumplir sus obligaciones y cualquier día le voy a ajustar la cuenta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al otro día, [[Ologodo]] fue a trabajar y a los tres meses no fue más, el hijo de [[Omotekun]] volvió a ver a [[Elegodo]] y este le dijo: Dile a tu padre que estoy enfermo y desde entonces, prudentemente [[Elegodo]] se quedaba en su casa para no encontrarse con [[Omotekun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y presintiendo la guerra que le venía fue a casa de [[Orunmila]], que le hizo [[osode]] y le vio este [[Ifá]] [[Ogunda Tetura]] y le dijo que tenía que darle un carnero a [[Shango]] rápidamente y que la [[leri]] del carnero la pusiera en una [[igba]] y la dejara en el patio de la casa y le pusiera una estaca recostada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Omotekun]] fue un día de cacería y llegó frente a la casa de [[Elegodo]] y empezó a darle vueltas a la casa y tomó la [[leri]] del carnero que estaba en la [[igba]] y lo tomó y se dijo: Me voy a comer el carnero que tiene [[Elegodo]] en el patio y después acabo con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero cuando saltó, la tranca se partió y le cayó encima y le lastimó los riñones, y se tuvo que ir enfermo sin cobrar la deuda y [[Elegodo]] se quedó celebrando el poder de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero después quiso hacerle trampas a [[Orunmila]] para no darle su derecho y este llamó a [[Ozain]] y le dijo: Cómetela, que ella tiene un gran poder para ti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Aquí se le da [[ologbo]] a [[Ozain]] para poder. Cumpla con lo que le marque [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OSHOSI ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Aye]] era la mujer de [[Oshosi]], este era muy mujeriego y tenía muchas mujeres. Por este motivo [[Oshori]] no le hacía caso a [[Aye]], hasta que la botó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Alumo]] que en este tiempo era un hombre fuerte y mujeriego de muy buen tiempo y un poco jactancioso, le servía de puente a [[Aye]] para darle caritate a [[Oshosi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aye]] se fue con [[Alumo]] para arriba de la montaña, ni siquiera [[Oshosi]] sabía dónde estaba [[Aye]] ni sabía con quién vivía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La vida de [[Oshosi]] era de romance en romance, una vez se puso [[Alumo]] a hablar de él que le había quitado la mujer a [[Oshosi]], [[Elegba]] y [[Eshu]] se enteraron de esos cuentos y fueron a la ciudad a ver a [[Oshosi]] y le dijeron que [[Alumo]] decía que le había quitado la mujer y que vivía con [[Aye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshosi]] no le dio importancia a eso, pero otro día se enteraron [[Eshu]] y [[Oggun]] que [[Alumo]] decía que [[Oshosi]] era un cobarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos fueron a contarle a [[Oshosi]], este al enterarse se enfureció y enseguida con todas sus flechas para la montaña.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al irse aproximando [[Alumo]] que estaba en la cima lo venía observando sentado, teniendo a [[Aye]] en sus piernas, [[Oshosi]] desde abajo le decía: [[Alumo]] ven, baja, que te voy a matar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Alumo]] puso a [[Aye]] abrazada a su pecho, [[Oshosi]] armó su flecha y la lanzó matando a [[Alumo]] y llevándose a [[Aye]] para su tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Recibir a [[Oshosi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OSHUN NO TENÍA MARIDO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Oshun]] lo tenía todo menos marido y decidió pedirle a la loma, a las montañas, al cielo, al sol, a los ríos, al camino, a la manigua, a la luna, en fin a todos para que le concedieran un marido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya decepcionada en última instancia, se dirigió a casa de [[Orunmila]], donde este le hizo [[osode]] y le salió este [[Ifá]] y le mandó hacer [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshun]] le manifestó a [[Orunmila]] que esos objetos que él le pedía era lo que ella utilizaba para lucirle a los hombres, pero no obstante ese señalamiento ella aceptó e hizo [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El resultado fue que después el mismo [[Orunmila]] fue el que se puso a vivir con [[Oshun]] y así fue feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Por este [[Ifá]] el collar de [[Oshun]] lleva cuentas de [[Orunmila]] y el collar de [[Orunmila]] lleva coral. Por este [[Ifá]] la persona tiene que usar un coral.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Ogunda-Otura&amp;diff=232</id>
		<title>Ogunda-Otura</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Ogunda-Otura&amp;diff=232"/>
		<updated>2026-01-07T15:06:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margi…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Ògúndá-Òtùrá'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OGUNDA OTURA, OGUNDA TETURA, OGUNDATETUA, OGUNDA TURA&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Dios aprieta pero no ahoga.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ògúndá-Òtùrá''' (también conocido como OGUNDA OTURA, OGUNDA TETURA, OGUNDATETUA, OGUNDA TURA) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre el suicidio, donde [[Shango]] se ahorcó del bochorno, y donde [[Oshun]] tenía de todo menos marido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Dios aprieta pero no ahoga.&lt;br /&gt;
* La muerte no está en nuestras manos.&lt;br /&gt;
* Lo que no tiene remedio, olvidarlo es lo mejor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Aya]] dun dun a [[Oggun]].&lt;br /&gt;
* El hastío religioso.&lt;br /&gt;
* Es donde se dice que cada vez que se haga un asiento de [[Oggun]], hay que darle un [[aya]] en él.&lt;br /&gt;
* Este [[Ifá]] marca suicidio.&lt;br /&gt;
* Fue donde [[Oshun]] tenía de todo menos marido.&lt;br /&gt;
* Fue donde [[Shango]] se ahorcó del bochorno, acompañado de su fiel criado [[Aba]].&lt;br /&gt;
* Habla [[Adikun]]. La madre de [[Olufon]].&lt;br /&gt;
* Habla de [[Ake Eiye]]. El pájaro de infinita belleza que estaba a la cabeza del reino de la brujería.&lt;br /&gt;
* Habla el zunzún ([[Eiye Aroni]]).&lt;br /&gt;
* Hay que cuidar mucho a [[Oggun]] y [[Shango]].&lt;br /&gt;
* [[Ile Koro]]. La ciudad de los espíritus.&lt;br /&gt;
* La corona sagrada.&lt;br /&gt;
* La mujer le da caritate al marido porque no la atiende.&lt;br /&gt;
* Monte.&lt;br /&gt;
* Que para hacer [[Ifá]] hay que tener [[Olofin]] en el [[igbodun]] de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Se adora un espíritu de persona blanca llamado [[Kalawao]].&lt;br /&gt;
* Se hacen dos [[oshe]] de [[Shango]].&lt;br /&gt;
* Se le prohíbe cargar cosas en la cabeza y en la espalda.&lt;br /&gt;
* [[Shango]] se quedó cuidando [[Adalovo]].&lt;br /&gt;
* Tráfico de esclavos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Curujey]] ([[ewe afuma]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que Dios aprieta pero no ahoga. La muerte no está en nuestras manos. Lo que no tiene remedio, olvidarlo es lo mejor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Ifá]] marca suicidio. Fue donde [[Shango]] se ahorcó del bochorno, acompañado de su fiel criado [[Aba]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla el hastío religioso. No atiende a los santos y por eso unas veces está bien y otras mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue donde [[Oshun]] tenía de todo menos marido. Por este [[Ifá]] el collar de [[Oshun]] lleva cuentas de [[Orunmila]] y el collar de [[Orunmila]] lleva coral. Por este [[Ifá]] la persona tiene que usar un coral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada vez que se haga un asiento de [[Oggun]], hay que darle un [[aya]] en él. [[Oggun]] comió perro ([[aya]] dun dun).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla [[Ake Eiye]]. El pájaro de infinita belleza que estaba a la cabeza del reino de la brujería. Habla el zunzún ([[Eiye Aroni]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla [[Adikun]] la madre de [[Olufon]]. Se adora un espíritu de persona blanca llamado [[Kalawao]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para hacer [[Ifá]] hay que tener [[Olofin]] en el [[igbodun]] de [[Ifá]]. Se hacen dos [[oshe]] de [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ile Koro]]. La ciudad de los espíritus. La corona sagrada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se le prohíbe cargar cosas en la cabeza y en la espalda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mujer le da caritate al marido porque no la atiende. [[Aye]] era la mujer de [[Oshosi]], este era muy mujeriego y la botó. [[Alumo]] se la quitó. [[Oshosi]] mató a [[Alumo]] con flecha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de los dos hermanos, el bueno y el malo. [[Eyo]] era hermano de [[Ogunda Tetura]]. El maja que andaba haciendo maldades. Se cayó del árbol y lo mataron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de las cruces de [[Olofin]]. Un [[Awo]] quería cambiar su cruz y [[Olofin]] le mostró que la más pequeña era la suya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres hermanos [[omo]] [[Olofin]]. [[Awo Maddi]], [[Awo Masoku]], [[Awo Mamarosode]]. Solo el menor consultó con [[Orunmila]] y se salvó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ologbo]] no cumplió con [[Orunmila]]. La onza [[Elegodo]] le debía a [[Omotekun]] la pantera. Hizo [[ebbo]] y se salvó, pero después no le pagó a [[Orunmila]] y [[Ozain]] se lo comió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cumpla con lo que le marque [[Orunmila]]. Dele gracias a todos los santos. Hacer investigación espiritual. Tener palomas en la casa sueltas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No intentar suicidarse.&lt;br /&gt;
* Atender bien a los santos.&lt;br /&gt;
* Darle [[aya]] a [[Oggun]] en cada asiento.&lt;br /&gt;
* Usar coral.&lt;br /&gt;
* No cargar cosas en la cabeza ni en la espalda.&lt;br /&gt;
* Tener palomas en la casa sueltas.&lt;br /&gt;
* Hacer investigación espiritual.&lt;br /&gt;
* Cumplir con [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Recibir [[Oshosi]].&lt;br /&gt;
* Cuidar mucho a [[Oggun]] y [[Shango]].&lt;br /&gt;
* Ponerle [[ishu]] a [[Elegba]].&lt;br /&gt;
* Estudiar para tener conocimiento del santo e [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Suicidio&lt;br /&gt;
* Hastío religioso&lt;br /&gt;
* [[Shango]] se ahorca del bochorno&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] sin marido&lt;br /&gt;
* [[Aya]] dun dun a [[Oggun]]&lt;br /&gt;
* Mujer da caritate porque el marido no la atiende&lt;br /&gt;
* Dos hermanos: el bueno y el malo&lt;br /&gt;
* Cruces de [[Olofin]]&lt;br /&gt;
* No cumplir con [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* Tráfico de esclavos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Shango]] se ahorca del bochorno.&lt;br /&gt;
* [[Olofin]] en el [[igbodun]] de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Espíritu blanco [[Kalawao]].&lt;br /&gt;
* [[Ile Koro]], ciudad de los espíritus.&lt;br /&gt;
* Corona sagrada.&lt;br /&gt;
* [[Ake Eiye]], pájaro de infinita belleza.&lt;br /&gt;
* Zunzún ([[Eiye Aroni]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Hastío religioso.&lt;br /&gt;
* Suicidio por problemas.&lt;br /&gt;
* [[Aya]] a [[Oggun]] en cada asiento.&lt;br /&gt;
* Coral que debe usar.&lt;br /&gt;
* No cargar en cabeza ni espalda.&lt;br /&gt;
* Tráfico de esclavos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No intentar suicidarse.&lt;br /&gt;
* Atender a los santos.&lt;br /&gt;
* No cargar cosas en cabeza y espalda.&lt;br /&gt;
* Cumplir con lo que se marca.&lt;br /&gt;
* Estudiar el santo e [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Usar coral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mujer da caritate al marido.&lt;br /&gt;
* Hermano bueno y hermano malo.&lt;br /&gt;
* [[Oshosi]] mujeriego.&lt;br /&gt;
* No cumplir obligaciones.&lt;br /&gt;
* Tráfico de esclavos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LAS CRUCES DE OLOFIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un [[Awo]] que se sentía muy mal en la tierra por la miseria que estaba pasando, y un día le suplicó a [[Olofin]] que le quitara la cruz que tenía encima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo oyó [[Olofin]] y lo llevó al cielo donde había un cuarto lleno de cruces y [[Olofin]] le pidió que cruz quería cargar, y revisando bien el cuarto encontró una cruz pequeñita y le dijo a [[Olofin]] que esa era la que quería y [[Olofin]] dijo que no, pues tenía dueño y el [[Awo]] le preguntó que quién era el dueño, y [[Olofin]] le dijo: Usted mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS DOS HERMANOS, EL BUENO Y EL MALO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Eyo]] era hermano de [[Ogunda Tetura]], en este camino nació [[Ogunda Tetura]] y posteriormente [[Eyo]], el cual era el maja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A [[Ogunda Tetura]] le habían dicho que no dejara dormir a nadie en la casa. Pero sucede que su hermano [[Eyo]], andaba haciendo maldades y estaba huyendo de la justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya teniéndolo acorralado se dirigió a donde estaba su hermano, al llegar allí, pidió albergue por tres días, viéndose en esta situación. [[Ogunda Tetura]], se condolió de [[Eyo]] y se lo concedió con la condición de que al despuntar el día se marchara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Eyo]] era vago y haragán y hubo de quedarse dormido, enredado en el árbol el cual era el [[ilé]] de [[Ogunda Tetura]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey de aquella tierra, le había puesto precio a la cabeza de [[Eyo]], y así todo el mundo lo buscaba sin poderlo encontrar, pero como el sol le picaba a [[Eyo]], que estaba en la copa del árbol, este se iba rodando gradualmente, hasta que hubo de caerse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En estas condiciones los enemigos de [[Eyo]], lo agarraron, y lo mataron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Los dos hermanos eran de la misma especie, uno malo y el otro bueno. La ceremonia es para evitar que el malo, proporcione la muerte del bueno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES HERMANOS OMO OLOFIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Abelere Yekun]] vivían 3 [[Awose]]s que eran hermanos y eran [[omo]] [[Olofin]] y se llamaban [[Awo Maddi]], [[Awo Masoku]], [[Awo Mamarosode]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos eran consejeros de [[Olofin]] sobre lo que tenía que hacer en la tierra, pero un día ellos decidieron salir camino a buscar por el mundo más conocimiento para ser [[Oba]] [[leri]] [[Awo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Maddi]] fue el primero en salir, ya que era el mayor y de más conocimientos, pero como no había contado con [[Olofin]] ni con [[Orunmila]], se perdió en la tierra de [[Obaleri]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después se puso en camino el segundo que se llamaba [[Awo Masoku]] que también era un [[Awo]] muy sabio y por eso salió confiado de sí mismo a la tierra de [[Obaleri]] y allí también se perdió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El único que quedaba era el [[Awo Mayorosode]] el cual como era el más chico y el que sabía menos, contó con [[Orunmila]] y [[Olofin]] para el viaje, donde [[Orunmila]] le hizo [[osode]] y le salió [[Ogunda Tetura]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde le dijo [[Olofin]] que todo [[Awo]] que viajaba tenía que hacer [[ebo]] e ir con secretos preparados y entonces le dijo: Tienes que coger [[atitan]] de sabana, [[atitan]] de [[erita merin]], [[atitan]] [[inle]] [[oke]], [[atitan]] de bibijaguero, [[atitan]] [[elese]] [[araba]] y [[atitan]] [[elese]] [[ope]], [[gungun]] de [[alakoso]], gbogbo [[leri]], 7 [[atare]], [[afoshe]] de 21 [[igi]], 1 [[adele]], 3 [[atareaguma]], 3 [[ewereyeye]], [[eku]], [[eja]], [[oti]], [[oñi]], azogue, [[eru]], [[obi]], [[kola]], [[aira]], [[ashe]] del [[ebo]], a esto se le da [[akuko]], 3 [[jio jio]] y [[eyele]] llamando a [[Laroye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además coges una cadena y le pones: 1 pico, 1 cimitarra, 1 [[ada]], 1 hoz, 1 gancho, 1 guataca, 1 barreta, 1 punzón, 1 maceta de hierro, 1 mandarria de hierro, un [[agboran]] de jiquí, 1 [[akofa]], 1 hacha, 1 rastrillo y un [[okpele]] de metal con 7 huequitos en el centro y 7 rayitas por los bordes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo lavas con [[ewe mokogun]] y [[ewe añai]] y llamas bien a [[Laguede]] y le das [[akuko]] y [[eyele]] dun dun. Con estos secretos puedes ir a la tierra [[Obaleri]], cuando llegues allí a la entrada te das 3 [[jio jio]] a tu [[leri]] con [[inle oguere]] y al primero que veas le das [[osode]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Mamarosode]] se puso en camino y cuando llegó a [[Obaleri]] ahí mismo cogió los tres [[jio jio]] y se los dio a su [[leri]] arriba de [[inle oguere]] y cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Baba Yewe Yewe Leri Kayewe Yewe Yewe Leri Baba Olofin Yewe Yewe Leri''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces apareció un hombre que cuando vio todo aquello se encantó y cuando [[Awo Mamarosode]] terminó le dijo: ¿Qué si él era [[omo]] [[Olofin]] y de [[Orunmila]]? Y él le dijo que sí y le hizo [[osode]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde le vio [[Ogunda Tetura]] y le hizo [[ebo]] al hombre y le dio [[akuko]] y [[eyele]] a [[Oggun]] y en eso pasó un [[aya]] y [[Awo Mamarosode]] le dijo: Cógelo y se lo dio a [[Oggun]] y cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oggun Okuoo Olodumare Oggun Aya Damido''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces al hombre le entraron convulsiones y se montó con [[Oggun]] y se echó [[eyerbale]] de [[aya]] por el cuerpo y le dijo: Antes que tú, vinieron dos más buscando el secreto de esta tierra que es [[Obaleri]] [[ire]] [[oma]] [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero ellos no llamaron a [[Olofin]] como tú y por eso [[Opaleri]] y tú serás el [[Oluo]] de esta tierra y te voy a jurar con el secreto de [[Obaleri]] [[ire]] [[oma]] [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces le dio un [[agboran]] y le dijo: Coge las [[leri]] de los [[jio jio]] con un poco de [[atitan]], de ahí coge esto: Y se limpió el cuerpo con el [[ada]] y se la dio y échale esto dentro: [[igi moruro]], raíz de [[araba]], raíz de [[ope]], [[leri]] de [[etu]], [[leri]] de [[aya]], 16 [[atare]], [[eru]], [[obi]], [[kola]], [[aira]], [[abifin]], [[obi motwao]], [[ikordie]], y le das [[jio jio]] okan y lo pones con tu [[Ifá]] y le das de comer cada vez que come tu [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Awo Mamarosode]] le dijo a [[Oggun]]: Esos dos que vinieron antes eran mis hermanos, y entonces [[Oggun]] sacó dos [[agboran]]es más chicos y le dijo: Estos eran para ellos, pero como no llamaron a [[Olofin]], le llegó la muerte a los hijos mayores de [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces cogió y se los dio, estos viven dentro de tu [[Ifá]], uno en cada mano, pero para que ellos siempre te acompañen le das de comer [[jio jio]] y [[eyele]] con [[Egun]]. Antes que coman con tu [[Ifá]] y le cantas:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Awo Maddi Iku Poroweye Iku Poroweye Awo Masuku Oma Ikuro Iku Poroweye''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Awo Mamarosode]] sintió que los [[Egun]] de sus hermanos se ponían muy contentos y le juraban a [[Olofin]] que siempre le iban a dar: [[ire]] [[oma]] [[Olofin]], para que fuera lo que ellos no pudieron ser, que era [[Awo]] [[Obaleri]] y así se quedó [[Awo Mamarosode]] al frente de la tierra de [[Oggun]] por la voluntad de [[Olofin]] y de [[Orunmila]] y con la ayuda de [[Awo Maddi]] y [[Awo Masoku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO ATENDÍA A LOS SANTOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Awo Nagi]] adoraba mucho a [[Orunmila]] y a todos los santos, pero como no los atendía bien una veces estaba bien y otras mal, por no saber desenvolverse con los santos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sucedió que un día cansado y aburrido de pasar trabajo con los hijo y la mujer intentó quitarse la vida, y le dijo a la mujer que iba al campo a buscar yerbas, pero lo que pensaba era matarse lejos de la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Antes de partir le dejó a la mujer la mitad del dinero que le quedaba y con la otra mitad compró las cosas del [[ebbo]]. Después de haberse hecho el [[ebo]] y de haberle pedido perdón a [[Ifá]], por lo que iba hacer, salió para el monte con el [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allí soltó las [[eyele]] y se puso a comer los bollitos y el [[eko]] y observó que las [[eyele]] se comían las boronillas de los bollitos y del [[eko]], y con eso se alimentaban.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces comprendió lo equivocado que estaba y la actitud errónea que había asumido ante la vida, y regresó para sus casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al llegar a la misma se encontró con tres personas que lo estaban esperando para que les hiciera [[osode]], y entonces cogió el bejuco con que pensaba ahorcarse y se lo puso a [[Oshun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Dele gracias a todos los santos, hacer investigación espiritual, coger un mono en la casa, limpiar y sacudir la casa con [[ewe]]. Tener palomas en la casa sueltas, ponerle [[ishu]] a [[Elegba]] para que salga el bejuco. Debe estudiar para tener conocimiento del santo e [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OGGUN COMIÓ PERRO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino había un pueblo, donde nadie le daba de comer a los perros, y un día apareció un hombre que al ver lo flaco que estaban les dio de comer, así lo hacía todos los días, y los perros fueron poniéndose gordos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasado un tiempo llegó [[Oggun]] y le preguntó al hombre qué hacía allí y el hombre le contestó: Yo dándole de comer a los perros. Entonces [[Oggun]] vio a un perro y se lo comió. (Este perro era dun dun).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OLOGBO NO CUMPLIÓ CON ORUNMILA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegodo]], que era la onza, que pertenecía a la familia del [[ologbo]] (el gato), le pidió prestado a [[Omotekun]] (la pantera) y se comprometió pagarle, en ir todos los días durante un año a su casa a trabajar para él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ologodo]] fue tres meses, pero un día no fue y [[Omotekun]] mandó a su hijo para ver qué le sucedía. [[Elegodo]] se excusó y le dijo que estaba enfermo y por eso no podía ir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hijo de [[Omotekun]] regresó y se lo contó todo a su padre y este le dijo: Eso es un pretexto para no cumplir sus obligaciones y cualquier día le voy a ajustar la cuenta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al otro día, [[Ologodo]] fue a trabajar y a los tres meses no fue más, el hijo de [[Omotekun]] volvió a ver a [[Elegodo]] y este le dijo: Dile a tu padre que estoy enfermo y desde entonces, prudentemente [[Elegodo]] se quedaba en su casa para no encontrarse con [[Omotekun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y presintiendo la guerra que le venía fue a casa de [[Orunmila]], que le hizo [[osode]] y le vio este [[Ifá]] [[Ogunda Tetura]] y le dijo que tenía que darle un carnero a [[Shango]] rápidamente y que la [[leri]] del carnero la pusiera en una [[igba]] y la dejara en el patio de la casa y le pusiera una estaca recostada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Omotekun]] fue un día de cacería y llegó frente a la casa de [[Elegodo]] y empezó a darle vueltas a la casa y tomó la [[leri]] del carnero que estaba en la [[igba]] y lo tomó y se dijo: Me voy a comer el carnero que tiene [[Elegodo]] en el patio y después acabo con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero cuando saltó, la tranca se partió y le cayó encima y le lastimó los riñones, y se tuvo que ir enfermo sin cobrar la deuda y [[Elegodo]] se quedó celebrando el poder de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero después quiso hacerle trampas a [[Orunmila]] para no darle su derecho y este llamó a [[Ozain]] y le dijo: Cómetela, que ella tiene un gran poder para ti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Aquí se le da [[ologbo]] a [[Ozain]] para poder. Cumpla con lo que le marque [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OSHOSI ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Aye]] era la mujer de [[Oshosi]], este era muy mujeriego y tenía muchas mujeres. Por este motivo [[Oshori]] no le hacía caso a [[Aye]], hasta que la botó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Alumo]] que en este tiempo era un hombre fuerte y mujeriego de muy buen tiempo y un poco jactancioso, le servía de puente a [[Aye]] para darle caritate a [[Oshosi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aye]] se fue con [[Alumo]] para arriba de la montaña, ni siquiera [[Oshosi]] sabía dónde estaba [[Aye]] ni sabía con quién vivía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La vida de [[Oshosi]] era de romance en romance, una vez se puso [[Alumo]] a hablar de él que le había quitado la mujer a [[Oshosi]], [[Elegba]] y [[Eshu]] se enteraron de esos cuentos y fueron a la ciudad a ver a [[Oshosi]] y le dijeron que [[Alumo]] decía que le había quitado la mujer y que vivía con [[Aye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshosi]] no le dio importancia a eso, pero otro día se enteraron [[Eshu]] y [[Oggun]] que [[Alumo]] decía que [[Oshosi]] era un cobarde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos fueron a contarle a [[Oshosi]], este al enterarse se enfureció y enseguida con todas sus flechas para la montaña.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al irse aproximando [[Alumo]] que estaba en la cima lo venía observando sentado, teniendo a [[Aye]] en sus piernas, [[Oshosi]] desde abajo le decía: [[Alumo]] ven, baja, que te voy a matar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Alumo]] puso a [[Aye]] abrazada a su pecho, [[Oshosi]] armó su flecha y la lanzó matando a [[Alumo]] y llevándose a [[Aye]] para su tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Recibir a [[Oshosi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OSHUN NO TENÍA MARIDO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Oshun]] lo tenía todo menos marido y decidió pedirle a la loma, a las montañas, al cielo, al sol, a los ríos, al camino, a la manigua, a la luna, en fin a todos para que le concedieran un marido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya decepcionada en última instancia, se dirigió a casa de [[Orunmila]], donde este le hizo [[osode]] y le salió este [[Ifá]] y le mandó hacer [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshun]] le manifestó a [[Orunmila]] que esos objetos que él le pedía era lo que ella utilizaba para lucirle a los hombres, pero no obstante ese señalamiento ella aceptó e hizo [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El resultado fue que después el mismo [[Orunmila]] fue el que se puso a vivir con [[Oshun]] y así fue feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Por este [[Ifá]] el collar de [[Oshun]] lleva cuentas de [[Orunmila]] y el collar de [[Orunmila]] lleva coral. Por este [[Ifá]] la persona tiene que usar un coral.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Ogunda-Otrupon&amp;diff=231</id>
		<title>Ogunda-Otrupon</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Ogunda-Otrupon&amp;diff=231"/>
		<updated>2026-01-07T15:01:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid green; margin-left: 50px; marg…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid green; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Ògúndá-Òtúrúpòn'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OGUNDA OTRUPON, OGUNDA TRUPON, OGUNDATRUPO, OGUNDA OTURUPON, OGUNDA OTRUPO, OGUNDA TRUPO&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' El Awó tendrá cuidado de ver cómo resuelve los problemas para no quedarse él con el osorbo.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ògúndá-Òtúrúpòn''' (también conocido como OGUNDA OTRUPON, OGUNDA TRUPON, OGUNDATRUPO, OGUNDA OTURUPON, OGUNDA OTRUPO, OGUNDA TRUPO) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la guerra que no vencerá, y donde nace que a través de la madre se pueda hacer [[ebbo]] o cualquier ceremonia a los hijos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El clavo bien puesto cuesta sacarlo.&lt;br /&gt;
* En casa del herrero cuchillo de palo.&lt;br /&gt;
* No hay como la bendición de una madre.&lt;br /&gt;
* Perro lleno se lame contento.&lt;br /&gt;
* Si el perro es bueno cuida bien.&lt;br /&gt;
* Solo el hombre inteligente se salva de la muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aquí: En la casa de herrero cuchillo de palo.&lt;br /&gt;
* Darle potro a [[Oggun]].&lt;br /&gt;
* Sara [[eko]] a [[Olofin]].&lt;br /&gt;
* [[Olofin]] bendijo al pato.&lt;br /&gt;
* Es donde un clavo bien puesto cuesta trabajo sacarlo.&lt;br /&gt;
* Habla de la guerra que no vencerá.&lt;br /&gt;
* La carga del cabo del [[obe]] del [[kuakuanaldo]].&lt;br /&gt;
* Que a través de la madre se pueda hacer [[ebbo]] o cualquier ceremonia a los hijos.&lt;br /&gt;
* Se le pone a [[Oggun]] una [[igba]] con [[omi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Hoja de árbol del pan]]&lt;br /&gt;
* [[Mar pacífico]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que un clavo cuando está bien enterrado, cuesta trabajo sacarlo. Su suerte es buena, pero usted siempre tiene que tener cuidado con sus enemigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted quiere ir a un lugar, pero antes tiene que hacer [[ebbo]]. [[Ozawuano]] piensa hacerle una visita por causa de una deuda con él, y mandará a [[Oggun]] para que se la cobre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenga cuidado con una tragedia por causa de una mujer colorada, deje de visitar a esa mujer, por lo menos siete días consecutivos, ni tampoco salir a la calle, por espacio de esos mismos días, porque lo están velando.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ni vaya a la bodega o bar a beber bebidas, porque se le puede olvidar lo que aquí se le dijo y peligrará. Vaya a ver a su madre y oiga los consejos que le dará.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dele gracias a [[Oggun]] y acuérdese de no tomar bebidas no sea que la justicia lo prenda, no oiga los consejos de amigos; porque ellos lo que hacen es perjudicarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A usted por el camino le viene una guerra. Cuidado que un niño le puede provocar un disgusto, o ya lo hubo, no le vaya a levantar la mano a ese niño porque puede buscarse una desgracia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted no desea seguir con su marido. Usted no debe enamorar la mujer de ningún amigo, porque lo pueden estar vigilando para matarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted tiene que moderar su carácter violento para que no pierda la inteligencia y sus enemigos lo puedan herir o usted matar a una persona, y la justicia lo pueda coger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted recibirá una herencia de su padre o abuelo la cual debe de atenderla, esta herencia es religiosa, esa será su suerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si no tiene [[Elegba]] debe recibirlo para que lo ayude contra sus enemigos. Usted debe reforzar a su [[Oggun]] y cuando pueda darle de comer, pídale todos los días la bendición a [[Obatala]] ya que este santo lo protege mucho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atienda a [[Orunmila]] y si no lo tiene recíbalo que será su bienestar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ogunda Trupon]] es un [[oddun]] que predice que la persona o el [[Awo]] tendrá una guerra que no vencerá, por lo que tiene que estar haciéndose [[ebbo]] para librarse de esta situación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este [[Ifá]] se le prohíbe al [[Awo]] o [[aleyo]] ingerir bebidas alcohólicas, ya que puede traerle grandes tragedias que le pueden costar la vida. Ese es su mayor [[osobo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si este [[oddun]] se le ve a un niño: se le mandará a que se le vea la vista porque puede padecer de miopía y le pueden estar dando dolores de cabeza. Hay que entregarle guerrero y atenderse con el médico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este [[Ifá]] hay que pedirle mucho a [[Obatala]] el cual protege mucho a hijos de [[Ogunda Otrupon]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este [[Ifá]] el que se consulta tiene un lunar de canas o es su enemigo el que lo tiene, cuidado que pueden estar preparándole una cama para matarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por este [[Ifá]] la persona es muy envidiada por su forma de vestir como también de vivir, tenga cuidado con su violencia que le hace perder su inteligencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] para librarse de la guerra.&lt;br /&gt;
* No ingerir bebidas alcohólicas.&lt;br /&gt;
* Oír los consejos de la madre.&lt;br /&gt;
* No tocar mujer ajena.&lt;br /&gt;
* Moderar el carácter violento.&lt;br /&gt;
* Reforzar a [[Oggun]].&lt;br /&gt;
* Recibir [[Elegba]] si no lo tiene.&lt;br /&gt;
* Pedir bendición a [[Obatala]] todos los días.&lt;br /&gt;
* Atender herencia religiosa.&lt;br /&gt;
* Si es niño, revisar la vista.&lt;br /&gt;
* Entregar guerreros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Guerra que no vencerá&lt;br /&gt;
* Bebidas alcohólicas prohibidas&lt;br /&gt;
* Tragedia por mujer colorada&lt;br /&gt;
* Herencia religiosa del padre o abuelo&lt;br /&gt;
* Violencia que hace perder la inteligencia&lt;br /&gt;
* Lunar de canas&lt;br /&gt;
* Miopía en niños&lt;br /&gt;
* Bendición de la madre salva&lt;br /&gt;
* En casa del herrero cuchillo de palo&lt;br /&gt;
* [[Olofin]] bendice al pato&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A través de la madre se hace [[ebbo]] por el hijo.&lt;br /&gt;
* [[Obatala]] protege mucho a hijos de este [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* [[Olofin]] bendice al pato.&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] salva del enemigo.&lt;br /&gt;
* Herencia religiosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Guerra que no vencerá.&lt;br /&gt;
* Tragedia por bebidas alcohólicas.&lt;br /&gt;
* Tragedia por mujer colorada.&lt;br /&gt;
* Caballo del lunar en la frente.&lt;br /&gt;
* En casa del herrero cuchillo de palo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Moderar carácter violento.&lt;br /&gt;
* No beber alcohol.&lt;br /&gt;
* Oír consejos de la madre.&lt;br /&gt;
* No enamorar mujer ajena.&lt;br /&gt;
* Atender la vista.&lt;br /&gt;
* Ser inteligente para salvarse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Guerra entre hermanos.&lt;br /&gt;
* Amigos que perjudican.&lt;br /&gt;
* Envidia por forma de vestir y vivir.&lt;br /&gt;
* Casa de mujeres de la vida.&lt;br /&gt;
* Bendición de una madre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL CABALLO DEL LUNAR EN LA FRENTE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino existía una gran preocupación en un pueblo, donde existía un caballo que tenía un lunar en la frente, la gente le tenía miedo porque era muy bravo y todos le temían por su fuerza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Olofin]] enterado del terror que existía en ese pueblo por el caballo del lunar en la frente, mandó a [[Shango]] para que resolviera esta situación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] cogió y montó al caballo y este logró dominarlo y desde ese momento el pueblo vivió en calma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Aquí se prepara un [[inshe]] para triunfar. Este [[inshe]] se prepara con el animal que indique [[Orunmila]], además lleva ojo y pelo de un caballo que tenga un lunar en la frente. Habla de persona con lunar de canas que puede ser el que se mira o es su propio enemigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ESHU NO TENÍA QUE COMER ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iku]] vivía en una tierra donde nunca comía, por mucho que buscaba, no encontraba la comida. Viéndose así fue a consultarse con [[Orunmila]], quien le hizo [[osode]] y le vio este [[Ifá]] [[Ogunda Trupon]] e [[Ifá]] dijo: Tienes que hacer [[ebo]] y que se tenía que ir de esa tierra o pueblo y que solo comiera frutas maduras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iku]] siguió los consejos de [[Ifá]], y así se fue para una tierra donde todos nacían enfermos y ella se los comía. Así [[Iku]] estaba contenta al tener comida abundante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En esa tierra había un matrimonio que la obini estaba [[oboñu]], y cuando se da cuenta de su estado de gestación se puso a pensar y dijo: Voy a consultarme con [[Ifá]]: En el registro [[Orunmila]] le mandó hacer [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mujer salió decidida de la casa de [[Orunmila]] pero no tenía dinero para hacer el [[ebbo]]. Cuando llegó hizo una colecta entre sus parientes y familiares y fue hacer el [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando terminó [[Orunmila]] la mandó a llevar el [[ebo]] al cementerio y que no mirara para atrás, al regreso [[Orunmila]] le dijo a [[Onibori]], que la acompañara y que estuviera a su lado y que cuando naciera la criatura la protegiera para que [[Iku]] no [[unyen]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando nació [[Emere]], [[Onibori]] esperaba para que no muriera y librarla de la [[Iku]], al enterarse los parientes el sentido de la colecta, empezaron a protestar y [[Elegba]] que lo había oído todo se disgustó y se fue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En eso la madre dijo: ¿Qué será de [[Emere]] sin mí? Un día al caer la tarde, la fiebre se apoderó de [[Emere]] y empezó a sudar y su cuerpo se llenó de agua, no podía mirar, su madre lloró y lloró al verla en las condiciones en que estaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La madre se decidió y buscó a sus parientes para rogar al cielo, [[Onibori]] dijo: Esto está muy bien y se llevó a la niña.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La niña era una doncella, era [[Abiku]], cuando pensaba le dolía la cabeza, tenía la vista corta, pero bien a larga distancia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando cumplió los 15 años [[Onibori]] dijo: Voy a llevarte donde está tu madre, pero antes iremos a casa de [[Obatala]], al salir de la casa de [[Obatala]] [[Onibori]] llevó a [[Emere]] a casa de su [[iyare]], e [[Iku]] no se la pudo comer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA GUERRA DE LOS DOS HERMANOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bokuo]], era un gran guerrero hermano de [[Oggun]], el cual se creía superior a todos y no obedecía a su padre, él tenía muchos caballos de combate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día se enamoró de la mujer del [[Oba]] de esa tierra y la violó. El [[Oba]] al enterarse mandó a [[Oggun]] que le cortara la [[leri]] a su hermano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este enterado del proceso por [[Elegba]], se fue a mirar con [[Orunmila]], quien le hizo [[osode]] y le vio este [[Ifá]], [[Ogunda Trupon]], y le mandó hacer [[ebo]] y que lo llevara a la salida del pueblo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bokuo]] hizo todo lo que [[Orunmila]] le mandó y al llegar a donde iba a poner el [[ebo]], le dio un [[akuko]] a [[Elegba]] haciéndose [[sarayeye]] con él, y [[Elegba]] le dio la bendición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó a poner el [[ebo]] lo estaba esperando su hermano [[Oggun Timbele]], el cual furioso le tiró un corte con su [[ada]], y él lo esquivó, cortándole la cabeza a su [[ishin]], y como [[Oggun Timbele]] era adicto a comer [[ishin]] se entretuvo con este y se olvidó de su hermano que pudo huir a otra tierra guiado por [[Eshu Moribale]] y salvarse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde [[Oggun Timbele]] para quedar bien con el [[Oba]], enterró los restos del [[ishin]] y sobre la tumba puso un [[agboran]] [[ishin]] que era el símbolo de [[Bokuo]] [[Ogunda Trupon]], y así hacer creer al [[Oba]] que había cumplido su sentencia y se hizo cómplice del hermano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS DOS HIJOS DE OGGUN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra de [[Añakabi Obe Iqi]] vivía [[Obekukako]] el cual era hijo de [[Oggun]], y trabajaba el hierro. Él tenía un hermano más chico que vivía con él y se llamaba [[Omotuto]] y era inteligente y ellos vivían muy cómodos, gracias a un [[agada]] que le había dado su padre [[Oggun]], el cual tenía un secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos lo atendían y le hacían ceremonias dándole de comer [[eyele]] dun dun con [[eja tuto]] y le cantaban:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Agada Obefenifa Obonishe Eye Ni Eye Eyele Bawa Oggun. Adie Mafun Obe Iyamiwa Layere Iyanla Wa Ifá Obe Layere''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y este secreto le daba fuerza para el trabajo, pero un día [[Omotuto]], decidió independizarse y a escondidas de su hermano empezó a fabricar un [[obe]] que le encargó [[Obatala]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pues en aquel tiempo los hombres eran mudos, ya que tenían la boca cerrada, y [[Omotuto]] les abrió la boca sin el permiso de [[Obatala]] y a este no le quedó más remedio que darle la palabra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero [[Obatala]] mandó a [[Adan Kolaye]] que era su mensajero, que acabara con la casa de los hermanos, pero él era hermano de [[Obekukako]] y cuando llegó a la casa solo soltó la [[etu]] y cuando esta se metió en la casa todos le cayeron atrás y [[Omotuto]] no se fijó y se cortó la mano con el [[agada]] y se murió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y [[Obekukako]] que se estaba mirando con [[Orunmila]] se vio [[Ogunda Trupon]], donde [[Ifá]] le dice: En casa de herrero cuchillo de palo. Y que tenía que [[orubo]] con [[ada]], [[obe]], [[akuko]], [[eyele]], [[eja tuto]], [[eran malu]], [[eko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y se puso en camino de [[ilé]] [[loya]] en busca de los ingredientes y se encontró por el camino con [[Adan Kolaye]] que le dijo: Te voy a ayudar, todo lo que pasó fue que tu hermano quiso ser más que [[Obatala]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora tienes que hacerle ceremonia a [[obe]], para que no tengas más problemas, pero antes tienes que darle [[adie]] a [[Egun]] [[Iyaniwa]] y le cantas: Entonces le dio una [[eja tuto]] y le dijo: Mete el [[agada]] dentro de la boca y le echas [[eran malu]], [[epo]], [[ori]], [[eku]], [[eja]], [[awado]], [[atare]] meyi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coge [[eyele]] dun dun y das [[uyen]] junto con el secreto de tu padre y cantas:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Eyele Ni Kuani Kuani Bi Oye Agada Obe Kokoyo Kukunda''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces le dijo ahora sácalo y con él le das [[akuko]] a [[Eshu]]. Entonces [[Adan Kolaye]] le dijo coge y córtale con lo que tú trabajas la punta al cuchillo y cántale:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Iku Kuini Kuiniobe Alaguede Shegun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces cogió la punta del cuchillo, las aletas del [[eja tutu]], [[eru]], [[obi]], [[kola]], [[aira]], [[obi motiwao]], [[eja oro]], [[eku]], [[eja]], [[awado]], 7 [[atare]], y lo forró con piel de [[ekun]] y este [[inshe]] lo llevarás siempre encima para que no tengas problemas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y le dijo: Coge la [[leri]] de la [[adie]], la de [[akuko]], la [[eyele]], échale todo lo del [[inshe]] y lléveselo a [[Obatala]], con el [[obe]], que él te dará un secreto y se pusieron en camino e iban cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oshangriñan Baba Oluguere Omo Obe Boroniwa Adan Kolaye Moforibale Kuade Baba Layeo Ori Ni Ifá''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] que se iba a [[wawe]] [[oyu]] con [[ewe edundun]] o [[ewe tetendaye]] los recibió y los [[wawe]] [[oyu]] a todos con eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y ellos se incaron ante [[Obatala]] y este les puso las manos en la [[leri]] a [[Awo]] [[Obekukako]] y le echó su bendición y le dijo: Con esto que me trajiste y esto que te doy, sacó 16 [[ikordie]] carga el mango de [[obeke]] y lo forras con esto y le dio [[ileke]] fun fun y de [[Orunmila]] y lo pones un tiempo al lado de su [[Ifá]] y otro tiempo me lo traes a mí, para yo guardártelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y [[Adan Kolaye]] lo envolvió en [[ou]] y [[ori]] y se lo entregó a [[Obekukako]] y le dijo: Con esto nunca matarás a nada y le dijo: Y ahora también coge estos 3 [[adada]] de [[iqi]] y lo dejas uno en el secreto de tu padre, otro detrás de la puerta y el otro lo pones dentro de tu [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con eso nunca habrá problemas en tu vida, pero antes tienes que respetar mucho a [[Obatala]] y a [[Orunmila]] para no tener tragedia en el mundo. To iban [[Eshu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NACE QUE A TRAVÉS DE LA MADRE SE LE HAGA COSA AL HIJO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un muchacho que iba a un punto por una novia que él tenía y su madre lo mandó a casa de [[Orunmila]] quien le hizo [[osode]] y le vio este [[Ifá]] [[Ogunda Trupon]] y le dijo que hiciera [[ebo]], porque lo iban a matar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando el muchacho salió de casa de [[Orunmila]], por el camino se encontró que le preguntó qué cosa le pasaba y este le contestó que nada, que solamente había ido a casa de [[Orunmila]] y tenía que hacerse rogación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El amigo le dijo: Anda bobo, tú crees en eso, ese [[Orunmila]] lo que es un brujo gandío, vamos ahora a tomar [[oti]]; se fueron y al mismo tiempo que empezó a tomar se le cortó el cuerpo al muchacho y al poco tiempo de andar en otra bodega el amigo lo vuelve a convidar a que se tomara otro trago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras ocurría esto, en la casa de la novia, que era una casa de obini [[kuakua]] [[marora]] (mujeres de la vida), se hacía un sorteo para darle muerte al último que llegara y el que mataba era [[Oggun]] [[Alaguere]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El muchacho por lo borracho que estaba se detuvo en el camino, y viendo la madre que el muchacho se tardaba, salió y fue a casa de [[Orunmila]] y ella hizo el [[ebo]] por el hijo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando el muchacho llegó a la casa de su novia, lo agarraron y lo metieron dentro de un cuarto, él empezó a forcejear hasta que logró zafarse de la soga y se escondió detrás de la puerta y enseguida empezaron a buscarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El muchacho vio donde [[Oggun]] guardaba su [[ada]] y lo cogió y escurriéndose salió y con el machete mató al caballo de [[Oggun]] donde al ver la sangre corriendo, todos empezaron a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Sara Ikoko Ogunde Oggun Onile Oggun Lokua''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces el muchacho cogió su caballo y se escapó y cuando pasó el río cogió [[oyuro]] y se cubrió el cuerpo con eso y entonces a [[Oggun]] se le quitó el [[eyo]] y la gente se quedó tranquila y fue a casa de [[Orunmila]] donde el muchacho se salvó y [[Orunmila]] mandó a darle [[moforibale]] a su madre, porque gracias a ella se había salvado, por hacer ella [[ebo]] por él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OLOFIN BENDIJO AL PATO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino era la tierra de los [[eiye]] (los pájaros), entre ellos vivía el pato que solo tenía un traje y los demás pájaros lo despreciaban; tanto fue la burla que le tenían que decidió ir a mirarse con [[Orunmila]], quien le hizo [[osode]] y le salió este [[oddun]] [[Ogunda Trupon]] y le mandó hacer [[ebbo]] con: una cruz de [[ewe]] salvia, [[akofa]], [[ada]], [[obe]], [[eku]], [[eja]], [[awado]], [[epo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le dijo: Ahora lo llevarás al pie de la loma. A los pocos días sucedió que el cazador que estaba al otro lado de loma, hirió en el aire a dos palomas torcazas y la [[eyerbale]] le cayó encima al pato y se le transformó el color de su plumaje.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Olofin]] al verlo lo bendijo. Y desde entonces el pato vive feliz.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Ogbe-Iwori&amp;diff=230</id>
		<title>Ogbe-Iwori</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Ogbe-Iwori&amp;diff=230"/>
		<updated>2026-01-07T14:48:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Ogbe-Ìwòrì'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OGBE WEÑE, OGBE BO JUWEJIN, OGBEWAÑE, OGBÉ IWORI, OGBE IWORI, OGBE WORI, OGBE WERE, OGBE JUWEYIN&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Los odduns de Ifá son más fuertes que la brujería.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ogbe-Ìwòrì''' (también conocido como OGBE WEÑE, OGBE BO JUWEJIN, OGBEWAÑE, OGBE WORI, OGBE WERE, OGBE JUWEYIN) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la guerra de los [[Awo]] con los mayomberos, y donde nace el juramento de [[Ozain]] con hierbas en la tierra [[Mandinga]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aunque me crean solo no lo estoy.&lt;br /&gt;
* Cada cual vino para lo que Dios lo mandó. El [[Abiku]], convierte en mentiroso al médico.&lt;br /&gt;
* Cuando una aguja se le cae a un leproso, se esfuerza para volver a obtenerla.&lt;br /&gt;
* El que disimula la injuria es un cuerdo.&lt;br /&gt;
* Eres valiente, te fías en tu firmeza, mas tú no moderas tus ambiciones.&lt;br /&gt;
* La esponja siempre sale llorando.&lt;br /&gt;
* La guerra de los [[Awo]] con los mayomberos.&lt;br /&gt;
* Los niños malcriados e intratables, serán corregidos por el extraño.&lt;br /&gt;
* Los odduns de [[Ifá]] son más suerte que la brujería.&lt;br /&gt;
* Los odduns de [[Ifá]] son más fuertes que la brujería.&lt;br /&gt;
* Mira detrás.&lt;br /&gt;
* Tú tendrás una vejez, solo para secar lágrimas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Preparativos para dejar el cielo [[Ogbe Iwori]] o [[Ogbe Bo Juwejin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El juramento de [[Ozain]] con hierbas en la tierra [[Mandinga]].&lt;br /&gt;
* El pierde rumbo.&lt;br /&gt;
* El que la brujería, tenga poder sobre la existencia humana.&lt;br /&gt;
* El rabo para espantar la enfermedad.&lt;br /&gt;
* La atmósfera.&lt;br /&gt;
* La vaca.&lt;br /&gt;
* Las glorias para los collares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(No especificadas en el documento original)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que en su juventud a usted le gustaba mucho la calle, la cuadrilla, la rumba y cosas por el estilo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A usted le gusta tocar la mujer ajena, eso no le conviene. A usted le va a virar la cara un amigo por causa de otra persona, que le va a decir que ese amigo no le conviene; todo eso es por coger dinero. Si usted se pelea con ese amigo, se verá mal y ciego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuidado con una cosa de desvergüenza en una casa a la que usted va a ir, y van a decir que usted se robó una cosa, y usted lleno de vergüenza cogerá un cuchillo de punta y habrá una desgracia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted tiene un cuchillo de punta encima o en su casa. Usted siempre está peleando con su mujer, y ella con usted. Usted está apurado y le viene una suerte de dinero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] y [[Orunmila]] están detrás de usted. No deje que le caiga agua de lluvia encima. Usted estuvo una vez a las puertas de la muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su suerte es buena, pero la gente lo envidia mucho, tenga cuidado con una cosa que le van hacer por venganza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los [[oddun]]s de [[Ifá]] son más fuertes que la brujería. [[Orunmila]] vence al mayombero con el poder del [[iyefa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca guerra de religión. [[Awo]] con los mayomberos. El secreto es: [[iru ewe yilabo]] (la semilla de la pomarrosa).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nació la vaca, nació el rabo para espantar la epidemia. [[Obatala]] y [[Orunmila]] son los protectores de los niños en caso de epidemia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La raíz de este [[Ifá]] es la ingratitud. Aquí nació la atmósfera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de curiosidad castigada. El maja anda arrastrado, la lagartija pegada a las paredes, la jicotea con la casa encima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de separación del hijo y el padre y su reencuentro. El hijo osainista se enfrenta sin saber al padre osainista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La silla preparada para [[inshe]] [[Ozain]]. [[Elegba]] salva la silla de [[Awo Sarako]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] lloraba por no tener mujer. Sembró maníes y dos mujeres lo robaban. Se casó con las dos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay doncellas juntas y hay que darle [[ikofa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No tocar mujer ajena.&lt;br /&gt;
* No dejarse caer agua de lluvia.&lt;br /&gt;
* No tener cuchillo de punta.&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] contra brujería.&lt;br /&gt;
* Darle [[owunko]] a [[Orunmila]] con todos los ahijados.&lt;br /&gt;
* Usar semilla de pomarrosa como secreto.&lt;br /&gt;
* Proteger a los niños en epidemia.&lt;br /&gt;
* Poner [[ileke]] de [[Obatala]] y [[Orunmila]] a los niños.&lt;br /&gt;
* Usar rabo de vaca para espantar enfermedad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Guerra de [[Awo]] con mayomberos&lt;br /&gt;
* Brujería sobre la existencia humana&lt;br /&gt;
* Epidemia en los niños&lt;br /&gt;
* Ingratitud&lt;br /&gt;
* Curiosidad castigada&lt;br /&gt;
* Separación y reencuentro de padre e hijo&lt;br /&gt;
* Robo de silla preparada&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] sin mujer que siembra maníes&lt;br /&gt;
* Dinero que corrompe el carácter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] vence al mayombero con [[iyefa]].&lt;br /&gt;
* [[Obatala]] y [[Orunmila]] protectores de niños.&lt;br /&gt;
* Juramento de [[Ozain]] con hierbas.&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] salva la silla de [[Awo Sarako]].&lt;br /&gt;
* [[Olofin]] castiga la curiosidad.&lt;br /&gt;
* Rabo de vaca espanta enfermedad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Guerra de religión.&lt;br /&gt;
* Epidemia y muerte de niños.&lt;br /&gt;
* Robo en la ciudad.&lt;br /&gt;
* Siembra de maníes.&lt;br /&gt;
* Silla robada y recuperada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No tocar mujer ajena.&lt;br /&gt;
* No ser curioso.&lt;br /&gt;
* No ser ingrato.&lt;br /&gt;
* Moderar ambiciones.&lt;br /&gt;
* Cuidar el carácter ante el dinero.&lt;br /&gt;
* No pelearse con la mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Guerra de [[Awo]] con mayomberos.&lt;br /&gt;
* Niños malcriados corregidos por extraño.&lt;br /&gt;
* Separación de padre e hijo.&lt;br /&gt;
* Dinero que corrompe carácter.&lt;br /&gt;
* Ayudar al pobre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA CURIOSIDAD ES CASTIGADA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un huérfano que escasamente tenía para sus necesidades fue una vez al mercado, hizo sus compras, le quedó medio peso y después se fue al monte lamentándose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De pronto se le presentó [[Olofin]] y le dijo: Que él pusiera el medio peso y que pidiera lo que quisiera y sin mirar para atrás fuera derecho para su casa. Cuando llegó a su casa se encontró con todas las peticiones que había hecho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al poco tiempo se encontró con la jicotea ([[ayapa]]) pidiéndole albergue, y él se lo dio; la jicotea trató de enterarse del secreto del huérfano, poniéndose de acuerdo con el maja ([[eyo]]) y la lagartija ([[arguema]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta le dijo al gallo que tan pronto el huérfano saliera le avisara por medio de su canto, así este lo hizo. Y los tres lo siguieron desde lejos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando el huérfano se presentó delante de [[Olofin]] este le preguntó que con quién él venía, y él le contestó que con nadie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Olofin]] mandó que salieran de sus escondites a los que lo habían seguido y por curiosos les puso a cada uno una nueva forma de caminar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al maja lo puso que anduviera arrastrado por el suelo, a la lagartija que andara pegada por las paredes y a la jicotea que siempre anduviera con la casa encima.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA EPIDEMIA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los muchachos que eran guiados por [[Kuariboshe]] que era una [[omo]] keke hija de [[Olofin]], empezaron a registrar todas las cosas del mundo y en las cosas que registraron, llegaron hasta la casa de [[Olofin]]; registraron sus cajas sagradas donde este tenía los poderes del bien y el mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'Cajas sagradas' ... [[Oboyika]]. Donde los muchachos abrieron una en que se encontraba [[arun]] y la destaparon, saliendo la epidemia y los cogió, comenzando los niños a padecer de enfermedades y todo el mundo tenía miedo porque la epidemia se iba extendiendo y con la muerte de los niños venía la tristeza en el mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Obatala]] que vio aquello fue a casa de [[Orunmila]] quien le vio este [[Ifá]] y le dijo que el animal que había en el mundo era [[malu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le dijo a [[Obatala]] que cogiera pelo del rabo de [[malu]] y con eso hiciera una trenza y limpiara a todos los niños y mezclara su [[ileke]] con el de él y se los pusiera a los niños.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Obatala]] y de esa forma se fueron salvando los niños.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] que vio esto por la virtud de [[Orunmila]] y [[Obatala]] dijo: Ustedes lo salvaron, pero desde hoy [[arun]] atacará más a los muchachos que a los mayores y siempre penderá sobre ellos la sombra de la epidemia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Por eso es que [[Obatala]] y [[Orunmila]] son los protectores de los niños en caso de epidemia. Aquí nació la vaca, nació el rabo para espantar la epidemia. La raíz de este [[Ifá]] es la ingratitud. Aquí nació la atmósfera. El [[sarayeye]] mayor que hay es el de [[ariku malu]] que es el único animal que espanta a los insectos con el rabo y es muy raro que la vaca tenga epidemia. Aquí la granada se usa para baño, el algarrobo para baldeo y para vencer los problemas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA SEPARACIÓN DEL HIJO Y EL PADRE Y SU REENCUENTRO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un [[Awo]] que era osainista, que vivía con su hijo pero por cuestiones de carácter, el hijo tuvo dificultades con su padre y libertinamente se separó de él. El padre a su vez, también se retiró a otras tierras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al paso del tiempo, el hijo, ya hecho un hombre, se convirtió en un gran osainista. Su conocimiento de [[Ozain]] era tan vasto, que llegó el momento, en que en el pueblo donde él vivía, había eliminado a todos los mayomberos de sus poderes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces se dedicó a porfiar con distintos mayomberos y osainistas de otras regiones, obteniendo resonantes triunfos, en todas sus guerras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día llegó a su pueblo la noticia, había en un pueblo lejano, un osainista que era más poderoso que él. Y acostumbrado a ganar siempre, no se resignaba a la idea de que hubiera alguien más poderoso que él, que ganaba todas sus guerras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así emprendió el viaje hacia esa zona, teniendo que atravesar ríos y lugares agrestes. Después de varias marchas por arduos caminos, llegó a la zona donde predominaba ese llamado osainista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de preguntar supo que este vivía en la cima de la loma más alta de esa región. Dirigióse hacia allí aunque el joven ya en esos momentos iba enfermo por la inclemencia del tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al llegar a la base de la loma, comenzó a llover y a sentirse fuertes ráfagas de viento y grandes truenos. Con esas condiciones del tiempo y agravado por su enfermedad, tuvo que desistir de su empeño en querer combatir a ese llamado osainista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y por lo agreste de la zona y por lo lejos que le quedaba el pueblo más cercano decidió llegar a la casa del osainista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al llegar y tocar la puerta, sintió una voz desde adentro que le decía: Pasa hijo mío. La voz no era del todo desconocida para él y a pasar dentro de la casa, quedó sorprendido al ver que aquel osainista, con el cual estuvo a punto de enfrentarse, era su padre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA SILLA PREPARADA PARA INSHE OZAIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Awo Sarako]] le cantaba a [[Elegba]] sus cosas al igual que a [[Orunmila]] y todas sus cosas le salían bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él tenía un amigo que se llamaba [[Awo Basero]] que siempre le aconsejaba ir a casa de [[Ibara Kolade]], el cual era brujo. [[Awo Sarako]] nunca le hacía caso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al ver que su amigo se mantenía firme, [[Awo Basero]] fue a casa del brujo diciéndole a este que tenía que robarse el asiento donde se sentaba [[Awo Sarako]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Awo Basero]] salió para la casa de [[Awo Sarako]], lo vio y dejó que pasara sin llamarlo; inmediatamente salió corriendo para la casa de este y le robó la silla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegba]] que venía por el camino vio a [[Awo Basero]] que tenía la silla de [[Sarako]] y comprendiendo lo sucedido empezó a cantar y bailar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Molongo Molongo Iku Molongo Iku''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y la casa del brujo cogió candela, [[Ibara Kolade]] salió corriendo y en eso venía [[Obatala]] de [[Orisha]], y llegó [[Sarako]] y le pregunta a [[Obatala]] qué pasó, entonces vio a [[Elegba]] que venía con su silla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegba]] le quitó el [[luere]] a [[Obatala]] y sacudió al brujo y este volvió en sí, [[Obatala]] le dijo: Cuando vea a uno de mis hijos muy apurado me llamas que yo te sacaré del aprieto que puedan tener tú y [[Awo Sarako]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde hoy tienes un pacto y tienes que respetarlo y además tienen que vivir juntos para que las cosas salgan bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': [[Akuko]] fun fun a [[Eshu]] y el asiento, [[adie]] y dos [[eyele]] se le dan a la [[leri]] y al asiento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS LADRONES ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había una ciudad en que los ladrones entraban todas las noches y se robaban de la plaza la comida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey que era [[Ogbe Weñe]] mandó a vigilar la ciudad, no obstante a esto se hizo [[osode]] viéndose este [[Ifá]] el cual le mandó [[ebbo]] con: soga y que mandara a cerrar la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando ejecutaron la orden quedaron dentro el toro y la vaca, porque ellos mismos se amarraron con la soga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OROBANTA, AWUWOBI Y OWU ADIVINARON PARA EL MUNDO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orobanta]], [[Awuwobi]] y [[Owu]] adivinaron para el mundo cuando sus habitantes declaraban que nada era más importante que el dinero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] les dijo que pensaran menos en el dinero y más en [[Ifá]]. Dijo que no le dieran honores al dinero, pero sí a [[Ifá]] y al conocimiento y sabiduría puestos dos estaban al mismo nivel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las buenas maneras deben ser adoradas. El dinero exalta al hombre pero al mismo tiempo destruye su carácter (lo corrompe). Aquel que tiene mucho dinero está apto para perder su buen carácter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las maneras y el carácter hacen un hombre. Si usted tiene mucho dinero no está libre de quedar ciego, lunático o un hombre enfermo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vaya y tome cuidado de su carácter y piense. Sea vivo y de ayuda al pobre y así se ayudará usted mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA LLORABA POR NO TENER MUJER ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Orunmila]] lloraba por no tener mujer, él se vio este [[Ifá]], que le dijo: Has [[ebbo]] con dos [[adie]] dundun, y una costal de maníes para que tengas mujeres en el transcurso de este año.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él hizo el [[ebbo]] e [[Ifá]] le dijo que sembrara algunos maníes. Cuando la siembra de maníes estuvo en forma de ser recogida, [[Orunmila]] nota que alguien trataba de robarlos, y pensó que era una ardilla que escarbaba el sembrado para comérselo y se puso a vigilar su siembra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Orunmila]] vio a dos jovencitas que entraban en su sembrado y comenzaban a escarbarlos. Él las sorprendió robándose sus maníes y ellas comenzaron a rogarle que les perdonara y que no las tomase como ladronas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] les dijo: Está bien, las voy a perdonar pero con la condición de que no vuelvan a robarlo pues este maní lo sembré por mandato de [[Ifá]], para poder hallar una mujer para casarse con ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellas le dijeron: Si es verdad que usted nos perdona, preferimos unirnos con usted, antes de ser tomadas como ladronas. Entonces [[Orunmila]] las desposó a las dos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Hay doncellas juntas y hay que darle [[ikofa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA VENCE AL MAYOMBERO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra de [[Nambia]], había un rey y brujo poderoso, llamado [[Karamanzo]] el cual tenía un fetiche o cazuela muy poderosa: [[Nooki]]; y decidió conquistar la tierra y el reino de los [[Fang]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Preparó una brujería para su ejército, pero en la conquista le entró ambición por llegar a [[Ife]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Oba]] en [[Ife]] en ese tiempo era [[Awo]] de [[Orunmila]] y se llamaba [[La Mujerin]]. Este se hizo [[osode]] y le salió [[Ogbe Weñe]], donde [[Ifá]] le marcó guerra de religión y le mandó [[ebbo]] con: [[owunko]], [[adie]] meyi dun dun, [[epo]], [[ori]], [[eku]], [[eya]] y 101 pesos y darle el [[owunko]] a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero este tenía que ser con todos los ahijados. Él mandó el correo a todo Yoruba, Dahomey, Shanti, [[Mandinga]], Haussa y recordó que tenía un ahijado [[Awo]] que era [[Kindundun]] de Angola (el hijo de [[Elegba]]), que se llamaba [[Mawambo]] [[Eshu]] [[Alawanna]], y este también vino a la reunión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando todos estuvieron reunidos, se procedió a darle el [[owunko]] a [[Orunmila]] y en el [[ita]] volvió a salir [[Ogbe Weñe]] y cada [[Awo]] fue marcando [[ebbo]], hasta que le tocó el turno a [[Mawambo]], y este marcó: [[eyerbale]] de [[owunko]], [[yefa]], fango de río, [[iru ewe yilebo]] (semilla de pomarrosa) y $16.80 [[owo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con esto prepararon un [[iye]] que rogaron todos los [[Awose]]s y con él se armaron para enfrentarse a la [[wemba]] de [[Karamanzo]], y junto el río [[Ayana]], se enfrentaron los dos ejércitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al momento en que todos los [[Awose]]s soplaron el [[iye]], [[Karamanzo]] cayó del caballo, cortándole la cabeza [[Mawambo]], el hijo de [[Alawanna]], cuyo signo era [[Ogbe Weñe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El ejército fue vencido por los aliados de [[Ife]]. Estos llegaron hasta Zambia y obligaron a los congos a firmar la paz, pues el caldero de [[Karamanzo]], cuando este murió, se desbarató.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por eso gracias a [[Eshu]] y a [[Mawambo]], con el poder del [[yefa]] vencieron al mayombero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': El secreto es: [[iru ewe yilabo]] (la semilla de la pomarrosa).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Ogbe-Osa&amp;diff=229</id>
		<title>Ogbe-Osa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Ogbe-Osa&amp;diff=229"/>
		<updated>2026-01-07T14:42:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid grey; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Ogbe-Òsá'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OGBE SA, OBESA, OBE OSA, OBE SA, OGBÉ OSA, OGBE OSA, OGBE RUKUSA, OGBE OSA&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Sin mayores, no hay gobierno, por eso cuando no hay mayores las cosas no andan bien.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ogbe-Òsá''' (también conocido como OGBE SA, OBESA, OBE OSA, OBE SA, OGBE RUKUSA) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la traición entre amigos, la envidia, y donde se sacrifica [[abo]] en lugar de [[edun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aquel que desea la muerte de otro, es porque está muerto.&lt;br /&gt;
* Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza.&lt;br /&gt;
* Asusta pero no mata.&lt;br /&gt;
* Cerramos el puño, para darnos en el pecho.&lt;br /&gt;
* Cuando un padre de familia muere, en el hogar hay desolación.&lt;br /&gt;
* Dos amigos no admiten un tercero.&lt;br /&gt;
* El que traiciona a su hijo, merece la misma forma que el carnero.&lt;br /&gt;
* Haga las cosas completas.&lt;br /&gt;
* La luz de la luna aclara, como los ojos de [[Olofin]] dan claridad a todos.&lt;br /&gt;
* Lo malo que hizo una vez no lo vuelva hacer.&lt;br /&gt;
* Obtiene la fanfarronería.&lt;br /&gt;
* Se puede ser más astuto que otro, pero no más astuto que todos los demás.&lt;br /&gt;
* Si te comiste la salsa, te comerás el pescado.&lt;br /&gt;
* Sin mayores, no hay gobierno, por eso cuando no hay mayores las cosas no andan bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El sacrificio de [[abo]] en lugar de [[edun]].&lt;br /&gt;
* Los tres [[Egun]] reyes (uno negro, uno blanco, uno mestizo).&lt;br /&gt;
* La fanfarronería.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Bejuco jimagua]]&lt;br /&gt;
* [[Ceiba]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que hay traición entre amigos. Tres amigos se tratan con falsedad e hipocresía. El carnero, la soga y el palo son tres verdaderos amigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca envidia entre compañeros. Uno hace [[ebbo]] y prospera, los otros no hacen caso y se llenan de envidia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de cinco amigos inseparables: [[Edun]] el monito, [[ewe lokuoso]] (bejuco jimagua), [[iwi araba]] (ceiba), [[abo]] (carnero) y [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[abo]] traiciona a [[edun]] por codicia, pero [[Shango]] salva a [[edun]] y el [[abo]] va para el [[ebbo]]. Desde entonces se sacrifica [[abo]] en lugar de [[edun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este [[oddun]] se le dan tres [[adie]] a [[Olofin]], una cada día; primero se le da la blanca, después la negra y por último la jabada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[ebbo]] de [[Ogbe Sa]], lleva siempre de los tres metales. Siempre [[Ogbe Sa]] debe tener una cazuela de ajiaco para obtener algo importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se consagran tres [[malguidi]] dedicadas a los tres [[Egun]] que lo acompañan que son: uno negro, uno blanco y uno mestizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla [[Azojuano]] que intercede ante los tres [[Oba]] [[Egun]]. Marca que [[Iku]] quiere casarse con la hija de [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La luz de la luna aclara como los ojos de [[Olofin]]. Sin mayores no hay gobierno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Árbol que nace torcido jamás su tronco endereza. Haga las cosas completas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] completo.&lt;br /&gt;
* Tener cazuela de ajiaco para obtener algo importante.&lt;br /&gt;
* Consagrar tres [[malguidi]] para los tres [[Egun]].&lt;br /&gt;
* Darle tres [[adie]] a [[Olofin]] (blanca, negra, jabada).&lt;br /&gt;
* No traicionar a los amigos.&lt;br /&gt;
* No ser envidioso.&lt;br /&gt;
* Hacer las cosas completas.&lt;br /&gt;
* Respetar a los mayores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición entre amigos&lt;br /&gt;
* Envidia por prosperidad&lt;br /&gt;
* Sacrificio de [[abo]] en lugar de [[edun]]&lt;br /&gt;
* Tres [[Egun]] reyes custodios&lt;br /&gt;
* Fanfarronería&lt;br /&gt;
* Hipocresía y falsedad&lt;br /&gt;
* [[Iku]] buscando esposa&lt;br /&gt;
* Tres metales (oro, plata, cobre)&lt;br /&gt;
* Cazuela de ajiaco&lt;br /&gt;
* Falta de gobierno sin mayores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Tres [[Oba]] [[Egun]] (negro, blanco, mestizo).&lt;br /&gt;
* [[Azojuano]] intercede ante los [[Egun]].&lt;br /&gt;
* [[Shango]] salva a [[edun]] con rayos.&lt;br /&gt;
* [[Oya]] manda remolino para salvar a [[igui]].&lt;br /&gt;
* [[Iku]] quiere casarse con hija de [[Olofin]].&lt;br /&gt;
* Tres [[malguidi]] para los tres [[Egun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición por codicia.&lt;br /&gt;
* Envidia por prosperidad en la caza.&lt;br /&gt;
* Guerra y mortandad.&lt;br /&gt;
* Tres metales (oro, plata, cobre).&lt;br /&gt;
* Cazuela de ajiaco para obtener algo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No traicionar a los amigos.&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] cuando se indica.&lt;br /&gt;
* No ser envidioso.&lt;br /&gt;
* Hacer las cosas completas.&lt;br /&gt;
* No repetir lo malo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Dos amigos no admiten un tercero.&lt;br /&gt;
* Sin mayores no hay gobierno.&lt;br /&gt;
* Tres amigos con falsedad.&lt;br /&gt;
* Envidia entre compañeros.&lt;br /&gt;
* Fanfarronería.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS CINCO AMIGOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino en la tierra [[Oshenifa Inle]], había cinco amigos inseparables, que se querían como hermanos, [[Edun]] el monito titi, [[ewe lokuoso]] (bejuco jimagua), [[iwi araba]] (ceiba), [[abo]] (carnero) y [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquella tierra no se conocía la paz, entonces el [[Oba]] se hizo un [[osode]] y se vio [[Ogbe Sa]], donde pedía [[ebbo]] con: [[edun]] para matarlo y enterrarlo, entonces la paz regresaría al país y a la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo el pueblo se alertó para capturar al mono-[[edun]], pero pasaban los días y no podían capturarlo, y el [[Oba]] molesto ofreció hacer rico al que lo capturara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Abo]], uno de los cinco amigos, al oír las palabras del rey, decidió traicionar a [[Edun]] para cobrar la recompensa; hizo una caja y le pidió al rey que le prestara sus manillas y le diera [[ashe]] [[kola]] para cogerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Abo]] se puso en camino con la caja, con las manillas y el [[ashe]] [[kola]] y cantó. [[Edun]] respondió y salió diciendo: [[Abo]] tú puedes darme eso que me ofreces? [[Abo]] le respondió: Lo que es mío, es tuyo, toma todo lo que quieras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A causa de la profundidad de la caja, [[Edun]] se vio obligado a pararse sobre el borde, para coger el [[ashe]] [[kola]] y cayó dentro de la misma, entonces [[Abo]], que lo había empujado, cerró la caja, la colocó sobre su cabeza y se dirigió hacia la casa del [[Oba]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Edun]] desde dentro de la caja le dijo a [[Abo]]: [[Abo]] me has engañado, qué vas hacer conmigo? Ante el silencio del [[Abo]], [[Egun]] pensó: ¿Iré yo a morir? Se puso a pensar en sus otros tres amigos y los llamó con una canción y [[suyere]] para que lo ayudaran.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] al oír el llamado, envió los rayos y oscureció el camino cuando [[Abo]] pasó por su lado y colocó una de sus guías dentro la caja, abriéndola, lo que aprovechó [[Edun]], para salir desesperado por las ramas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo esto ocurrió sin que [[Abo]] lo notara, este toma su araba, para coger un árbol próximo, lo que aprovecha [[Edun]] para alejarse. [[Abo]] prosiguió su ruta, sacude la caja para asegurarse de que todo va bien y al oír el ruido de las manillas, creyó que era [[Edun]] y continuó su camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Llegó a la corte del [[Oba]], repleta de personajes de todo el reino y puso la caja delante del trono, la abrió, pero para sorpresa suya, e indignación del [[Oba]], en la caja solamente estaban las manillas y el [[ashe]] [[kola]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Oba]] le dijo: Tú me has engañado, tú mismo me servirás para hacer el [[ebbo]] que [[Ifá]] me mandó, por lo tanto tú vas para el [[ebbo]]. Lo cogieron, se lo dieron a [[Shango]] y regresó la paz a aquella tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enterado [[Edun]], de su triunfo sobre [[Abo]], mandó a darle de comer a su [[Ifá]], e hizo una gran fiesta en la que cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Shewole Kina Abo Iku, Shewele Kina Omo Lala Iku Shewole Kina Shango Shewele Kina Abo Iku Shewole Kina Abo Ese Toni Iku Shewole Kina Abo Iku Shewole Itota Ogbe Sa, Tele Ile Iku''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Desde entonces es que se sacrifica [[abo]] en lugar de [[edun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES AMIGOS QUE SE TRATAN CON FALSEDAD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personajes: [[Abo]]: El carnero. [[Igui]]: El palo. [[Oga]]: La soga. [[Onibodo]]: El portero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] tenía una hija, pero la muerte se enamoró de ella, y se lo dijo a [[Olofin]]. Este se asombró de que [[Iku]], le pidiera a su hija para casarse con ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Olofin]] quien no podía tener distinción entre ninguno de sus hijos, le dijo: Está bien, si tú te comprometes en traerme cien cabezas (estas cien cabezas eran fenómenos del otro mundo), entonces tú podrás casarte con mi hija.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero como [[Iku]] era hombre de pensamientos ligeros, pensó cien cabezas, es un fenómeno, es mejor hacerle una proposición y le dijo: [[Olofin]], es para mí muy ventajoso. ¿Cien cabezas para qué?, si usted sabe que hay una cabeza que vale más que cien cabezas juntas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] preguntó: ¿Quién es? [[Iku]] le contestó: La de [[Igui]]. Entonces [[Olofin]] que sabía que [[Igui]] era un hombre cumplidor de sus deberes y hacía las rogaciones que le mandaban, aceptó la proposición de [[Iku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iku]] salió en busca de [[Igui]] y se encontró con [[Abo]], al cual le contó su entrevista con [[Olofin]] y le dijo: Si tú me ayudas en esto, yo te aseguro que nunca morirás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Abo]] aceptó y llamó a [[Oga]] y le dijo: Yo necesito que como amigo mío me hagas un favor. [[Oga]] como era su íntimo amigo le contestó: Sí, cómo no.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Abo]] le dijo: Vete a casa de [[Igui]] y como es nuestro amigo tráelo para acá, tú no trabajarás más porque si logramos llevarlo a [[Olofin]], estamos salvados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oga]] fue a casa de [[Igui]] y cuando llegó este estaba acostado. [[Oga]] tocó tres veces la puerta, pero nadie contestó ya que [[Igui]] se había hecho rogación y le había salido que no podía abrirle la puerta a nadie, después que se acostara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oga]] volvió a tocar e [[Igui]] contestó: ¿Quién es? Yo tu amigo [[Oga]], abre. [[Igui]] le dijo: No, no puedo, estoy acostado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo [[Oga]] que [[Igui]] no abría la puerta se fue donde estaba [[Abo]] y le contó lo sucedido. Este se encolorizó al saber el fracaso de [[Oga]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Abo]] decidió ir él a buscarlo y como sabía que le gustaba tanto el coco, cogió un coco y se fue para la casa de [[Igui]]. Tocó a la puerta de [[Igui]], y este le dijo lo mismo que a [[Oga]]: Yo no puedo abrir la puerta, estoy acostado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Abo]] le dijo: No importa que no me abras toda la puerta, sino un poquito, mostrándole el coco que le traía. Este lo hizo así y al estirar la mano para cogerlo, [[Abo]] lo agarró, lo echó dentro de una caja, se lo puso en la cabeza y salió caminando para llevárselo a [[Iku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero [[Oya]] que sabía todo esto, se escondió, y cuando [[Igui]] era traído por [[Abo]], mandó un gran remolino y se formó un gran viento. [[Abo]] cogió miedo, y se fue a guarecer, dejando sola la caja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Oya]] aprovechó y sacó a [[Igui]] de la caja y le echó nueve manillas a la misma. Pasado el remolino [[Abo]] siguió su camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iku]] que esperaba en un lugar secreto, cuando oyó el ruido del viento que era: [[Leri noda fitibu]], desapareció del lugar donde estaba escondido y [[Abo]] continuó el viaje a donde estaba [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Onibodo]], el portero de [[Olofin]] lo esperaba; pero [[Abo]], que presintió algo, al no encontrar a [[Iku]] no quería entrar y daba pasos hacia atrás ([[faniseyi]]), [[Olofin]] le decía [[guele]] (entra), pero [[Abo]] [[faniseyi]] terciaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo [[Olofin]] que [[Abo]] no entraba, dijo: [[Murele]], [[murele]] [[guale]] (apúrense y cójanlo) y los demás contestaron a [[Abo]]: [[Firole]] [[guale]] [[abo]] [[firele]] [[guele]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces agarraron a [[Abo]] y abrieron la caja; viendo que no había nada, [[Olofin]] maldijo a [[Abo]] y dijo: Mientras el mundo sea mundo, [[Shango]] y [[Oggun]] te comerán to iban [[Eshu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya usted ve la traición. El carnero, la soga y el palo son tres verdaderos amigos, por cuanto el carnero se amarra de una soga, y esta de un palo. Son tres amigos que comen juntos. Hay tres amigos que se están tratando con dos caras, con hipocresía y falsedad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES REYES EGGUN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': En este [[oddun]] se le dan tres [[adie]] a [[Olofin]], una cada día; primero se le da la blanca, después la negra y por último la jabada. El [[ebbo]] de [[Ogbe Sa]], lleva siempre de los tres metales. Siempre [[Ogbe Sa]] debe tener una cazuela de ajiaco para obtener algo importante. Se consagran tres [[malguidi]] dedicadas a los tres [[Eggun]] que lo acompañan que son: uno negro, uno blanco y uno mestizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino en la tierra [[Ayebi Inle]], vivía un [[Awo]] llamado [[Adebi]], el cual tenía siempre problemas en su pueblo, pues era una tierra de envidia y guerras, y él estaba ya cansado de aconsejar a todo el pueblo para que viviera en paz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día como no le hicieron caso, se formó una guerra muy grande y hubo una gran mortandad en la misma, y [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]], abandonó el pueblo y se refugió en el monte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de caminar mucho llegó al pie de una loma y vio un agujero que era la entrada de una cueva; él entró y vio que aquello parecía una casa y tenía tres pasillos, que llevaban cada uno de ellos a una habitación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La primera tenía la puerta de oro, la segunda de plata y la tercera de cobre y de cada habitación llegaban olores de distintas comidas, y [[Awo]] [[Ogbe Sa]], decidió ir hacia la puerta de cobre por el aroma tan rico que salía de allí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que no sabía [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]] era que todo lo que pasaba por su mente llegaba al instante a la mente de los ocupantes de las tres habitaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]] iba hacia aquella puerta, se abrieron las tres puertas y él quedó maravillado cuando vio salir de ellas a tres hombres que vestían ropas y joyas, según el metal de cada habitación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquellos hombres tenían cada uno un [[ade]] que lo identificaban como reyes y cada uno deseaba que [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]] fuera su esclavo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces ellos comenzaron a influir en la mente de [[Adebi]], para que este se decidiera por uno de ellos, la lucha que ellos establecieron en la mente de [[Adebi]] era tan grande, que este se turbaba; al fin [[Awo]] [[Ogbe Sa]] se decidió por el [[Oba]] del cobre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero los otros dos [[Oba]] [[Eggun]], no quedaron conformes y decidieron acabar con [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]], pero este entonces se hizo [[osode]] y se vio este [[Ifá]], donde él hizo [[ebbo]] y al ponerlo al pie de un árbol de [[moruro]] se le presentó [[Azojuano]], el cual le dijo: Ahora cuando haya lucha entre esos tres [[eggun]], tú me llamas y así te ayudaré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando la lucha era más fuerte, [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]], llamó a [[Azojuano]], el cual llegó donde estaban los tres [[Oba]] [[Eggun]] y los llamó, donde él le preguntó: ¿Qué era lo que les pasaba? Y ellos le respondieron que deseaban tener a [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]] como su esclavo, para que él le sirviera de intérprete en la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Azojuano]] les dijo: Ustedes tres podrán tenerlo, pero a él lo rijo yo y [[Shango]], por lo tanto ustedes tienen que respetar eso y entonces los tres [[Oba]] [[Eggun]] quedaron custodiando a [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]] y se turnaban la corona con él, gracias a [[Azojuano]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== MAFISHE, EL CAZADOR QUE HIZO EBBO (LA ENVIDIA) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habían cuatro pobres que vendían leña y hacían trampas para cazar pájaros. Un día [[Orunmila]] los vio y les dijo que ellos tenían que hacer rogación si querían salir con ganancias en la caza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tres de ellos no hicieron [[ebbo]] ni caso de las palabras de [[Orunmila]], solo uno de ellos llamado [[Mafishe]], hizo el [[ebbo]] y después de terminar cogió el [[iyefa]] y lo regó dentro de las trampas para cazar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando salieron a cazar, todos los pájaros cayeron dentro de la trampa de [[Mafishe]]. Los amigos al verle la trampa llena de pájaros le cogieron envidia.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Ogbe-Osa&amp;diff=228</id>
		<title>Ogbe-Osa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Ogbe-Osa&amp;diff=228"/>
		<updated>2026-01-07T14:41:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid grey; margin-left: 50px; margi…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid grey; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Ogbe-Òsá'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OGBE SA, OBESA, OBE OSA, OBE SA, OGBÉ OSA, OGBE OSA, OGBE RUKUSA, OGBE OSA&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Sin mayores, no hay gobierno, por eso cuando no hay mayores las cosas no andan bien.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ogbe-Òsá''' (también conocido como OGBE SA, OBESA, OBE OSA, OBE SA, OGBE RUKUSA) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la traición entre amigos, la envidia, y donde se sacrifica [[abo]] en lugar de [[edun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aquel que desea la muerte de otro, es porque está muerto.&lt;br /&gt;
* Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza.&lt;br /&gt;
* Asusta pero no mata.&lt;br /&gt;
* Cerramos el puño, para darnos en el pecho.&lt;br /&gt;
* Cuando un padre de familia muere, en el hogar hay desolación.&lt;br /&gt;
* Dos amigos no admiten un tercero.&lt;br /&gt;
* El que traiciona a su hijo, merece la misma forma que el carnero.&lt;br /&gt;
* Haga las cosas completas.&lt;br /&gt;
* La luz de la luna aclara, como los ojos de [[Olofin]] dan claridad a todos.&lt;br /&gt;
* Lo malo que hizo una vez no lo vuelva hacer.&lt;br /&gt;
* Obtiene la fanfarronería.&lt;br /&gt;
* Se puede ser más astuto que otro, pero no más astuto que todos los demás.&lt;br /&gt;
* Si te comiste la salsa, te comerás el pescado.&lt;br /&gt;
* Sin mayores, no hay gobierno, por eso cuando no hay mayores las cosas no andan bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El sacrificio de [[abo]] en lugar de [[edun]].&lt;br /&gt;
* Los tres [[Egun]] reyes (uno negro, uno blanco, uno mestizo).&lt;br /&gt;
* La fanfarronería.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Bejuco jimagua]]&lt;br /&gt;
* [[Ceiba]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que hay traición entre amigos. Tres amigos se tratan con falsedad e hipocresía. El carnero, la soga y el palo son tres verdaderos amigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca envidia entre compañeros. Uno hace [[ebbo]] y prospera, los otros no hacen caso y se llenan de envidia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de cinco amigos inseparables: [[Edun]] el monito, [[ewe lokuoso]] (bejuco jimagua), [[iwi araba]] (ceiba), [[abo]] (carnero) y [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[abo]] traiciona a [[edun]] por codicia, pero [[Shango]] salva a [[edun]] y el [[abo]] va para el [[ebbo]]. Desde entonces se sacrifica [[abo]] en lugar de [[edun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este [[oddun]] se le dan tres [[adie]] a [[Olofin]], una cada día; primero se le da la blanca, después la negra y por último la jabada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[ebbo]] de [[Ogbe Sa]], lleva siempre de los tres metales. Siempre [[Ogbe Sa]] debe tener una cazuela de ajiaco para obtener algo importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se consagran tres [[malguidi]] dedicadas a los tres [[Egun]] que lo acompañan que son: uno negro, uno blanco y uno mestizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla [[Azojuano]] que intercede ante los tres [[Oba]] [[Egun]]. Marca que [[Iku]] quiere casarse con la hija de [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La luz de la luna aclara como los ojos de [[Olofin]]. Sin mayores no hay gobierno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Árbol que nace torcido jamás su tronco endereza. Haga las cosas completas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] completo.&lt;br /&gt;
* Tener cazuela de ajiaco para obtener algo importante.&lt;br /&gt;
* Consagrar tres [[malguidi]] para los tres [[Egun]].&lt;br /&gt;
* Darle tres [[adie]] a [[Olofin]] (blanca, negra, jabada).&lt;br /&gt;
* No traicionar a los amigos.&lt;br /&gt;
* No ser envidioso.&lt;br /&gt;
* Hacer las cosas completas.&lt;br /&gt;
* Respetar a los mayores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición entre amigos&lt;br /&gt;
* Envidia por prosperidad&lt;br /&gt;
* Sacrificio de [[abo]] en lugar de [[edun]]&lt;br /&gt;
* Tres [[Egun]] reyes custodios&lt;br /&gt;
* Fanfarronería&lt;br /&gt;
* Hipocresía y falsedad&lt;br /&gt;
* [[Iku]] buscando esposa&lt;br /&gt;
* Tres metales (oro, plata, cobre)&lt;br /&gt;
* Cazuela de ajiaco&lt;br /&gt;
* Falta de gobierno sin mayores&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Tres [[Oba]] [[Egun]] (negro, blanco, mestizo).&lt;br /&gt;
* [[Azojuano]] intercede ante los [[Egun]].&lt;br /&gt;
* [[Shango]] salva a [[edun]] con rayos.&lt;br /&gt;
* [[Oya]] manda remolino para salvar a [[igui]].&lt;br /&gt;
* [[Iku]] quiere casarse con hija de [[Olofin]].&lt;br /&gt;
* Tres [[malguidi]] para los tres [[Egun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición por codicia.&lt;br /&gt;
* Envidia por prosperidad en la caza.&lt;br /&gt;
* Guerra y mortandad.&lt;br /&gt;
* Tres metales (oro, plata, cobre).&lt;br /&gt;
* Cazuela de ajiaco para obtener algo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No traicionar a los amigos.&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] cuando se indica.&lt;br /&gt;
* No ser envidioso.&lt;br /&gt;
* Hacer las cosas completas.&lt;br /&gt;
* No repetir lo malo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Dos amigos no admiten un tercero.&lt;br /&gt;
* Sin mayores no hay gobierno.&lt;br /&gt;
* Tres amigos con falsedad.&lt;br /&gt;
* Envidia entre compañeros.&lt;br /&gt;
* Fanfarronería.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS CINCO AMIGOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino en la tierra [[Oshenifa Inle]], había cinco amigos inseparables, que se querían como hermanos, [[Edun]] el monito titi, [[ewe lokuoso]] (bejuco jimagua), [[iwi araba]] (ceiba), [[abo]] (carnero) y [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquella tierra no se conocía la paz, entonces el [[Oba]] se hizo un [[osode]] y se vio [[Ogbe Sa]], donde pedía [[ebbo]] con: [[edun]] para matarlo y enterrarlo, entonces la paz regresaría al país y a la ciudad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo el pueblo se alertó para capturar al mono-[[edun]], pero pasaban los días y no podían capturarlo, y el [[Oba]] molesto ofreció hacer rico al que lo capturara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Abo]], uno de los cinco amigos, al oír las palabras del rey, decidió traicionar a [[Edun]] para cobrar la recompensa; hizo una caja y le pidió al rey que le prestara sus manillas y le diera [[ashe]] [[kola]] para cogerlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Abo]] se puso en camino con la caja, con las manillas y el [[ashe]] [[kola]] y cantó. [[Edun]] respondió y salió diciendo: [[Abo]] tú puedes darme eso que me ofreces? [[Abo]] le respondió: Lo que es mío, es tuyo, toma todo lo que quieras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A causa de la profundidad de la caja, [[Edun]] se vio obligado a pararse sobre el borde, para coger el [[ashe]] [[kola]] y cayó dentro de la misma, entonces [[Abo]], que lo había empujado, cerró la caja, la colocó sobre su cabeza y se dirigió hacia la casa del [[Oba]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Edun]] desde dentro de la caja le dijo a [[Abo]]: [[Abo]] me has engañado, qué vas hacer conmigo? Ante el silencio del [[Abo]], [[Egun]] pensó: ¿Iré yo a morir? Se puso a pensar en sus otros tres amigos y los llamó con una canción y [[suyere]] para que lo ayudaran.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] al oír el llamado, envió los rayos y oscureció el camino cuando [[Abo]] pasó por su lado y colocó una de sus guías dentro la caja, abriéndola, lo que aprovechó [[Edun]], para salir desesperado por las ramas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo esto ocurrió sin que [[Abo]] lo notara, este toma su araba, para coger un árbol próximo, lo que aprovecha [[Edun]] para alejarse. [[Abo]] prosiguió su ruta, sacude la caja para asegurarse de que todo va bien y al oír el ruido de las manillas, creyó que era [[Edun]] y continuó su camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Llegó a la corte del [[Oba]], repleta de personajes de todo el reino y puso la caja delante del trono, la abrió, pero para sorpresa suya, e indignación del [[Oba]], en la caja solamente estaban las manillas y el [[ashe]] [[kola]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Oba]] le dijo: Tú me has engañado, tú mismo me servirás para hacer el [[ebbo]] que [[Ifá]] me mandó, por lo tanto tú vas para el [[ebbo]]. Lo cogieron, se lo dieron a [[Shango]] y regresó la paz a aquella tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enterado [[Edun]], de su triunfo sobre [[Abo]], mandó a darle de comer a su [[Ifá]], e hizo una gran fiesta en la que cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Shewole Kina Abo Iku, Shewele Kina Omo Lala Iku Shewole Kina Shango Shewele Kina Abo Iku Shewole Kina Abo Ese Toni Iku Shewole Kina Abo Iku Shewole Itota Ogbe Sa, Tele Ile Iku''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Desde entonces es que se sacrifica [[abo]] en lugar de [[edun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES AMIGOS QUE SE TRATAN CON FALSEDAD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Personajes: [[Abo]]: El carnero. [[Igui]]: El palo. [[Oga]]: La soga. [[Onibodo]]: El portero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] tenía una hija, pero la muerte se enamoró de ella, y se lo dijo a [[Olofin]]. Este se asombró de que [[Iku]], le pidiera a su hija para casarse con ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Olofin]] quien no podía tener distinción entre ninguno de sus hijos, le dijo: Está bien, si tú te comprometes en traerme cien cabezas (estas cien cabezas eran fenómenos del otro mundo), entonces tú podrás casarte con mi hija.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero como [[Iku]] era hombre de pensamientos ligeros, pensó cien cabezas, es un fenómeno, es mejor hacerle una proposición y le dijo: [[Olofin]], es para mí muy ventajoso. ¿Cien cabezas para qué?, si usted sabe que hay una cabeza que vale más que cien cabezas juntas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] preguntó: ¿Quién es? [[Iku]] le contestó: La de [[Igui]]. Entonces [[Olofin]] que sabía que [[Igui]] era un hombre cumplidor de sus deberes y hacía las rogaciones que le mandaban, aceptó la proposición de [[Iku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iku]] salió en busca de [[Igui]] y se encontró con [[Abo]], al cual le contó su entrevista con [[Olofin]] y le dijo: Si tú me ayudas en esto, yo te aseguro que nunca morirás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Abo]] aceptó y llamó a [[Oga]] y le dijo: Yo necesito que como amigo mío me hagas un favor. [[Oga]] como era su íntimo amigo le contestó: Sí, cómo no.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Abo]] le dijo: Vete a casa de [[Igui]] y como es nuestro amigo tráelo para acá, tú no trabajarás más porque si logramos llevarlo a [[Olofin]], estamos salvados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oga]] fue a casa de [[Igui]] y cuando llegó este estaba acostado. [[Oga]] tocó tres veces la puerta, pero nadie contestó ya que [[Igui]] se había hecho rogación y le había salido que no podía abrirle la puerta a nadie, después que se acostara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oga]] volvió a tocar e [[Igui]] contestó: ¿Quién es? Yo tu amigo [[Oga]], abre. [[Igui]] le dijo: No, no puedo, estoy acostado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo [[Oga]] que [[Igui]] no abría la puerta se fue donde estaba [[Abo]] y le contó lo sucedido. Este se encolorizó al saber el fracaso de [[Oga]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Abo]] decidió ir él a buscarlo y como sabía que le gustaba tanto el coco, cogió un coco y se fue para la casa de [[Igui]]. Tocó a la puerta de [[Igui]], y este le dijo lo mismo que a [[Oga]]: Yo no puedo abrir la puerta, estoy acostado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Abo]] le dijo: No importa que no me abras toda la puerta, sino un poquito, mostrándole el coco que le traía. Este lo hizo así y al estirar la mano para cogerlo, [[Abo]] lo agarró, lo echó dentro de una caja, se lo puso en la cabeza y salió caminando para llevárselo a [[Iku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero [[Oya]] que sabía todo esto, se escondió, y cuando [[Igui]] era traído por [[Abo]], mandó un gran remolino y se formó un gran viento. [[Abo]] cogió miedo, y se fue a guarecer, dejando sola la caja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Oya]] aprovechó y sacó a [[Igui]] de la caja y le echó nueve manillas a la misma. Pasado el remolino [[Abo]] siguió su camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iku]] que esperaba en un lugar secreto, cuando oyó el ruido del viento que era: [[Leri noda fitibu]], desapareció del lugar donde estaba escondido y [[Abo]] continuó el viaje a donde estaba [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Onibodo]], el portero de [[Olofin]] lo esperaba; pero [[Abo]], que presintió algo, al no encontrar a [[Iku]] no quería entrar y daba pasos hacia atrás ([[faniseyi]]), [[Olofin]] le decía [[guele]] (entra), pero [[Abo]] [[faniseyi]] terciaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo [[Olofin]] que [[Abo]] no entraba, dijo: [[Murele]], [[murele]] [[guale]] (apúrense y cójanlo) y los demás contestaron a [[Abo]]: [[Firole]] [[guale]] [[abo]] [[firele]] [[guele]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces agarraron a [[Abo]] y abrieron la caja; viendo que no había nada, [[Olofin]] maldijo a [[Abo]] y dijo: Mientras el mundo sea mundo, [[Shango]] y [[Oggun]] te comerán to iban [[Eshu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya usted ve la traición. El carnero, la soga y el palo son tres verdaderos amigos, por cuanto el carnero se amarra de una soga, y esta de un palo. Son tres amigos que comen juntos. Hay tres amigos que se están tratando con dos caras, con hipocresía y falsedad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES REYES EGGUN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': En este [[oddun]] se le dan tres [[adie]] a [[Olofin]], una cada día; primero se le da la blanca, después la negra y por último la jabada. El [[ebbo]] de [[Ogbe Sa]], lleva siempre de los tres metales. Siempre [[Ogbe Sa]] debe tener una cazuela de ajiaco para obtener algo importante. Se consagran tres [[malguidi]] dedicadas a los tres [[Eggun]] que lo acompañan que son: uno negro, uno blanco y uno mestizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino en la tierra [[Ayebi Inle]], vivía un [[Awo]] llamado [[Adebi]], el cual tenía siempre problemas en su pueblo, pues era una tierra de envidia y guerras, y él estaba ya cansado de aconsejar a todo el pueblo para que viviera en paz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día como no le hicieron caso, se formó una guerra muy grande y hubo una gran mortandad en la misma, y [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]], abandonó el pueblo y se refugió en el monte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de caminar mucho llegó al pie de una loma y vio un agujero que era la entrada de una cueva; él entró y vio que aquello parecía una casa y tenía tres pasillos, que llevaban cada uno de ellos a una habitación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La primera tenía la puerta de oro, la segunda de plata y la tercera de cobre y de cada habitación llegaban olores de distintas comidas, y [[Awo]] [[Ogbe Sa]], decidió ir hacia la puerta de cobre por el aroma tan rico que salía de allí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo que no sabía [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]] era que todo lo que pasaba por su mente llegaba al instante a la mente de los ocupantes de las tres habitaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]] iba hacia aquella puerta, se abrieron las tres puertas y él quedó maravillado cuando vio salir de ellas a tres hombres que vestían ropas y joyas, según el metal de cada habitación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquellos hombres tenían cada uno un [[ade]] que lo identificaban como reyes y cada uno deseaba que [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]] fuera su esclavo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces ellos comenzaron a influir en la mente de [[Adebi]], para que este se decidiera por uno de ellos, la lucha que ellos establecieron en la mente de [[Adebi]] era tan grande, que este se turbaba; al fin [[Awo]] [[Ogbe Sa]] se decidió por el [[Oba]] del cobre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero los otros dos [[Oba]] [[Eggun]], no quedaron conformes y decidieron acabar con [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]], pero este entonces se hizo [[osode]] y se vio este [[Ifá]], donde él hizo [[ebbo]] y al ponerlo al pie de un árbol de [[moruro]] se le presentó [[Azojuano]], el cual le dijo: Ahora cuando haya lucha entre esos tres [[eggun]], tú me llamas y así te ayudaré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando la lucha era más fuerte, [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]], llamó a [[Azojuano]], el cual llegó donde estaban los tres [[Oba]] [[Eggun]] y los llamó, donde él le preguntó: ¿Qué era lo que les pasaba? Y ellos le respondieron que deseaban tener a [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]] como su esclavo, para que él le sirviera de intérprete en la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Azojuano]] les dijo: Ustedes tres podrán tenerlo, pero a él lo rijo yo y [[Shango]], por lo tanto ustedes tienen que respetar eso y entonces los tres [[Oba]] [[Eggun]] quedaron custodiando a [[Adebi]] [[Awo]] [[Ogbe Sa]] y se turnaban la corona con él, gracias a [[Azojuano]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== MAFISHE, EL CAZADOR QUE HIZO EBBO (LA ENVIDIA) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habían cuatro pobres que vendían leña y hacían trampas para cazar pájaros. Un día [[Orunmila]] los vio y les dijo que ellos tenían que hacer rogación si querían salir con ganancias en la caza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tres de ellos no hicieron [[ebbo]] ni caso de las palabras de [[Orunmila]], solo uno de ellos llamado [[Mafishe]], hizo el [[ebbo]] y después de terminar cogió el [[iyefa]] y lo regó dentro de las trampas para cazar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando salieron a cazar, todos los pájaros cayeron dentro de la trampa de [[Mafishe]]. Los amigos al verle la trampa llena de pájaros le cogieron envidia.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ika&amp;diff=227</id>
		<title>Otura-Ika</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ika&amp;diff=227"/>
		<updated>2025-12-05T16:24:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òtùrá-Ìká'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OTURA KA, OTURA IKA&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' La desobediencia cuesta la vida.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òtùrá-Ìká''' (también conocido como OTURA KA, OTURA IKA) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la desobediencia que cuesta la vida, el placer y el movimiento en el acto sexual, y donde nace tener los cujes de [[rascabarriga]] junto a [[Elegba]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La desobediencia cuesta la vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El placer y el movimiento en el acto sexual.&lt;br /&gt;
* El tener los cujes de [[arrascabarriga]] junto a [[Elegba]].&lt;br /&gt;
* La desobediencia cuesta la vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Algodón]]&lt;br /&gt;
* [[Dormidera]]&lt;br /&gt;
* [[Rasca barriga]]&lt;br /&gt;
* [[Taboni]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que usted no chifle porque sus enemigos lo están velando y lo pueden coger por el chiflido. Usted tiene que recibir a [[Orula]] y a [[Oggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted piensa ir a un punto de campo que le irá bien, va a pasar o a trabajar y al cambio del tiempo usted será el [[Awo]] del pueblo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No coja lo que no es suyo. Usted tiene que darle un [[etu]] a su [[leri]], no sea avaricioso y cerca de donde vive hay una venduta o animal. Usted pasó un susto con un toro. Usted no es muy creyente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted perdió tres suertes y la primera es por soberbio, y la segunda por no pedir favores y la tercera por no hacer caso de lo que se le dice. Usted es muy orgulloso. A usted no le gusta que sepan sus necesidades, usted no agradece nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted quiere amarrar a su marido. Usted debe a todos los santos. Evite una tragedia y no se pare en la esquina porque le pueden dar un golpe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted vive de su puesto. Usted tiene un machete guardado y ya usted no es un niño, sino un hombre y esta será la última vez que [[Orula]] lo requiera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted tiene un animalito que quiere mucho y tendrá que separarse de él. Usted tiene que darle de comer a [[Obatala]] y atender más al ángel de su guarda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En [[Otura Ka]] el hombre le pega a la mujer y el ángel de la guarda de la mujer en castigo le produce impotencia y gran atraso en todo al hombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí nace que todo [[Awo]] debe de tener un cuje de [[rascabarrigas]] junto a [[Elegbara]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí fueron probando distintos cujes para el [[iyoye]], pero enfermaban al [[Awo]] y solo el [[rascabarrigas]] le daba salud y fuerzas y por eso lo bendijeron para que siempre se usara en la ceremonia del [[iyoye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí a [[Oggun]] le faltaban las fuerzas para [[ofikale]] trupon, y le fingía a la obini estar enfermo. Marca impotencia. Bañarse en el mar y lo que encuentre póngalo detrás de la puerta, para su suerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se le da un [[osiadie]] a [[Oggun]]. Se le hace un [[adde]] (corona) con 16 [[aikordie]], se le pone sobre la sopera del santo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La obini de este [[Ifá]] debe de casarse con un [[Awo]] para ser feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le dijo a [[Oggun]] que no fuera tan soberbio y que cuando se molestara que no tirara las cosas y que tenía que [[orogbo]] para que no fuera a perder la vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] no hizo caso y un día llegó del trabajo y se molestó mucho, tiró su machete con roña y el mismo rebotó contra la pared y se le clavó en el vientre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haga las cosas que le marque [[Orunmila]] para que usted no pierda. Lo que usted busca fuera de su casa, lo tiene en la misma casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuidado con operación quirúrgica. Una incomodidad le puede costar la vida. No sea tan inflexible, tenga más calma y deje pasar algunas cosas sin darle importancia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay quien dice que usted es brujo y que sabe mucho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuidado con diarreas, cuídese de parálisis o colitis y de sangre por el cuerpo. En su familia hay paralítico o alguien murió paralítico. Cuidarse el hígado. Se padece de dolores o punzadas en la boca del estómago.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de un difunto que dejó un machete y desea hacer por uno de ustedes, pero no puede por falta de luz, y sufre por todas las cosas que a ustedes les está sucediendo, ayudar a ese espíritu para que no sufra más y pueda ayudarlos a ustedes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alrededor de usted hay mucha algarabía, no le dé tanta importancia. En su casa se siente a menudo mucho olor a yerbas y otras veces a esperma, respeten a [[San Lázaro]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuidado que lo están vigilando y lo pueden sorprender. Cuídese de robos y de que no se le pierda el dinero del bolsillo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de persona que no le cae bien a nadie y anda buscando un cónyuge ideal, ya que para soportar sus malas crianzas y majaderías y poder sobrellevarlo, se necesita poseer mucha calma y un gran temperamento flemático, se le recomienda recibir a [[Orunmila]] ([[awofakan]] o [[ikofa]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si es mujer además de recibir [[ikofa]], debe casarse con [[Awo]], para que pueda vivir feliz en su matrimonio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Recibir a [[Orula]] y a [[Oggun]].&lt;br /&gt;
* No chiflar.&lt;br /&gt;
* No coger lo que no es suyo.&lt;br /&gt;
* Darle [[etu]] a su [[leri]].&lt;br /&gt;
* No ser avaricioso ni soberbio.&lt;br /&gt;
* No pararse en esquinas.&lt;br /&gt;
* Darle de comer a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* Tener cuje de [[rascabarriga]] junto a [[Elegba]].&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] cuando se indique.&lt;br /&gt;
* Bañarse en el mar.&lt;br /&gt;
* Si es mujer, casarse con [[Awo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Desobediencia que cuesta la vida&lt;br /&gt;
* Impotencia por maltrato a la mujer&lt;br /&gt;
* Tres suertes perdidas (soberbia, orgullo, desobediencia)&lt;br /&gt;
* Operación quirúrgica&lt;br /&gt;
* Parálisis o colitis&lt;br /&gt;
* Difunto con machete sin luz&lt;br /&gt;
* Enemigos vigilando&lt;br /&gt;
* Persona de malas crianzas&lt;br /&gt;
* Lo que busca está en su casa&lt;br /&gt;
* Nacimiento del placer sexual&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ángel de la guarda castiga con impotencia al que maltrata.&lt;br /&gt;
* Difunto que dejó machete sin luz.&lt;br /&gt;
* Cuje de [[rascabarriga]] para ceremonia del [[iyoye]].&lt;br /&gt;
* [[Oggun]] fingiendo enfermedad por impotencia.&lt;br /&gt;
* Respeto a [[San Lázaro]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Tres suertes perdidas por actitud.&lt;br /&gt;
* Operación quirúrgica.&lt;br /&gt;
* Machete que rebota y clava.&lt;br /&gt;
* Lo que busca está en su casa.&lt;br /&gt;
* Robos y pérdida de dinero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No ser soberbio ni orgulloso.&lt;br /&gt;
* No ser avaricioso.&lt;br /&gt;
* Tener calma y ser flexible.&lt;br /&gt;
* No chiflar.&lt;br /&gt;
* Agradecer lo que se recibe.&lt;br /&gt;
* Obedecer los consejos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mujer debe casarse con [[Awo]].&lt;br /&gt;
* Persona de malas crianzas.&lt;br /&gt;
* Cónyuge ideal requiere temperamento flemático.&lt;br /&gt;
* Violencia doméstica castigada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL EBBO DEL REY ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había una tierra donde no había rey, que tuviera mucha calma y pusieron 2, o 3 reyes y la gente no estaba conforme con esto y mandaron a buscar a [[Orunmila]] y a [[Eshu]], pero estos antes de salir se hicieron [[osode]] y se vieron este [[Ifá]] que mandó a hacer [[ebbo]] con corona y demás ingredientes del [[ebbo]] y que la dieran un [[osiadie]] a [[Elegbara]] y que después se lo llevaran a [[Obatala]] y este le dijo que estaba bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La corona se la probaron al que hizo [[ebbo]] y si le servía el rey que mandaría los destinos de aquella tierra y cuando fueran con la corona le quedó bien a [[Orunmila]], y este tomó el mando de aquella tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NACE EL PLACER Y EL MOVIMIENTO EN EL ACTO SEXUAL ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En los comienzos del mundo los hombres y las mujeres hacían [[ofikale]] distinto a ahora, ellos apenas gozaban, entonces en la tierra [[Mawami Inle]] vivía una pareja, que no estaba contento con eso y fueron a la tierra, en la cual vivía [[Orunmila]] para ver de qué manera podían arreglar eso pues antes [[ofikale]] demoraba mucho tiempo para dar [[ito]] al semen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya que los hombres introducían su miembro y tenían que esperar que el poder de su mente extrajera [[ito]] al cabo del tiempo, cuando la pareja fue a ver [[Orunmila]], le salió este [[Ifá]] y [[Orunmila]] le dijo: Que ellos venían por el problema de [[ofikale]], ya que dada la duración del [[ofikale]], solo se podía realizar una vez al año.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Orunmila]], le señaló [[ebbo]], y llevárselo a [[Eshu]] a los 4 caminos, cuando ellos llevaron el [[ebbo]], los estaba esperando un hombre que les recibió y les dijo si observan lo que les digo ustedes resolverán su problema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces él soltó una pareja de perros, macho y hembra, que tenía amarrados y ellos vieron cuando el perro montó a la perra y comenzaron a menearse hasta que terminaron el [[ofikale]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces aquel hombre que se llamaba [[Eshu Afoieyo]], les dijo: Ustedes tienen que hacer lo mismo que hacen esos perros, para que ustedes puedan gozar más y tener más felicidad en poder [[ofikale]] con más frecuencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La pareja comenzó a seguir las instrucciones de [[Eshu Afoieyo]] y hacer el [[ofikale]] con mayor placer y hacerlo más frecuente y aquella pareja enseñó a todos los hombres y mujeres de la tierra [[Mawami Inle]] ese arte y desde esta tierra se extendió a los demás hombres y mujeres de las demás tierras, que adoptaron el arte de menearse para hacer [[ofikale]] trupon donde cada ser humano lo hacía a su forma y manera propia, donde cada uno se meneaba distinto a otros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': En este [[Ifá]] nació que los hombres y las mujeres se menearan para darse más placer en el acto sexual y no tener el desgaste cerebral que implicaba la manera de hacerlo antes, donde solo trabajaba el cerebro y quedaban tan agotados que ese placer solo podían tenerlo una vez al año por eso es que la gestación dura 9 meses en la mujer. Aquí nació el porque los hombres imitaran a los distintos animales para sacar las distintas posiciones del [[ofikale]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OGGUN EL OMO DE BABA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] tenía un hijo, el cual era [[Oggun]], y tenía de todo, casa, prendas, palos, etc, pero para ser feliz le faltaba algo que no podía obtener, que era el maja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando él iba al monte con su machete para buscar al maja, lo veía y con el machete cortaba la manigua, pero el maja se le iba y ya cansado fue a ver a [[Orunmila]] y este le hizo [[osode]] y le vio este signo y le dijo: Usted desea tener algo que se le hizo imposible y lo que usted busca en el monte lo tiene en su casa y allí es donde lo va a encontrar, pero antes tiene que hacer [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como [[Oggun]], no creía mucho en los santos, no hizo el [[ebbo]] y volvió otra vez para el monte con su machete a buscar el maja y le volvió a suceder lo mismo, pues lo veía pero no podía cogerlo, aunque él manejaba el machete muy bien y cortaba la manigua, pero el maja se le iba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cansado y desesperado volvió a casa de [[Orunmila]] a hacer [[ebbo]], cuando [[Orunmila]] terminó de hacerle el [[ebbo]], le dijo: No vayas al monte a buscar al maja, siéntate tranquilo en tu casa que allí lo cogerás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sucedió que [[Oggun]] tenía un taburete y estando sentado en el mismo, del techo de la casa cayó el maja, lo agarró y fue cuando fue feliz.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Osa-Ogunda&amp;diff=226</id>
		<title>Osa-Ogunda</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Osa-Ogunda&amp;diff=226"/>
		<updated>2025-12-04T20:35:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid black; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òsá-Ògúndá'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OSA OGUNDA, OSA KULEYA&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Si tienes un gran pescado debes de darle algo al arroyo.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òsá-Ògúndá''' (también conocido como OSA OGUNDA, OSA KULEYA) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre amarrar el barco para que no se vaya a pique, la guerra con muerto es peor que con vivo, y donde nace el nombre de [[Yanza]] o [[Iyanzan]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Amarre el barco para que no se le vaya a pique.&lt;br /&gt;
* La guerra con vivo es malo, con muerto es peor.&lt;br /&gt;
* Si tienes un gran pescado debes de darle algo al arroyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El nombre de [[Yanza]] o [[Iyanzan]].&lt;br /&gt;
* La ceremonia de ir a sacar a [[Oggun]] del monte cuando se va a coronar a un hijo de [[Oggun]].&lt;br /&gt;
* Las bibliotecas.&lt;br /&gt;
* Los grandes secretos de las [[ayapa]]s y del [[eya tuto]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Araba]]&lt;br /&gt;
* [[Curujey]]&lt;br /&gt;
* [[Jagüey]]&lt;br /&gt;
* [[Legüelo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que usted tiene que evitar toda clase de cuestiones y si usted va al campo no se interne dentro del monte ni deje que le caiga un aguacero fuerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiene que recibir [[Ifá]], su cabeza la tiene caliente. Ha de conseguir lo que quiere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En estos días va a llegar a su casa una persona que es del campo y nunca ha ido allá. Si es mujer la que se mira viene a un asunto de su hijo o de justicia; [[Oggun]] le está pidiendo una cosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dele gracias al [[aleyo]], a [[Shango]] y a Baba. Dígale a su hermano que si él quiere salir bien en un asunto que él tiene que haga [[ebbo]] y que lo respete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted quiere ser guapo. Amarre el barco para que no se le vaya a pique. La guerra con vivo es malo, con muerto es peor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si tienes un gran pescado debes de darle algo al arroyo. Marca los grandes secretos de las [[ayapa]]s y del [[eya tuto]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nace la ceremonia de ir a sacar a [[Oggun]] del monte cuando se va a coronar. Nacen las bibliotecas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla [[Oya]] que deja de comer carnero. [[Oya]] se convierte en [[Yanza]] (el remolino).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca que el hijo del rey no oyó los consejos de [[Orunmila]]. El sapo vence al maja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de [[Shango]] como [[Agodoma Kulenkuoe]] (el búfalo joven). [[Oggun]] le arranca un tarro a [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nace [[Awo Eya Orun]]. Los peces pierden la voz. [[Aun]] alimenta a [[Eya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Recibir [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Evitar cuestiones y peleas.&lt;br /&gt;
* No internarse en el monte.&lt;br /&gt;
* No dejarse caer aguacero fuerte.&lt;br /&gt;
* Darle gracias a [[Shango]] y al [[aleyo]].&lt;br /&gt;
* Amarrar bien los negocios.&lt;br /&gt;
* Darle algo al arroyo cuando se pesque.&lt;br /&gt;
* Hacer ceremonia de sacar a [[Oggun]] del monte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cabeza caliente&lt;br /&gt;
* Persona del campo que llega&lt;br /&gt;
* Asuntos de hijos o justicia&lt;br /&gt;
* Guerra con muertos&lt;br /&gt;
* Barco que se va a pique&lt;br /&gt;
* Nacimiento de [[Yanza]]&lt;br /&gt;
* [[Oya]] deja de comer carnero&lt;br /&gt;
* Hijo del rey desobediente&lt;br /&gt;
* Sapo que vence al maja&lt;br /&gt;
* [[Shango]] como búfalo&lt;br /&gt;
* Pérdida de voz de los peces&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Nace el nombre de [[Yanza]] o [[Iyanzan]].&lt;br /&gt;
* [[Oya]] se convierte en remolino.&lt;br /&gt;
* [[Shango]] como [[Agodoma Kulenkuoe]].&lt;br /&gt;
* [[Oggun]] le arranca tarro a [[Shango]].&lt;br /&gt;
* Nacimiento de [[Awo Eya Orun]].&lt;br /&gt;
* Los peces pierden la voz.&lt;br /&gt;
* Ceremonia de sacar a [[Oggun]] del monte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Guerra con vivos y muertos.&lt;br /&gt;
* Barco que se va a pique.&lt;br /&gt;
* Grandes secretos de [[ayapa]]s y [[eya tuto]].&lt;br /&gt;
* Bibliotecas.&lt;br /&gt;
* Pescado que se debe compartir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Evitar cuestiones.&lt;br /&gt;
* No internarse en el monte.&lt;br /&gt;
* Recibir [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Amarrar bien los negocios.&lt;br /&gt;
* Oír consejos.&lt;br /&gt;
* Respetar a los mayores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ceremonia de coronación de hijos de [[Oggun]].&lt;br /&gt;
* Desobediencia que trae consecuencias.&lt;br /&gt;
* Enemigos que persiguen.&lt;br /&gt;
* Rivalidad entre [[Oggun]] y [[Shango]].&lt;br /&gt;
* [[Oya]] renuncia a su comida para salvar a sus hijos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL HIJO DEL REY QUE NO OYÓ LOS CONSEJOS DE ORUNMILA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le dijo al rey que él tenía un hijo y que no lo dejara cazar, el rey le puso al hijo criado para que siempre lo velaran porque el muchacho le gustaba mucho la caza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día a espaldas de los guardianes el muchacho hizo una onda y aprovechando que sus estos estaban distraídos conversando ve cruzar una paloma, cogió una piedra y la puso en la onda, hizo puntería con tan buen tiro que logró darle muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La paloma venía dando vueltas por el espacio yendo a caer dentro de un río que había muy cerca de allí, el muchacho al ver que corriente llevaba su paloma trató de cogerla y resbaló y también cae dentro del río.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya desesperado se le apareció una jicotea y se le ofreció salvarlo a cambio que él fuera su esclavo. El muchacho consintió, la jicotea lo salvó y lo metió dentro de un tambor que ella tenía; el muchacho de vez en cuando solía cantar sus cuitas y la jicotea anunciaba que ella poseía un tambor que tocaba solo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desesperado el rey por la suerte de su querido hijo mandó a buscar a [[Orunmila]] y este lo miró y le dijo al rey que si quería que su hijo apareciera tenía que dar una gran fiesta y convidar a todos los músicos de la ciudad que ahí se iba a aparecer su hijo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey así lo hizo, citó a todos los músicos que fueron llegando y uno por uno fueron tocando su instrumento delante del rey y de [[Orunmila]], cuando le tocó a la jicotea esta se apareció con un tambor y ese momento se puso a cantar el muchacho que estaba dentro y todos lo que estaban allí lo oyeron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le dijo al rey que mandase a retirar a los músicos pero que dejaran sus instrumentos para que al día siguiente vinieran a recoger los premios, y cuando todos ellos se marcharon, sacaron al muchacho de dentro del tambor y pusieron un cao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL PODER DE OYA, SHANGO Y LA AGUTAN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Oya]] se llamaba [[Ogunda Illa]], [[Olofin]] le había dado un gran secreto para que todo el mundo la respetara y viviera bien en su tierra que se llamaba [[Awaide Inle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] siempre iba a darle consejos, y un día le llevó un collar rojo y [[Shango]] le dijo: Con este collar, estos dos tarros y esta piedra tendrás una gran defensa y todos te respetarán.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oya]] se puso muy contenta y le dio [[moforibale]] y se puso a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Achebo Achein Achebo Achebaba Ache Obatala Laendifa''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] le dijo: Resérvate bien este secreto y cuando veas a alguien que esté haciendo una ceremonia con una carnera no te asomes por allí. [[Oya]] presumió de sabia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Awaide Inle]] todos vivían bajos sus tarros y dominios, un día [[Orunmila]] llegó a dicha tierra, notando que de cierta manera [[Oya]] lo despreciaba y [[Orunmila]] se fue de dicha tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el camino entrando en la tierra [[Obbaishe]], se encontró con [[Shango]] y este llevaba una carnera en la mano izquierda y un [[obi]] pintado de fun fun con el signo [[Osa Kuleya]], este último pintado de [[osun]] pupua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] le dio [[moforibale]] a [[Orunmila]] y este le contó lo sucedido con [[Oya]], [[Shango]] le dijo, eso lo arreglo yo, ahora mismo voy a [[oke]] a hablar con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al llegar [[Shango]] se puso a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Baba Olorun Omo Siwawa, Olofin Mayabo, Ifá Omo Yare''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] que oyó el canto, salió y le preguntó a [[Shango]] qué quería, él le contó lo que [[Oya]] le había hecho a [[Orunmila]], agregando: Yo me voy a vengar; [[Olofin]] replicó, yo no creo esa cosa de [[Oya]], [[Shango]] molesto le dijo, yo te lo voy a probar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue donde [[Orunmila]] y dijo, quiero que me hagas [[ebbo]] con todo esto que traigo y aquí y verás lo que va a suceder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] que estaba en casa de [[Orunmila]], le dijo a [[Shango]], [[Oya]] es mi hija, es señorita, respétala, [[Shango]] no contestó y salió para la tierra de [[Oya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la manigua abrió un hoyo y echó el [[ebbo]] dentro, cogió un coco en la mano derecha y pasándole la mano a la carnera cantó:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oya Sawaire Omo Laoyo Umbo Oya Sawaire Omo Anlla Shango''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oya]] que escuchó esto tan bonito se preguntó: ¿Y quién me estará llamando? y salió para el monte a buscar a quien era.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oya]] vio que [[Shango]] soltó la carnera, agarrándola ella y pasándole la mano se la llevó de nuevo a [[Shango]], este se puso el coco el hueco y le dijo a [[Oya]]: Límpiate bien tu cabeza con la carnera lo cual hizo [[Oya]] y después le dio la carnera a la tierra echándole también el coton, quedando [[Oya]] privada, momento que aprovechó [[Shango]] para [[ofikale]] trupon quedando [[oboñu]] y a [[Oya]] le gustó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le quitó los dos [[oggue]] y los guardó junto con el [[ileke]] pupua y fun fun, después limpia a [[Oya]] con las dos [[adie]] del [[ebbo]] y se la dio a la tierra y [[Oya]] volvió en sí. [[Oya]] se fue sin darse cuenta de nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A los tres meses se sintió mal y fue donde [[Olofin]] quien le contó lo que había pasado, se le dijo: Me faltaste el respeto y ahora hasta que tú no des a luz y ese hijo tenga 7 años y lo lleves a donde [[Orunmila]] para que me le haga [[Ifá]], no recuperarás la suerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oya]] salió por todas partes preguntando por [[Shango]] y nadie le dará cuenta. [[Oya]] dio a luz y a los 7 años llevó al hijo al pie de [[Orunmila]] y este le vio este [[Ifá]]: [[Osa Kuleya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL SAPO Y EL MAJA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sapo fue a donde estaba [[Orunmila]] y le dijo que el maja decía que donde quiera que lo viera se lo iba a tragar, entonces [[Orunmila]] le dijo que hiciera [[ebbo]] con: ([[quilebo]], [[iku]], [[oka]], [[akuko]], [[eyele]] meyi) y que se hiciera el humiide para que pudiera vencer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sapo se encontró nuevamente con el maja después de haber hecho el [[ebbo]], el maja se lo tragó, el sapo le fue haciendo daño en la barriga y tuvo que vomitarlo, de esa forma el maja se murió y el sapo se salvó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OYA DEJÓ DE COMER CARNERO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla [[Shango]] [[Ogodoma Kulenkuo]]. En este camino [[Oya]] era la dueña del mercado y vivía enamorada de [[Shango]] pero no lograba sus favores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Resultó que un día estando [[Oya]] en la selva, pues ella cazaba, vio un hermoso búfalo negro y observó con sorpresa que el búfalo se quitaba la piel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando él se fue, ella se la robó y se la llevó para su mercado, al otro día cuando [[Shango]] se fue a buscar su piel, vio que no estaba allí, desesperado buscándola por el rastro llegó al mercado, allí encontró a [[Oya]] y esta le dijo que la pidió, pero ella le dijo que no quería sus favores antes de dársela y que volviera con ella, él aceptó pero con la condición de no revelar su secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella aceptó y con ese acuerdo comenzaron a verse y tuvieron los [[Ibeyis]]. [[Oggun]] que era enemigo de [[Shango]] por medio de [[Yemaya]] que era hermana de [[Oya]], obtuvo el secreto y comenzó a regarlo a los 4 vientos, que [[Shango]] era [[Agodoma Kulenkuoe]] (el búfalo joven).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] al ver su secreto en público, cogió su disfraz se lo puso, y salió al bosque a buscar a [[Oya]], esta había ido a casa de [[Orunmila]], que le hizo [[osode]], marca [[ebbo]]: [[abo]], [[akuko]], [[ayele]] meyi, [[oti]], [[ori]], y [[efun]]. [[Oya]] no lo hizo y se fue a pastar su rebaño de ovejas que tenía para comer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Shango]] en su búsqueda se encontró con [[Oggun]], combatieron y en el combate [[Oggun]] le arrancó un tarro que lo guardó como trofeo, (por eso es que el [[oggue]] de [[Oggun]] es de un solo tarro), pero como la magia del disfraz hacía crecer los tarros, enseguida lo tuvo de nuevo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] dejó [[Oggun]] y siguió buscando a [[Oya]] hasta que la encontró con los [[abo]] y los [[Ibeyis]], se lanzó para embestirla y [[Oya]] al ver a [[Agodoma]] lo comprendió todo, y sabiéndose perdida cogió a los [[Ibeyis]] y le lanzó [[abo]] a [[Shango]], el cual enfurecido se los iba comiendo y cuando los probó y le gustó y se quedó con todo lo de [[Oya]] para siempre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De esa manera [[Oya]] renunciaba a su comida para así salvarse y salvar a sus hijos, se volvió [[Yanza]] (el remolino) y cogió a los [[Ibeyis]] los sacó de allí y se los entregó a [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== QUERÍAN MATAR A ORUNMILA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí [[Orunmila]] tenía muchos enemigos y un buen día salió de su casa y uno de sus enemigos lo comenzó a perseguir con la idea de matarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] lo descubre y se queda parado en ese sitio ya que así se lo había indicado su ángel de la guarda, ya que él desconocía el camino que pisaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El enemigo que vio a [[Orunmila]] parado estático en aquel lugar, partió sobre él con un cuchillo en mano y ya próximo a [[Orunmila]] cayó en una furni que había en ese sitio y la tierra movediza se lo tragó ya que en aquellos parajes era muy frecuente este tipo de tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así [[Orunmila]] se salvó de haber muerto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SURGIÓ AWO EYA ORUN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino no se le puede rogar la [[leri]] cuando el pescado no tenga la lengua grande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino nacieron los grandes secretos de [[Aun]] y [[Eya]], los cuales eran [[Babalawo]]s. Ambos nacieron en el mismo lugar, vivían juntos y ellos se entendían por su conversación sagrada, pero [[Eya]] presumió de sabio e inteligente porque su conversación era un ronquido, se entendía con [[Olofin]] y con [[Eggun]] y cuando hablaba con este cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Fufu Lele Eggun Eya Awa Iku Eggun Fufu Lele Eggun Eya Awa Iku Eggun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Aun]] por su parte después de la oración que tenía que hacer se ponía a chiflar con lo cual llamaba a todos los [[Orisha]]s principalmente a [[Shango]], [[Orun]] y [[Ozain]], este era su canto:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Gbogbo Orisha Aun Leku Lorun Gbogbo Orisha Aun Leku Lorun Gbogbo Orisha Aun Wani Wao Elenu Oni Shango''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] al oír este canto decía: Cómo sabe [[Awo Aun]] y cómo tiene secretos, algún día le voy a dar mi fuerza para que con ella el agua en que vive sea tan grande como la tierra y el mar y todo el mundo lo respete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Eya]] cada vez que oía a [[Awo Aun]] con sus cantos chiflidos se molestaba, un día [[Eya]] y [[Aun]] se pusieron a conversar y [[Eya]] le decía a [[Aun]]: Yo comprendo que tú tienes más poderes secretos que yo, pero yo tengo más conocimientos que tú pues soy más inteligente. [[Aun]] no le contestaba nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Eya]] se puso a pensar que él no podía seguir junto a [[Aun]] pues no podía progresar mientras que [[Aun]] sí cada vez que [[Shango]] mandaba un trueno la obini de [[Aun]] daba a luz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aun]] viendo que [[Eya]] estaba triste lo llamó y le dijo, vamos a ponernos de acuerdo los dos y cantemos a [[Olodumare]], [[Shango]], [[Ozain]] y [[Eggun]] quizás esto sea el bien de los dos aunque es probable que más nunca podamos cantar porque perderemos la voz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Olodumare Iwashe Shango, Olodumare Iwashe Shango, Elenu Agando Awadishe Ozain Agando Obani Lekun Eggun Awa Ishe Agando''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mensaje fue recibido inmediatamente por [[Shango]], [[Olodumare]], [[Ozain]] y [[Eggun]]; ellos oyeron el canto de [[Eya]] y [[Aun]] en el que hacen sus peticiones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olodumare]] mandó el agua enseguida para el [[ilé]] de [[ibu]]. [[Ozain]] y [[Eggun]] mandaron el viento y la tempestad, [[Shango]] mandó el relámpago, el trueno, la centella, el río se revolvió y fue creciendo, los peces salieron para el mar, las jicoteas para la tierra y se recostaron en los palos e hierbas que la tormenta movía, pero regresaban al río.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando todo se apaciguó se apareció [[Shango]] parándose entre el río y el mar dijo: Abre tu boca y le quitó la voz conjuntamente con [[Ozain]] y le dijo: [[Aun]], tú solo servirás para todos los secretos en el mundo y la voz tuya tendrá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ozain]] le quitó la voz y la metió en su güiro. Le dijo a [[Eya]]: Tú tendrás un gran secreto con todos los [[Orisha]]s y con todos los [[Eggun]]s, por tu saber vivirás aquí que es más grande que donde tú vives, pero [[Aun]] será quien te alimente porque él tiene todos los secretos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] y [[Ozain]] le dijeron a [[Awo Eya]]: Todavía te faltan cosas por saber para poder vivir, vamos a ver a [[Awo Aun]] para que te dé esos secretos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salieron los dos para casa de [[Awo Aun]], pero [[Awo Eya]] iba muy triste porque él había creído que tenía más poderes que nadie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegaron a [[ilé]] [[iku]] donde vivía [[Awo Aun]] y le dijeron que tenía que darle distintos secretos a [[Awo Eya]] para que pudiera vivir en [[ilé]] de [[Olokun]] donde lo podían matar, [[Awo Aun]] obedeció inmediatamente a [[Ozain]] y [[Shango]] sacando distintas otases que montaría a estos diciéndole que eso evitaremos que [[Awo Eya]] muera porque las piedras mantendrán las condiciones que [[Awo Eya]] necesita para vivir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dicho esto empezaron a formarse remolinos y tormentas en el río, por lo que las piedras fueron a parar al mar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Aun]] le dijo a [[Shango]] y a [[Ozain]]: Ya están complacidos pero en lo adelante este se llamará [[Awo Eya Orun]] porque lleva mi maldición.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Osa-Ogunda&amp;diff=225</id>
		<title>Osa-Ogunda</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Osa-Ogunda&amp;diff=225"/>
		<updated>2025-12-04T20:35:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margi…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òsá-Ògúndá'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OSA OGUNDA, OSA KULEYA&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Si tienes un gran pescado debes de darle algo al arroyo.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òsá-Ògúndá''' (también conocido como OSA OGUNDA, OSA KULEYA) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre amarrar el barco para que no se vaya a pique, la guerra con muerto es peor que con vivo, y donde nace el nombre de [[Yanza]] o [[Iyanzan]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Amarre el barco para que no se le vaya a pique.&lt;br /&gt;
* La guerra con vivo es malo, con muerto es peor.&lt;br /&gt;
* Si tienes un gran pescado debes de darle algo al arroyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El nombre de [[Yanza]] o [[Iyanzan]].&lt;br /&gt;
* La ceremonia de ir a sacar a [[Oggun]] del monte cuando se va a coronar a un hijo de [[Oggun]].&lt;br /&gt;
* Las bibliotecas.&lt;br /&gt;
* Los grandes secretos de las [[ayapa]]s y del [[eya tuto]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Araba]]&lt;br /&gt;
* [[Curujey]]&lt;br /&gt;
* [[Jagüey]]&lt;br /&gt;
* [[Legüelo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que usted tiene que evitar toda clase de cuestiones y si usted va al campo no se interne dentro del monte ni deje que le caiga un aguacero fuerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiene que recibir [[Ifá]], su cabeza la tiene caliente. Ha de conseguir lo que quiere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En estos días va a llegar a su casa una persona que es del campo y nunca ha ido allá. Si es mujer la que se mira viene a un asunto de su hijo o de justicia; [[Oggun]] le está pidiendo una cosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dele gracias al [[aleyo]], a [[Shango]] y a Baba. Dígale a su hermano que si él quiere salir bien en un asunto que él tiene que haga [[ebbo]] y que lo respete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted quiere ser guapo. Amarre el barco para que no se le vaya a pique. La guerra con vivo es malo, con muerto es peor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si tienes un gran pescado debes de darle algo al arroyo. Marca los grandes secretos de las [[ayapa]]s y del [[eya tuto]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nace la ceremonia de ir a sacar a [[Oggun]] del monte cuando se va a coronar. Nacen las bibliotecas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla [[Oya]] que deja de comer carnero. [[Oya]] se convierte en [[Yanza]] (el remolino).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca que el hijo del rey no oyó los consejos de [[Orunmila]]. El sapo vence al maja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de [[Shango]] como [[Agodoma Kulenkuoe]] (el búfalo joven). [[Oggun]] le arranca un tarro a [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nace [[Awo Eya Orun]]. Los peces pierden la voz. [[Aun]] alimenta a [[Eya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Recibir [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Evitar cuestiones y peleas.&lt;br /&gt;
* No internarse en el monte.&lt;br /&gt;
* No dejarse caer aguacero fuerte.&lt;br /&gt;
* Darle gracias a [[Shango]] y al [[aleyo]].&lt;br /&gt;
* Amarrar bien los negocios.&lt;br /&gt;
* Darle algo al arroyo cuando se pesque.&lt;br /&gt;
* Hacer ceremonia de sacar a [[Oggun]] del monte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cabeza caliente&lt;br /&gt;
* Persona del campo que llega&lt;br /&gt;
* Asuntos de hijos o justicia&lt;br /&gt;
* Guerra con muertos&lt;br /&gt;
* Barco que se va a pique&lt;br /&gt;
* Nacimiento de [[Yanza]]&lt;br /&gt;
* [[Oya]] deja de comer carnero&lt;br /&gt;
* Hijo del rey desobediente&lt;br /&gt;
* Sapo que vence al maja&lt;br /&gt;
* [[Shango]] como búfalo&lt;br /&gt;
* Pérdida de voz de los peces&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Nace el nombre de [[Yanza]] o [[Iyanzan]].&lt;br /&gt;
* [[Oya]] se convierte en remolino.&lt;br /&gt;
* [[Shango]] como [[Agodoma Kulenkuoe]].&lt;br /&gt;
* [[Oggun]] le arranca tarro a [[Shango]].&lt;br /&gt;
* Nacimiento de [[Awo Eya Orun]].&lt;br /&gt;
* Los peces pierden la voz.&lt;br /&gt;
* Ceremonia de sacar a [[Oggun]] del monte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Guerra con vivos y muertos.&lt;br /&gt;
* Barco que se va a pique.&lt;br /&gt;
* Grandes secretos de [[ayapa]]s y [[eya tuto]].&lt;br /&gt;
* Bibliotecas.&lt;br /&gt;
* Pescado que se debe compartir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Evitar cuestiones.&lt;br /&gt;
* No internarse en el monte.&lt;br /&gt;
* Recibir [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Amarrar bien los negocios.&lt;br /&gt;
* Oír consejos.&lt;br /&gt;
* Respetar a los mayores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ceremonia de coronación de hijos de [[Oggun]].&lt;br /&gt;
* Desobediencia que trae consecuencias.&lt;br /&gt;
* Enemigos que persiguen.&lt;br /&gt;
* Rivalidad entre [[Oggun]] y [[Shango]].&lt;br /&gt;
* [[Oya]] renuncia a su comida para salvar a sus hijos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL HIJO DEL REY QUE NO OYÓ LOS CONSEJOS DE ORUNMILA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le dijo al rey que él tenía un hijo y que no lo dejara cazar, el rey le puso al hijo criado para que siempre lo velaran porque el muchacho le gustaba mucho la caza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día a espaldas de los guardianes el muchacho hizo una onda y aprovechando que sus estos estaban distraídos conversando ve cruzar una paloma, cogió una piedra y la puso en la onda, hizo puntería con tan buen tiro que logró darle muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La paloma venía dando vueltas por el espacio yendo a caer dentro de un río que había muy cerca de allí, el muchacho al ver que corriente llevaba su paloma trató de cogerla y resbaló y también cae dentro del río.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya desesperado se le apareció una jicotea y se le ofreció salvarlo a cambio que él fuera su esclavo. El muchacho consintió, la jicotea lo salvó y lo metió dentro de un tambor que ella tenía; el muchacho de vez en cuando solía cantar sus cuitas y la jicotea anunciaba que ella poseía un tambor que tocaba solo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desesperado el rey por la suerte de su querido hijo mandó a buscar a [[Orunmila]] y este lo miró y le dijo al rey que si quería que su hijo apareciera tenía que dar una gran fiesta y convidar a todos los músicos de la ciudad que ahí se iba a aparecer su hijo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey así lo hizo, citó a todos los músicos que fueron llegando y uno por uno fueron tocando su instrumento delante del rey y de [[Orunmila]], cuando le tocó a la jicotea esta se apareció con un tambor y ese momento se puso a cantar el muchacho que estaba dentro y todos lo que estaban allí lo oyeron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le dijo al rey que mandase a retirar a los músicos pero que dejaran sus instrumentos para que al día siguiente vinieran a recoger los premios, y cuando todos ellos se marcharon, sacaron al muchacho de dentro del tambor y pusieron un cao.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL PODER DE OYA, SHANGO Y LA AGUTAN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Oya]] se llamaba [[Ogunda Illa]], [[Olofin]] le había dado un gran secreto para que todo el mundo la respetara y viviera bien en su tierra que se llamaba [[Awaide Inle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] siempre iba a darle consejos, y un día le llevó un collar rojo y [[Shango]] le dijo: Con este collar, estos dos tarros y esta piedra tendrás una gran defensa y todos te respetarán.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oya]] se puso muy contenta y le dio [[moforibale]] y se puso a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Achebo Achein Achebo Achebaba Ache Obatala Laendifa''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] le dijo: Resérvate bien este secreto y cuando veas a alguien que esté haciendo una ceremonia con una carnera no te asomes por allí. [[Oya]] presumió de sabia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Awaide Inle]] todos vivían bajos sus tarros y dominios, un día [[Orunmila]] llegó a dicha tierra, notando que de cierta manera [[Oya]] lo despreciaba y [[Orunmila]] se fue de dicha tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el camino entrando en la tierra [[Obbaishe]], se encontró con [[Shango]] y este llevaba una carnera en la mano izquierda y un [[obi]] pintado de fun fun con el signo [[Osa Kuleya]], este último pintado de [[osun]] pupua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] le dio [[moforibale]] a [[Orunmila]] y este le contó lo sucedido con [[Oya]], [[Shango]] le dijo, eso lo arreglo yo, ahora mismo voy a [[oke]] a hablar con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al llegar [[Shango]] se puso a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Baba Olorun Omo Siwawa, Olofin Mayabo, Ifá Omo Yare''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] que oyó el canto, salió y le preguntó a [[Shango]] qué quería, él le contó lo que [[Oya]] le había hecho a [[Orunmila]], agregando: Yo me voy a vengar; [[Olofin]] replicó, yo no creo esa cosa de [[Oya]], [[Shango]] molesto le dijo, yo te lo voy a probar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fue donde [[Orunmila]] y dijo, quiero que me hagas [[ebbo]] con todo esto que traigo y aquí y verás lo que va a suceder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] que estaba en casa de [[Orunmila]], le dijo a [[Shango]], [[Oya]] es mi hija, es señorita, respétala, [[Shango]] no contestó y salió para la tierra de [[Oya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la manigua abrió un hoyo y echó el [[ebbo]] dentro, cogió un coco en la mano derecha y pasándole la mano a la carnera cantó:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oya Sawaire Omo Laoyo Umbo Oya Sawaire Omo Anlla Shango''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oya]] que escuchó esto tan bonito se preguntó: ¿Y quién me estará llamando? y salió para el monte a buscar a quien era.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oya]] vio que [[Shango]] soltó la carnera, agarrándola ella y pasándole la mano se la llevó de nuevo a [[Shango]], este se puso el coco el hueco y le dijo a [[Oya]]: Límpiate bien tu cabeza con la carnera lo cual hizo [[Oya]] y después le dio la carnera a la tierra echándole también el coton, quedando [[Oya]] privada, momento que aprovechó [[Shango]] para [[ofikale]] trupon quedando [[oboñu]] y a [[Oya]] le gustó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le quitó los dos [[oggue]] y los guardó junto con el [[ileke]] pupua y fun fun, después limpia a [[Oya]] con las dos [[adie]] del [[ebbo]] y se la dio a la tierra y [[Oya]] volvió en sí. [[Oya]] se fue sin darse cuenta de nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A los tres meses se sintió mal y fue donde [[Olofin]] quien le contó lo que había pasado, se le dijo: Me faltaste el respeto y ahora hasta que tú no des a luz y ese hijo tenga 7 años y lo lleves a donde [[Orunmila]] para que me le haga [[Ifá]], no recuperarás la suerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oya]] salió por todas partes preguntando por [[Shango]] y nadie le dará cuenta. [[Oya]] dio a luz y a los 7 años llevó al hijo al pie de [[Orunmila]] y este le vio este [[Ifá]]: [[Osa Kuleya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL SAPO Y EL MAJA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sapo fue a donde estaba [[Orunmila]] y le dijo que el maja decía que donde quiera que lo viera se lo iba a tragar, entonces [[Orunmila]] le dijo que hiciera [[ebbo]] con: ([[quilebo]], [[iku]], [[oka]], [[akuko]], [[eyele]] meyi) y que se hiciera el humiide para que pudiera vencer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sapo se encontró nuevamente con el maja después de haber hecho el [[ebbo]], el maja se lo tragó, el sapo le fue haciendo daño en la barriga y tuvo que vomitarlo, de esa forma el maja se murió y el sapo se salvó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OYA DEJÓ DE COMER CARNERO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla [[Shango]] [[Ogodoma Kulenkuo]]. En este camino [[Oya]] era la dueña del mercado y vivía enamorada de [[Shango]] pero no lograba sus favores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Resultó que un día estando [[Oya]] en la selva, pues ella cazaba, vio un hermoso búfalo negro y observó con sorpresa que el búfalo se quitaba la piel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando él se fue, ella se la robó y se la llevó para su mercado, al otro día cuando [[Shango]] se fue a buscar su piel, vio que no estaba allí, desesperado buscándola por el rastro llegó al mercado, allí encontró a [[Oya]] y esta le dijo que la pidió, pero ella le dijo que no quería sus favores antes de dársela y que volviera con ella, él aceptó pero con la condición de no revelar su secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella aceptó y con ese acuerdo comenzaron a verse y tuvieron los [[Ibeyis]]. [[Oggun]] que era enemigo de [[Shango]] por medio de [[Yemaya]] que era hermana de [[Oya]], obtuvo el secreto y comenzó a regarlo a los 4 vientos, que [[Shango]] era [[Agodoma Kulenkuoe]] (el búfalo joven).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] al ver su secreto en público, cogió su disfraz se lo puso, y salió al bosque a buscar a [[Oya]], esta había ido a casa de [[Orunmila]], que le hizo [[osode]], marca [[ebbo]]: [[abo]], [[akuko]], [[ayele]] meyi, [[oti]], [[ori]], y [[efun]]. [[Oya]] no lo hizo y se fue a pastar su rebaño de ovejas que tenía para comer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Shango]] en su búsqueda se encontró con [[Oggun]], combatieron y en el combate [[Oggun]] le arrancó un tarro que lo guardó como trofeo, (por eso es que el [[oggue]] de [[Oggun]] es de un solo tarro), pero como la magia del disfraz hacía crecer los tarros, enseguida lo tuvo de nuevo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] dejó [[Oggun]] y siguió buscando a [[Oya]] hasta que la encontró con los [[abo]] y los [[Ibeyis]], se lanzó para embestirla y [[Oya]] al ver a [[Agodoma]] lo comprendió todo, y sabiéndose perdida cogió a los [[Ibeyis]] y le lanzó [[abo]] a [[Shango]], el cual enfurecido se los iba comiendo y cuando los probó y le gustó y se quedó con todo lo de [[Oya]] para siempre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De esa manera [[Oya]] renunciaba a su comida para así salvarse y salvar a sus hijos, se volvió [[Yanza]] (el remolino) y cogió a los [[Ibeyis]] los sacó de allí y se los entregó a [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== QUERÍAN MATAR A ORUNMILA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí [[Orunmila]] tenía muchos enemigos y un buen día salió de su casa y uno de sus enemigos lo comenzó a perseguir con la idea de matarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] lo descubre y se queda parado en ese sitio ya que así se lo había indicado su ángel de la guarda, ya que él desconocía el camino que pisaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El enemigo que vio a [[Orunmila]] parado estático en aquel lugar, partió sobre él con un cuchillo en mano y ya próximo a [[Orunmila]] cayó en una furni que había en ese sitio y la tierra movediza se lo tragó ya que en aquellos parajes era muy frecuente este tipo de tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así [[Orunmila]] se salvó de haber muerto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SURGIÓ AWO EYA ORUN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino no se le puede rogar la [[leri]] cuando el pescado no tenga la lengua grande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino nacieron los grandes secretos de [[Aun]] y [[Eya]], los cuales eran [[Babalawo]]s. Ambos nacieron en el mismo lugar, vivían juntos y ellos se entendían por su conversación sagrada, pero [[Eya]] presumió de sabio e inteligente porque su conversación era un ronquido, se entendía con [[Olofin]] y con [[Eggun]] y cuando hablaba con este cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Fufu Lele Eggun Eya Awa Iku Eggun Fufu Lele Eggun Eya Awa Iku Eggun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Aun]] por su parte después de la oración que tenía que hacer se ponía a chiflar con lo cual llamaba a todos los [[Orisha]]s principalmente a [[Shango]], [[Orun]] y [[Ozain]], este era su canto:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Gbogbo Orisha Aun Leku Lorun Gbogbo Orisha Aun Leku Lorun Gbogbo Orisha Aun Wani Wao Elenu Oni Shango''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] al oír este canto decía: Cómo sabe [[Awo Aun]] y cómo tiene secretos, algún día le voy a dar mi fuerza para que con ella el agua en que vive sea tan grande como la tierra y el mar y todo el mundo lo respete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Eya]] cada vez que oía a [[Awo Aun]] con sus cantos chiflidos se molestaba, un día [[Eya]] y [[Aun]] se pusieron a conversar y [[Eya]] le decía a [[Aun]]: Yo comprendo que tú tienes más poderes secretos que yo, pero yo tengo más conocimientos que tú pues soy más inteligente. [[Aun]] no le contestaba nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Eya]] se puso a pensar que él no podía seguir junto a [[Aun]] pues no podía progresar mientras que [[Aun]] sí cada vez que [[Shango]] mandaba un trueno la obini de [[Aun]] daba a luz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aun]] viendo que [[Eya]] estaba triste lo llamó y le dijo, vamos a ponernos de acuerdo los dos y cantemos a [[Olodumare]], [[Shango]], [[Ozain]] y [[Eggun]] quizás esto sea el bien de los dos aunque es probable que más nunca podamos cantar porque perderemos la voz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Olodumare Iwashe Shango, Olodumare Iwashe Shango, Elenu Agando Awadishe Ozain Agando Obani Lekun Eggun Awa Ishe Agando''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El mensaje fue recibido inmediatamente por [[Shango]], [[Olodumare]], [[Ozain]] y [[Eggun]]; ellos oyeron el canto de [[Eya]] y [[Aun]] en el que hacen sus peticiones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olodumare]] mandó el agua enseguida para el [[ilé]] de [[ibu]]. [[Ozain]] y [[Eggun]] mandaron el viento y la tempestad, [[Shango]] mandó el relámpago, el trueno, la centella, el río se revolvió y fue creciendo, los peces salieron para el mar, las jicoteas para la tierra y se recostaron en los palos e hierbas que la tormenta movía, pero regresaban al río.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando todo se apaciguó se apareció [[Shango]] parándose entre el río y el mar dijo: Abre tu boca y le quitó la voz conjuntamente con [[Ozain]] y le dijo: [[Aun]], tú solo servirás para todos los secretos en el mundo y la voz tuya tendrá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ozain]] le quitó la voz y la metió en su güiro. Le dijo a [[Eya]]: Tú tendrás un gran secreto con todos los [[Orisha]]s y con todos los [[Eggun]]s, por tu saber vivirás aquí que es más grande que donde tú vives, pero [[Aun]] será quien te alimente porque él tiene todos los secretos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] y [[Ozain]] le dijeron a [[Awo Eya]]: Todavía te faltan cosas por saber para poder vivir, vamos a ver a [[Awo Aun]] para que te dé esos secretos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salieron los dos para casa de [[Awo Aun]], pero [[Awo Eya]] iba muy triste porque él había creído que tenía más poderes que nadie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegaron a [[ilé]] [[iku]] donde vivía [[Awo Aun]] y le dijeron que tenía que darle distintos secretos a [[Awo Eya]] para que pudiera vivir en [[ilé]] de [[Olokun]] donde lo podían matar, [[Awo Aun]] obedeció inmediatamente a [[Ozain]] y [[Shango]] sacando distintas otases que montaría a estos diciéndole que eso evitaremos que [[Awo Eya]] muera porque las piedras mantendrán las condiciones que [[Awo Eya]] necesita para vivir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dicho esto empezaron a formarse remolinos y tormentas en el río, por lo que las piedras fueron a parar al mar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Aun]] le dijo a [[Shango]] y a [[Ozain]]: Ya están complacidos pero en lo adelante este se llamará [[Awo Eya Orun]] porque lleva mi maldición.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Ika-Ogbe&amp;diff=224</id>
		<title>Ika-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Ika-Ogbe&amp;diff=224"/>
		<updated>2025-12-03T14:49:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid brown; margin-left: 50px; marg…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid brown; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Ìká-Ogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' IKA BEMI, IKAGBE, IKA OGBE, IKA LOGBE, IKA NILOGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' El comercio reúne a los pueblos y divide a los hombres.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ìká-Ogbe''' (también conocido como IKA BEMI, IKAGBE, IKA LOGBE, IKA NILOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre el comercio, la desobediencia como madre de la inocencia, y donde la [[ayapa]] quiso aprender a volar y perdió el carapacho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El comercio reúne a los pueblos y divide a los hombres.&lt;br /&gt;
* La desobediencia es la madre de la inocencia.&lt;br /&gt;
* Nadie reclama ser pariente de uno sin dinero, pero cuando es rico lo aclaman por padre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La [[ayapa]] que quiso aprender a volar y perdió el carapacho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Grava]]&lt;br /&gt;
* [[No me olvides]]&lt;br /&gt;
* [[Varía]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que tenga cuidado con la justicia porque hay un chisme o enredo. Usted es una persona que siempre sale bien en todos sus negocios. Usted es comerciante y tiene dinero y ha de recibir otro dinero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted tiene que ponerle un [[idefa]] a su hijo y si es mujer se le dice que ella está embarazada y dará a luz un varón que ha de ser muy malo y se llamará [[Picanle]] en donde tendrá que hacer [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sus enemigos quieren hacerle un daño. Usted le ha hecho una cosa al [[Elegba]] y se cree que no le ha hecho nada y que no le dará ningún resultado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y si le sale a una mujer: que ella tuvo un sueño, que tiene que hacer [[ebbo]] para estar bien y lograr todo lo que ella desea. No diga mentiras. Usted es hijo de [[Orunmila]]. Usted tiene que darle las gracias al sueño que tuvo anoche y a [[Elegba]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ifá]] [[fore]] [[aye]]. El hijo de este [[Ifá]] es comerciante, sale bien en todos los negocios, será rico, recibirá una buena cantidad de dinero y será gran comerciante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Ifá]] señala que hay que cuidarse de personas rubiancas y mulatas jabadas que representa el [[araye]]. Este [[Ifá]] señala que hay que cuidarse, pues la maldad está oculta tras la estampa del bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Ifá]] de espejismos y de ilusiones vanas, donde lo que parece bueno en realidad es malo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El dueño de este [[Ifá]] no debe de tener ahijados para que estos no lo destruyan. Por este [[Ifá]] hay que cuidarse de infelicidad matrimonial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este [[Ifá]] imperan [[Oduduwa]] y [[Azowanu]]. Aquí la [[ayapa]] quiso aprender a volar y perdió el carapacho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El secreto de este [[Ifá]] es darle tambor a [[Yemaya]]. Hay que poner el [[idefa]] a los hijos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le señala al [[Awo]] chismes y enredos. Habla de un [[Egun]] familiar que está resentido con usted y desea destruirlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para prevenir el cáncer se toma tabaco cimarrón y hojas de aguacate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Ifá]] dice: que al [[Awo]] lo destruyen sus hijos y sus ahijados, debe mirarse mucho para tener ahijados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Poner [[idefa]] a los hijos.&lt;br /&gt;
* No tener ahijados o mirarse mucho antes de tenerlos.&lt;br /&gt;
* Darle tambor a [[Yemaya]].&lt;br /&gt;
* Cuidarse de personas rubiancas y mulatas jabadas.&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] contra chismes y enredos.&lt;br /&gt;
* Atender al [[Egun]] familiar resentido.&lt;br /&gt;
* Tomar tabaco cimarrón y hojas de aguacate para prevenir cáncer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Comercio exitoso&lt;br /&gt;
* Chismes y enredos con la justicia&lt;br /&gt;
* Hijo malo llamado [[Picanle]]&lt;br /&gt;
* Espejismos e ilusiones vanas&lt;br /&gt;
* Maldad oculta tras el bien&lt;br /&gt;
* Ahijados que destruyen al [[Awo]]&lt;br /&gt;
* Infelicidad matrimonial&lt;br /&gt;
* [[Egun]] familiar resentido&lt;br /&gt;
* La [[ayapa]] que perdió el carapacho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Imperan [[Oduduwa]] y [[Azowanu]].&lt;br /&gt;
* [[Egun]] familiar resentido que desea destruir.&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] necesita atención.&lt;br /&gt;
* Darle tambor a [[Yemaya]].&lt;br /&gt;
* [[Oluo Popo]] que trae [[Iku]] y [[arun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Comercio y negocios exitosos.&lt;br /&gt;
* Riqueza y dinero que llega.&lt;br /&gt;
* Chismes y enredos con la justicia.&lt;br /&gt;
* Infelicidad matrimonial.&lt;br /&gt;
* Ahijados que destruyen al padrino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No ser desobediente.&lt;br /&gt;
* No mentir.&lt;br /&gt;
* Cuidarse de espejismos.&lt;br /&gt;
* Poner [[idefa]] a los hijos.&lt;br /&gt;
* No tener ahijados o ser muy cuidadoso.&lt;br /&gt;
* Prevenir el cáncer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El comercio reúne pueblos pero divide hombres.&lt;br /&gt;
* Nadie reclama parentesco sin dinero.&lt;br /&gt;
* Personas falsas que parecen buenas.&lt;br /&gt;
* Envidia por la prosperidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA JICOTEA Y EL ÁGUILA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino, el águila estaba luchando con la jicotea para comérsela, pero la [[ayapa]] como tenía el carapacho duro por mucho esfuerzo que el águila hacía picoteándola, nunca le podía hacer nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El águila tenía tan acosada a la jicotea, que este fue a mirarse con [[Orunmila]], este le vio este [[Ifá]], y le dijo: Que para que ella pudiera quitarse al enemigo poderoso de arriba, tenía que hacer [[ebbo]], pero la [[ayapa]] no le creyó a [[Orunmila]] lo que le había dicho, y no se hizo el [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día la [[ayapa]] fue invitada por el águila a una fiesta que se efectuaba arriba en la loma, pero la [[ayapa]] le dijo: ¿Cómo voy a ir a la fiesta si yo no puedo subir la loma? Entonces el águila le dijo: Yo te llevaré en mis alas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La [[ayapa]] aceptó sin darse cuenta que el águila era su enemiga, se montó sobre las alas del águila y cuando esta se remontó en su vuelo sobre la loma, el águila cerró sus alas cayéndose la [[ayapa]] de esa gran altura, desbaratándose con las piedras que había abajo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces el águila descendió y se comió los restos de la confiada [[ayapa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Este [[Ifá]] se vuelve [[fore]], si se hace el [[ebbo]] indicado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA MALDAD SE LE PRESENTABA A ELEGBARA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] tenía su palacio al pie de las matas de [[laurel]] y por las noches tenía miedo dormirse, porque cuando cerraba sus ojos veía todas las formas raras en que la maldad se presenta a visitarlo y él se tapaba asustado su cabeza y se levantaba a revisar las puertas y ventanas para ver si estaban bien cerradas o si había alguien adentro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y [[Orunmila]] le mandó a poner en su cabecera una [[igba]] con [[ewe]] dun dun, [[verdolaga]], [[ewe tete]], [[atiponla]], y hojas de [[laurel]], y echarle agua del manantial dejándole comer y pidiendo: [[Iku]] unlo ete, y que refrescara su casa con omiero de [[ewe iwereyeye]], [[onibara]], [[ewe]] dun dun, [[omi oyuoro]] e [[iyobo]] funfun (azúcar blanca).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA MUJER QUE NO TENÍA CON QUE ENTRETENERSE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era una mujer que no tenía con que entretenerse y un día le pidió a [[Orunmila]] que le hiciera obras para tener un hijo. [[Orunmila]] le hizo [[osode]] y le vio este [[Ifá]] y la mandó a casa de [[Obatala]] y de [[Yemaya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando la mujer llegó a lo alto de la loma para hablar con [[Obatala]], este después de oírla le contestó: Eso que usted desea le puede traer muy mal resultado, por lo que no puede tener ese hijo, porque el espíritu que va a reencarnar es el de una guinea, por lo que va a ser muy majadero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella le contestó: Baba, pero es lo que yo quiero para entretenerme. [[Obatala]] le contestó: Está bien, to iban [[Eshu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A los pocos días al comprender la mujer que ya estaba en estado de gestación consideró que no le hacía falta ir a casa de [[Yemaya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mujer tuvo a su hijo y cuando aprendió a caminar comenzó a buscar palos, machetes, cuchillos, etc., pero cuando el padre estaba en la casa el hijo se tranquilizaba porque el padre no le permitía esas majaderías.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando el padre no estaba en la casa se tornaba majadero en extremo y rompía todo lo que le venía en ganas, en esos momentos la casa era un infierno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como la madre nunca lo contradecía, dejándolo hacer todo lo que el niño deseara realizar, cuando este no tuvo más nada que destruir cogió un machete y le dijo a la madre: Te voy a cortar la cabeza y se la cortó. Y así se perdió aquella mujer por caprichosa y desobediente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obini]]: Desde edad temprana tiene que hacerse respetar y considerar por sus hijos. No puede criarlos desobedientes, caprichosos, así como que no respeten a los demás, para que usted más temprano que tarde no tenga que llorar amargamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA SERPIENTE VIEJA Y LA SERPIENTE JOVEN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Bedu Machu Gbodo Nile]] vivían dos [[ayida webe]] (dos serpientes) del tipo juero, una de ellas se había casado y la otra también se casó pero como era muy viejo una serpiente joven le robó la mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esa serpiente vieja poseía gran magia y un día al ver aproximarse a un cazador, se transformó en hombre y esperó que el viajero llegara a su lado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ese viajero era [[Oshosi]] que regresaba de casa de [[Orunmila]] y estaba buscando una cabeza de [[eyo]] para el [[ebbo]] que este le había marcado, cuando fue a su casa por adivinación para cambiar su suerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[ebbo]] era para tener mucho dinero, ropas, mujeres y posición destacada en la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oshosi]] llegó ante aquel hombre (la serpiente transformada en hombre) este le dijo: Señor yo me casé y un juero joven me quitó la mujer, necesito su ayuda para recuperarla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquel hombre le dio unos polvos a [[Oshosi]] y este se los echó en su cabellera y ambos partieron juntos en busca del juero joven y de la mujer adúltera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegaron a la plaza ese hombre desconocido le dio oro a [[Oshosi]] y le señaló a dos jueros que venían de la plaza con la hembra al frente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre le dijo a [[Oshosi]]: No le tires al juero que tiene manchas azules, solo al que tiene manchas negras, te diré donde tienes que dispararle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos se apostaron y cuando se aproximaba la obini juero este le dijo: No le tires que esa es mi mujer. Cuando ella pasó, el hombre le dijo: Ahora es cuando tienes que tirarle al juero de manchas negras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como el juero tiene manchas de distintos colores, [[Oshosi]] le preguntó: ¿Dónde le tiro? El desconocido le señaló el lugar y [[Oshosi]] disparó la flecha matándolo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshosi]] le cortó la [[leri]] al juero joven y la guardó en su [[apo]]. El juero viejo (transformado en hombre) le dio muchas riquezas a [[Oshosi]] y después se retiró en unión de su joven mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshosi]] regresó a casa de [[Orunmila]] para que le hiciera el [[ebbo]] con la [[leri]] de [[eyo]]. Cuando [[Oshosi]] regresó a su casa lo esperaban varios hombres para hacer negocios con él. Así ganó mucho dinero y muchas mujeres como le había profetizado [[Orunmila]] [[Ika Bemi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okini]] viejo: Vive con mujer joven que se le irá, y cuando al marido se lo maten volverá con el hombre viejo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okuni]] joven: Por robarle la mujer a un viejo, este buscará la forma de que lo maten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA VENGANZA DE OLUO POPO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra de [[Kowanile]] vivía [[Awo Ogbochiyi]] [[Ika Bemi]], [[omo]] ni [[Shango]] y disfrutaba de su gran prosperidad, pues sus tierras eran muy ricas y reinaba la tranquilidad, la salud y el desenvolvimiento económico y todos sus negocios prosperaban, y todos en general vivían bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez llegó a esa tierra un peregrino [[adete]] y [[alaquisa]] (leproso y vestido de ropa de saco), era [[Oluo Popo]] que tocaba un agogo de madera y cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Baba Odire Agolona E Ago E Mowanile''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y la gente al verlo se asustaban y le huían, él llegó a la puerta de [[Awo Ogbochiyi]] y tocó, el [[Awo]] al oírlo cantar se asustó y no se levantó de la cama, tapándose la cabeza con la [[ashola]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como el visitante seguía tocándole a la puerta con insistencia, [[Awo Ogbochiyi]] mandó a [[Elegba]] a ver qué deseaba el que con tanta insistencia tocaba la puerta de su casa; [[Oluo Popo]] al ver a [[Elegba]] comprendió que [[Awo Ika Bemi]] lo había despreciado, se puso muy bravo y comenzó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Echichi Abe Iku Awo Kigbaru Iku Arun Kosi Kode Kiyo Mowanile''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde llegaron [[Iku]] y [[arun]] y la gente de aquella tierra comenzaron a morirse y a enfermarse, así como los animales, y debido a la gran mortandad, la gente comenzó a irse de la misma y los negocios comenzaron a ir de mal en peor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y ante tal desolación [[Elegba]] le dijo a [[Awo Ogbochiyi]]: Tú tienes que ir a buscar a [[Orunmila]] para saber qué pasa en esta tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Ogbochiyi]] se puso en camino en busca de [[Orunmila]] y cuando llegó, le contó a este todo lo que sucedía en su tierra, [[Orunmila]] le hizo [[osode]] y le vio este [[Ifá]] y le dijo: Esto es obra de [[Oluo Popo]], que se sintió ofendido y menospreciado por ti, [[Elegba]] y [[Oshun]] son los únicos que pueden lograr que él los perdone, pero todos ustedes tienen que respetarlo y considerarlo toda la vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coge este [[ewe oporoporo]], lo machacas bien y le sacas la mayor cantidad de sumo, le echas [[oñi]], [[eku]], [[eya]], [[awado]] y le pones [[fitila]] (lámpara) y llama a [[Oshun]] para que ella te ayude.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Ogbochiyi]] se puso de regreso a su tierra e iba cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Awale Wale Oshun Lomicholo A Wale Ayagba Nichoro Ero Ni Mowanile Ika Bemi''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando él llegó a su tierra preparó la [[filita]] y la encendió y junto con [[Elegba]] se arrodilló delante de esta implorándole a [[Oshun]] con la campanilla y cantándole:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Iya Mi Ni Agogo Momo Oshun Iya Dide Dide Kowayo Lede Coyu Dide''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oshun]] oyó el canto y percibió el olor de la [[filita]] entró en la casa de [[Awo Ogbochiyi]], ellos le dieron [[moforibale]] y le contaron para qué la llamaban y esta prometió ayudarlos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshun]] salió a la puerta de la casa y vio a [[Oluo Popo]] que escondido detrás de la mata de [[baiyeku]] observaba cómo se destruía aquella tierra. [[Oshun]] se dirigió a la mata cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Mowanile Ea Afiguerema Oshun Adeo Ilu Odoyeo Obalu Aye Afiguerema Iya Yeo Mowanile Olu Ogdo Yeo Ogbalu Aye''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oluo Popo]] oyó el canto, salió al encuentro de [[Oshun]], ella se le acercó cantando y le pasó la mano por la cabeza con [[epo]] y [[oñi]] y [[Oluo Popo]] se tranquilizó; ella le dio una [[ota]] que brillaba mucho y le dijo: Este es el secreto que te falta para que vivas tranquilo en una tierra sin caminar tanto, pero tienes que salvar esta tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oluo Popo]] se quitó un [[ileke]] con todas sus cuentas y se la dio a [[Oshun]] diciéndole: Con esto se salvan en esta tierra, pero tienen que respetarme y recordarme siempre y se retiró en busca de su tierra y a asentar su secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshun]] se presentó a [[Awo Ogbechiyi]] y le puso el [[ileke]] con cuentas de todos los caminos y le dijo: Ahora dale el [[ounko]] y los tres [[jio jio]] a [[Elegba]], el ara del [[ounko]] lo repartes en los cuatro puntos cardinales del monte; a los [[jio jio]] le echas [[eko]], [[eran malu]], [[eku]], [[eya]], [[awado]], bogbo [[ere]], [[oti]], [[oñi]], [[epo]] y siete centavos a cada uno y los pones en [[erita merin]] de tu [[ilé]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el instante que [[Elegba]] se comía el [[ounko]] llegó [[Shango]] con [[Orunmila]] y le dijo: Hijo mío coge la [[leri]] del [[ounko]] y salcóchala, coge toda la carne y sazónala y échale [[ewe oporoporo]] y [[efirin]], la pones en la puerta y le das una [[etu]] keke y se la mandas a [[Oluo Popo]] a [[niwe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después coge la [[leri]] del [[ounko]] y la cargas con [[ero]], [[obi]] y [[kola]], [[obi motiwao]], [[aira]], un [[ota]] de [[Oshun]], 5 mates, 5 guacalote, un [[aye]], un ojo de buey, un [[ileke]] de [[Oluo Popo]], [[ewe oporoporo]], [[ewe efirin]], [[amati]] kekere, [[ewe eran]], [[iki]] carbonero, [[leri]] de [[ekute]], [[eku]], [[eya]], [[akuko]], [[eyele]], [[ayapa]], [[etu]], [[atitan echilekun]], [[ota]] de imán, 7 [[ikine]]s de [[Ifá]], 7 [[atare]], bogbo echichi, [[awado]], le das [[jio jio]] meta, lo sellas y lo forras con [[ileke]] dun dun y fun fun para que viva con [[Elegba]] y de vez en cuando le das de comer un [[akuko]] viejo para que vivas muchos años en esta tierra y tus hijos también.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando le dio el [[akuko]] viejo le cantó:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Awo Chonileo (2 veces) Elegguara Eshu Ogdara Eri Ola Ota Ni Iku Ota Ni Arun Elegguara Eri Ota Yeigbe''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Ogbochiyi]] que estaba arrodillado le pidió la bendición a [[Shango]] y a [[Orunmila]] y estos le dijeron: Nunca te separes de [[Elegba]] ni de [[Oshun]] y usa siempre el [[ileke]] de [[Oluo Popo]], pues siempre tendrás que respetarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y [[Oshun]] le dijo: Cada vez que me necesites llámame con el secreto de [[fitila]] detrás de la puerta que yo siempre vendré a ayudarte y lo bendijo y de nuevo volvió a reinar la tranquilidad y la salud en aquella tierra donde siempre se respetó a [[Oluo Popo]] gracias a [[Elegba]], a [[Oshun]], a [[Shango]] y a [[Orunmila]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Odi-Ogunda&amp;diff=223</id>
		<title>Odi-Ogunda</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Odi-Ogunda&amp;diff=223"/>
		<updated>2025-12-03T14:27:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margi…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Odí-Ògúndá'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' ODI OMOLU, ODI OGUNDA, ODDI OGUNDA, ODDI GUNDA, ODDI TOLA&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Al que velan no escapa.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Odí-Ògúndá''' (también conocido como ODI OMOLU, ODI OGUNDA, ODDI GUNDA, ODDI TOLA) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la trampa, la mentira, la brujería sobre la persona, y donde nace [[Awo Abiti]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Al que velan no escapa.&lt;br /&gt;
* La deuda con la muerte es mala comida.&lt;br /&gt;
* Mientras el mundo sea mundo habrá brujería sobre la persona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El despiste de la vista.&lt;br /&gt;
* El prender velas por oscuridad.&lt;br /&gt;
* El quirófano.&lt;br /&gt;
* El tambor [[Ilu]] o tambor mensajero de los reyes.&lt;br /&gt;
* La grabación de la voz.&lt;br /&gt;
* La mentira.&lt;br /&gt;
* La trampa.&lt;br /&gt;
* Las nubes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Álamo]]&lt;br /&gt;
* [[Algodón]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que mientras el mundo sea mundo habrá brujería sobre la persona. Al que velan no escapa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla del nacimiento de [[Awo Abiti]], el [[Awo]] de la trampa y la mentira. [[Shango]] no quería que su hijo fuera consagrado porque conocía que era falso y de mala cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La deuda con la muerte es mala comida. Marca conspiraciones y traiciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nace el despiste de la vista y las nubes. [[Elegba]] engañó al chivo de cuatro ojos de [[Olofin]] usando un gorro de cuatro colores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nace la grabación de la voz. Una tinaja mágica grabó las conversaciones de los conspiradores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca el quirófano y las operaciones. El tambor mensajero de los reyes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de prender velas por oscuridad. Las nubes cubren el sol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca que el hijo consagrado a espaldas del padre será traidor. [[Awo Abiti]] nace como la trampa del mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona no puede confiar en nadie, todos buscan traicionarlo. Hay conspiraciones para derrocar al que gobierna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un perro fiel salva al hijo del rey. La perra es como su sombra y lo protege.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegba]] obtiene victoria gracias a los cuatro puntos cardinales. Se le da chivo a [[Elegba]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] con tinaja, lengua de chivo, 16 [[ota]] pelonas.&lt;br /&gt;
* Tener un perro fiel como protección.&lt;br /&gt;
* No consagrar hijos a espaldas del padre.&lt;br /&gt;
* Darle chivo a [[Elegba]].&lt;br /&gt;
* Vigilar las conspiraciones.&lt;br /&gt;
* No confiar ciegamente en nadie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Trampa y mentira&lt;br /&gt;
* Conspiración y traición&lt;br /&gt;
* Brujería sobre la persona&lt;br /&gt;
* Nacimiento de [[Awo Abiti]]&lt;br /&gt;
* Despiste de la vista&lt;br /&gt;
* Grabación de la voz&lt;br /&gt;
* Las nubes que cubren el sol&lt;br /&gt;
* Chivo de cuatro ojos&lt;br /&gt;
* Perro fiel que salva&lt;br /&gt;
* Quirófano y operaciones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Nacimiento de [[Awo Abiti]], el [[Awo]] de la trampa.&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] engañando al chivo de cuatro ojos.&lt;br /&gt;
* Las nubes que cubren el sol por primera vez.&lt;br /&gt;
* Magia de grabación de voz en tinaja.&lt;br /&gt;
* Los cuatro puntos cardinales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Conspiraciones para derrocar al gobernante.&lt;br /&gt;
* Traiciones de personas cercanas.&lt;br /&gt;
* Grabación de la voz como prueba.&lt;br /&gt;
* Quirófano y operaciones.&lt;br /&gt;
* Tambor mensajero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No confiar ciegamente en nadie.&lt;br /&gt;
* Vigilar las traiciones.&lt;br /&gt;
* Tener un perro fiel como protección.&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] contra conspiraciones.&lt;br /&gt;
* No engañar ni mentir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Conspiración entre grupos.&lt;br /&gt;
* Traición de los hijos.&lt;br /&gt;
* Secuestro y rescate.&lt;br /&gt;
* Guerra entre acusadores y defensores.&lt;br /&gt;
* Mentira como herramienta de supervivencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL NACIMIENTO DE AWO ABITI ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existía cierta vez un hombre que era hijo de [[Shango]] y [[Oya]], [[Shango]] le había dicho a [[Oya]] que no quería que el hijo de ambos se le consagrara en ninguna religión, no obstante, a espaldas de [[Shango]], [[Oya]] consagró al muchacho en el campo del palo y después en la religión lucumí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No conforme con ello lo llevó a donde estaba [[Orunmila]] para hacerlo [[Babalawo]], el cual buscó a los [[Awose]]s necesarios para consagrarlo en [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En eso [[Shango]] llega a la casa y no encuentra ni a su mujer ni a su hijo, después de pensar un rato llega a la conclusión de que estaban en la casa de [[Orunmila]] y se dirigió hacia allí, pero cuando llega se encuentra que el muchacho ya estaba consagrado y había sacado este [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se formó entonces la natural confusión y él pidió calma hablándole a su mujer de esta forma: Yo no quería que mi hijo fuera consagrado porque conozco al hijo que tengo y sé que es falso y de mala cabeza, miren el signo que ha sacado. Pero bueno, ya no hay remedio, no le servirá a la religión y siempre será un [[Awo Abiti]] y a ti [[Orunmila]] te habrá de traicionar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NACE EL DESPISTE DE LA VISTA Y LAS NUBES ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Olofin]] era rey de [[Ife]], él tenía un chivo sagrado, este tenía cuatro ojos, dos ojos delante y dos detrás, los primeros se llamaban [[Akole]] (guarda de las cosas), los dos detrás [[Akode]] (guarda afuera).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este chivo simbólicamente no es otro que el Sol, que guarda al mundo por [[Olofin]], él se llama [[Baba Un Kusi]] (chivo celeste).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Olofin]], convoca a todos sus súbditos y les dice: Ustedes ven ese chivo, él es mío, él será el que los mande a ustedes. Ustedes no podrán nada contra él, cualquier cosa que vosotros hagáis, él me lo dirá, para eso él tiene dos ojos delante y dos detrás, que le permiten ver todas las cosas a la vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegba]], entendiendo las palabras dijo: Que él sabía bien lo que tenía que hacer para que el chivo no lo supiera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al momento se formó una seria discusión con [[Olofin]] y su interceptor, todos le daban la razón, al final [[Elegba]], antes de partir pronunció estas palabras: Yo soy [[Elegba]], al que le place hacer cualquier cosa delante o detrás de tu chivo sin que él lo sepa, él no lo sabrá bien aunque posea cuatro ojos y [[Olofin]] pretenda que pueda verlo todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegba]] fue a mirarse con [[Ifá]] y le salió [[Odi Ogunda]] y este le marcó [[ebbo]] con tela de cuatro colores, blanca, negra, roja y azul, hacerse un sombrero con ella, cuatro pequeñas cabezas de tierra, cuatro gallinas, cuatro chivos (los animales se sacrifican a los cuatro vientos y con la tela se confecciona un gorro de cuatro colores).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él se hizo todo, le colgó un [[Ozain]] de [[Odi Ogunda]] y las cuatro cabezas de barro atadas con las piezas de tela, el color de la tela era blanco al este, negro al oeste, azul al sur y rojo al norte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Elegba]] le dijo a [[Ifá]]: ¿Qué cosa eres para saber si esto sirve y [[Olofin]] no se entere de nada? Tú vas a matar a la primera mujer de [[Olofin]], ponte el sombrero y te será cumplido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegba]] se lo pone y ya en el camino se encuentra con el chivo sagrado, este ve delante de él una gorra blanca, detrás una negra, a la izquierda una roja y a la derecha una azul y se cree que son cuatro personas distintas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegba]] descubre a la primera mujer de [[Olofin]] en el monte cortando [[ewe]] para envolver el [[eko]], él corta la cabeza, el chivo ve el crimen y corre a contárselo a [[Olofin]], que un hombre colorado con un sombrero ha matado a su mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] confía la búsqueda a sus súbditos que estaban por los lados y detrás vieron el sombrero de otro color e insisten para que se libere a [[Elegba]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El chivo mismo reconoce su error, mas aquellos que vieron el blanco, mantenían con fuerza su acusación, una discusión que degenera en guerra de acusadores y defensores, como la batalla era grande, [[Elegba]] de un fuerte golpe mata al primer ministro del rey y los que estaban a su derecha lo vieron, mas los otros no pudieron ver la escena desde el mismo ángulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La discusión deviene sobre el color de la gorra y sobre quién había matado a la primera mujer de [[Olofin]] y a su primer ministro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegba]] se aleja, y va donde el rey y le dice: Convoca a todo el mundo para mañana por la mañana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey convocó para esa hora a todo el pueblo, [[Elegba]] tomó la palabra y dijo: El otro día yo hablé sobre la ignorancia del chivo de dos pares de ojos, de suerte que él no dijo que fue [[Elegba]] el que hizo esto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora bien, yo maté a tu mujer principal y a tu primer ministro y nadie se puso de acuerdo sobre el sombrero que yo portaba y si había sido yo o no, tus súbditos pueden asegurarte de lo que yo te digo, este chivo sagrado puede darte grandes enseñanzas y consejos, mas en esta aventura le fue inútil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey aprendió la lección en buena parte y le dijo a [[Elegba]]: Tú has dicho la verdad, tienes derecho a comerte el chivo de cuatro ojos que todo lo ve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dicho esto las nubes cubrieron el sol, desde entonces se le da chivo a [[Elegba]]. Es por eso que gracias a los cuatro puntos cardinales [[Elegba]] pudo obtener la victoria.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NACE LA GRABACIÓN DE LA VOZ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino en la ciudad de [[Osomo Odo]] reinaba un rey llamado [[Odi Tola]], el cual era muy generoso y gobernaba extensas tierras, tenía muchos vasallos que le querían y tenía un hijo que se llamaba [[Adebeolo]] el cual tenía una perra negra y blanca, que era como su sombra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el pueblo la mayoría amaba a su rey pues este era un [[Awo]] muy querido por [[Olofin]] pero dentro de ellos había un grupo que quería destruirle el reinado, destruir a [[Odi Tola]] y quedarse con sus riquezas y poder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allí conspiraban y fraguaban los planes para derrocar a [[Odi Tola]]. Un día [[Odi Tola]] soñó con una conspiración y a la mañana siguiente se hizo [[osode]] y le salió su signo, donde habla de conspiración, entonces [[Orunmila]] le marcó [[ebbo]] con: una tinaja, una lengua de chivo, 16 [[ota]] pelonas. Hacer el [[ebbo]] dentro de la tinaja, se tapa y se va para la orilla del río.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
También hacerle el [[ebbo]] a su hijo [[Adebeolo]] con la perra, [[eku]], [[eya]], [[eyele]] meyi a los cuatro vientos y [[eyele]] meta a [[Oggun]]. Después de los siete días había que ir a buscar la tinaja al río y sacarle la tapa para verle su secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo se hizo como marcó [[Orunmila]] y resultó que la tinaja se puso cerca de las paredes que en realidad era la guarida de los conspiradores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Resulta que en esos días los conspiradores tenían preparado el plan final contra [[Odi Tola]], para eso secuestraron a [[Adebeolo]], para que al andar la guardia en busca de este, el palacio quedara desamparado y así ellos podían atacar y vencer fácilmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ese mismo día se cumplían los siete días y [[Odi Tola]] recogió la tinaja y al golpearla para sacarle la tapa la magia de adentro repetía las conversaciones de los conspiradores, por lo que [[Odi Tola]] se enteró de todo y mandó a reforzar la guardia de palacio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegaron los conspiradores fueron sorprendidos y muertos, mientras tanto, cuando secuestraron a [[Adebeolo]] no pudieron capturar a la perra, la que escapó y se apareció ladrando en el palacio, entonces [[Odi Tola]] al frente de una parte de sus guerreros salió detrás de la perra que los llevó hasta donde estaba el resto de los conspiradores, estos tenían preso a [[Adebeolo]], lo liberaron y mataron a los conspiradores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde entonces [[Odi Tola]] nombró [[Ayafa]] guardián de su hijo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NACIMIENTO DE LA TRAMPA Y LA MENTIRA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] tenía un hijo con [[Oshanla]] y al mismo se le habían hecho grandes consagraciones y [[Oshanla]] a espaldas de [[Shango]] le hizo un gran juramento para que viviera bien e hiciera lo que quisiera hacer a los demás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshanla]] a escondidas de [[Shango]] le llevó a la tierra [[Obaranile]] donde vivía [[Orunmila]] para que este le hiciera [[Ifá]] a su hijo y cuando iba por el camino cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Omo Ladeo Baranile Awo Leri Ifá Ladeo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]], que estaba por aquellos parajes, se escondió y no le dijo nada, volvió para su casa y fue donde estaban los secretos que [[Oshanla]] le había hecho a su hijo a espaldas suya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este se puso muy molesto y se puso a esperar a que ellos regresaran mientras tanto [[Oshanla]] llegaba donde estaba [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] viendo que este era hijo de [[Shango]] se puso muy contento, enseguida reunió a todos los [[Awose]]s. [[Shango]] viendo que se demoraba [[Oshanla]] y su hijo, salió para la tierra [[Obaranile]], mientras que allí se preparaban para hacerle [[Ifá]] a su hijo, por el camino [[Shango]] iba rezando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Obaranile Awo, Obaranile Awo Kuyo Loye Awo Abiti''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le hicieron [[Ifá]] al hijo de [[Shango]] y [[Oshanla]], pero al sacar el nuevo signo [[Odi Ogunda]], los [[Awose]]s que estaban allí se disgustaron y le dijeron a [[Orunmila]]: Este será leal contigo en algunas cosas, pero en otras tratará de hacerte trampas; en ese momento entró [[Shango]] a la casa de [[Orunmila]] y dijo: Yo lo salvare, pero este que es mi hijo será la trampa del mundo y se llamará [[Awo Abiti]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todos los [[Awose]]s se quedaron asombrados mirando a [[Shango]] y este dirigiéndose a [[Oshanla]] le dijo: Yo lo sé todo y no quería jurar a nuestro hijo en este secreto en el que tú lo acabas de jurar. [[Oshanla]], tú no sabes lo que has hecho, tú has jurado a nuestro hijo en el secreto [[Abiti]] y desde este momento con perdón de [[Orunmila]] acaba de nacer la trampa en el mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este para poder vivir tendrá que decirle mentiras a ti, a mí y a todo el mundo y terminó diciendo: To Iban [[Eshu]] [[Ifá]] Odara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ODDI-OGUNDA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todos los signos de [[Ifá]] tienen por misión proteger a [[Olodumare]]. [[Ogbe]] es el jefe de esta guardia. [[Olodumare]] nunca duerme; nunca se cansa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día decidió que todos los [[Odu]]s vinieran cada tarde a resguardar su casa. Y en cada guardia que hacían ellos, les daba al día siguiente cuarenta y un objetos de regalo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora, [[Legba]] no tomó esta guardia con ellos. Los signos vivieron bien, gracias a las liberalidades de [[Olodumare]], mientras [[Legba]] no tenía nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una tarde, en el momento donde todos los [[Odu]]s estaban en la casa de su padre [[Olodumare]], [[Legba]] vino a decirles: Nuestro padre no me da nada, y ustedes están llenos de presentes. ¿Piensan ustedes si un mal apareciera de pronto, fuesen capaces de arreglarlo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inmediatamente todos los [[Odu]]s le gritaron a [[Legba]], y le hicieron burla. Y [[Elegba]] por segunda vez pregunta lo mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Legba]], tomó un pedazo de madera, del que talló una estatuilla. Vistió esta estatuilla de un material blanco muy amplio, y ató bajo el material cáscaras de caracoles, unas campanillas y toda clase objetos que suenen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces en la tarde, hizo encantamientos para que la estatuilla bailara y volara. Y pronunció ante ella algunas palabras mágicas, y la estatuilla tomó su vuelo, y voló sobre la casa de [[Oduduwa]]-[[Olodumare]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la corte de [[Oduduwa]], hay un árbol grande, un [[Ajirohuti]]. Y la estatuilla subió hasta su cúspide, y bailó en el aire. Finalmente, llegó al lugar donde estaban los signos de guardia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces al ver la estatuilla volando causó un gran pánico entre los signos. Cada uno, se escondió en los cuartos del palacio. Finalmente, la estatuilla bajó a tierra, en un gran alboroto sonándole todo lo que traía encima. Y los signos tomaron refugio escondidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ogbe]] quedó en el portal. [[Yeku Meyi]] se escondió en el cuarto del Kuvito. [[Iwori Meyi]] al fondo de un agujero que excavó en la tierra. [[Odi Meyi]] en un campo de frijoles. [[Iroso Meyi]] en el cuarto de los Kenesi y [[Okana Meyi]] en el de los Gemelos ([[Ibeyis]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obara Meyi]] se ocultó en la casa de la Serpiente [[Da-Ayidohwedo]] y [[Ojuani Meyi]] en el cuarto de [[Sakpata]]. En cuanto a [[Osa Meyi]], buscó resguardo en el cuarto de [[Oduduwa]], y desapareció bajo sus telas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Otrupo Meyi]], que no tiene ojos, entró en el cuarto del Kenesi, ignorante que uno de sus hermanos estaba ya ahí. [[Irete Meyi]], fue se sentó en el yunque que forjó. [[Ogunda Meyi]] se ocultó bajo las telas de [[Ogun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshe Meyi]] se escondió detrás de [[Oduduwa]], [[Ofun Meyi]] se puso delante de [[Oduduwa]]. Y [[Oduduwa]], que se dio cuenta de todo no dijo nada a ninguno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La estatuilla seguía en la tierra. Entonces [[Yeku Meyi]] salió cuidadosamente del cuarto del Kuvito, y fue a buscar a [[Ogbe]], que quedó en el portal. Y le preguntó: ¿Dónde se metió usted? ¿Qué es eso que vino? Yo me quedé aquí y no sé nada, contestó [[Ogbe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iwori Meyi]] también viene, y le hizo la misma pregunta a [[Ogbe]], que había quedado en el portal de la casa de [[Oduduwa]], considerando que todos se habían distribuido por la casa de Dios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al día siguiente, [[Oduduwa]] envía por [[Legba]] y le pregunta: ¿Por qué no le había dicho nada de lo que iba hacer la noche anterior?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Legba]] contestó: Sí. Hice alusión dos veces, ante mis hermanos, a un infortunio inminente. No querían oírme. Y, cuando este infortunio llegó, todos huyeron, cuando ya lo había predicho, y nadie supo resistir a su miedo. Desde algún tiempo, padre, les das todo a mis hermanos, y nada a mí. Es por eso que hice eso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Está bien, contestó [[Oduduwa]]; Desde ahora en adelante tú estarás en la puerta de mi casa y la protegerás de todo mal. Y [[Oduduwa]] le dio cuarenta y uno objetos a [[Legba]], y un chivo a comer, y le asignó un cuarto ante su portal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por esto [[Elegba]] vive en los portales de las casas y se le rinde [[Moforibale]] ahí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oduduwa]] agregó: Allí donde cada [[Odu]] se fue a esconder, ese será el cuarto que le pertenecerá desde este día.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por esto cada signo habla cosas que pasaron en esta historia: [[Yeku]] del Kuvito, [[Okana]] de los Gemelos, etc. Y si alguien, nace bajo estos signos debe tomar en consideración estas cosas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Legba]] acompaña a [[Ogbe]] desde entonces. Cuando el [[Oluwo]] encuentre a [[Ogbe]] en la consulta debe hacer un sacrificio a [[Legba]] al mismo tiempo en este signo. Porque los dos son vecinos: [[Legba]] está ante el portal, y [[Ogbe]] quedó ante la casa de [[Oduduwa]], al tiempo del pánico de sus hermanos.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Abericunlo&amp;diff=222</id>
		<title>Abericunlo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Abericunlo&amp;diff=222"/>
		<updated>2025-11-26T12:03:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Abericunlo (Eclipta prostrata) =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:Abericunlo.jpg|thumb|300px|right|Abericunlo (Eclipta prostrata), conocida como Espanta Muerto]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Abericunlo''', conocida popularmente en Cuba y en la [[Regla de Osha-Ifá]] como '''Espanta Muerto''', es una planta herbácea de la familia [[Asteraceae]]. Su nombre científico es '''Eclipta prostrata'''. Es una especie de gran relevancia etnobotánica, especialmente en las prácticas religiosas afrocubanas, donde se le atribuyen propiedades místicas para alejar la muerte ([[Ikú]]) y las energías oscuras ([[Osogbo]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Según el corpus de [[Ifá]], '''el poder de la hierba Aberikunlo (Espanta Muerto) para espantar a [[Iku]] ([[Eggun]]) nace en el [[Odu]] [[Osa-Odi]]'''. Este es uno de los fundamentos más importantes de la planta, estableciendo su función primordial como protectora contra la muerte y los espíritus oscuros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo alcanzó su máxima demostración de poder en el [[Odu]] [[Otura-Ogbe]], cuando [[Orunmila]] lo utilizó para salvarse de [[Oba Iku]] (la Muerte personificada), quien perseguía tenazmente para matarlo. [[Orunmila]] se fue haciendo [[sarayeye]] (limpieza espiritual) con Abericunlo mientras huía, y el poder de la planta fue tan grande que logró confundir y alejar a la muerte, permitiendo que [[Orunmila]] escapara victorioso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clasificación Científica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Reino:''' Plantae&lt;br /&gt;
* '''División:''' Magnoliophyta&lt;br /&gt;
* '''Clase:''' Magnoliopsida&lt;br /&gt;
* '''Orden:''' Asterales&lt;br /&gt;
* '''Familia:''' Asteraceae&lt;br /&gt;
* '''Género:''' Eclipta&lt;br /&gt;
* '''Especie:''' E. prostrata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Descripción Botánica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo es una hierba anual o perenne de vida corta, que puede comportarse como erecta o postrada (de ahí su epíteto ''prostrata'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Características Morfológicas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Tallos:''' Cilíndricos, a menudo de color rojizo o púrpura, cubiertos de pelos finos y rígidos (estrigosos). Pueden enraizar en los nudos inferiores cuando tocan el suelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hojas:''' Opuestas, de forma lanceolada a elíptica, con márgenes serrados o dentados y textura áspera al tacto. Miden generalmente entre 2 y 10 cm de largo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Flores:''' Inflorescencias en capítulos pequeños (aproximadamente 1 cm de diámetro) de color blanco, solitarios o en pares, que nacen en las axilas de las hojas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Fruto:''' Aquenios (frutos secos) de color marrón oscuro a negro, rugosos y comprimidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hábitat:''' Crece comúnmente en lugares húmedos, zanjas, orillas de ríos y terrenos baldíos en zonas tropicales y subtropicales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nombres Comunes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Español:''' Espanta Muerto, Yerba de Tajo, Clavel de Pozo&lt;br /&gt;
* '''Lucumí (Yoruba):''' Abericunlo, Aberikunló&lt;br /&gt;
* '''Otros idiomas:''' Bhringraj (en la India, donde es fundamental en la medicina Ayurveda)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Importancia en Ifá y la Santería ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el corpus literario de [[Ifá]], el Abericunlo es clasificado como una planta de &amp;quot;fundamento&amp;quot;. Su función principal es exorcística: se utiliza para separar el mundo de los vivos del mundo de los muertos. A diferencia de otras plantas que atraen suerte ([[Ire]]), la misión del Abericunlo es repelente; su &amp;quot;vibración&amp;quot; es insoportable para la entidad de la muerte ([[Ikú]]) y los espíritus obsesores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usos Rituales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paraldo (Rompimiento) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es la hierba principal en las ceremonias de [[paraldo]] (rompimiento o &amp;quot;matar lo malo&amp;quot;), cuyo objetivo es quitar un espíritu oscuro de la espalda de una persona. Se utiliza especialmente cuando [[Iku]] o [[Eggun]] malo están persiguiendo a alguien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Procedimiento tradicional:'''&lt;br /&gt;
* Se despoja a la persona con guinea ([[etu]]), algarrobo, albahaca y Abericunlo&lt;br /&gt;
* Se canta el [[suyere]]: &amp;quot;SARAYEYE EGGUN BEREKUN LONA EGGUN MORA MOYIREO BELEKUN OLONA EGGUN IBU SARAYEYE&amp;quot;&lt;br /&gt;
* La guinea se mata y se entierra, o se quema según el caso&lt;br /&gt;
* Se realizan baños finales con el Abericunlo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sarayeye (Limpieza Espiritual) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo es fundamental para [[sarayeye]] cuando [[Iku]] persigue a una persona. [[Orunmila]] mismo utilizó esta hierba para salvarse de la muerte en el patakí de [[Otura-Ogbe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Cuando se realiza:'''&lt;br /&gt;
* Cuando la muerte está cerca o persigue a alguien&lt;br /&gt;
* Para romper amarres espirituales de [[Eggun]]&lt;br /&gt;
* Para alejar espíritus obsesores&lt;br /&gt;
* En casos de maldiciones que involucran a los muertos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Omiero de Asiento ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se utiliza en la preparación del agua sagrada ([[omiero]]) para lavar los atributos de los [[Orishas]] guerreros y de [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Combinaciones ceremoniales documentadas:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Shango]]:'''&lt;br /&gt;
* Mar Pacífico, Algarrobo, Albahaca Morada, Ewe Fin, Ewe Fa, Kuye Kuye, Oriye y Kotoriye (para consagraciones)&lt;br /&gt;
* Algarrobo, Espanta Muerto y Quita Maldición (para [[oparaldo]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Oya]]:'''&lt;br /&gt;
* Abericunlo, Odundun, Jagüey, Yerba Fina y Mariwo (baños finales después de ceremonias)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Oshanla]]/[[Obatala]]:'''&lt;br /&gt;
* [[Eku]], [[Ella]], Shawerekue y Abericunlo (para [[ebo misi]] y salvación de hijos)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Oggun]]:'''&lt;br /&gt;
* Orin, Añil, Roguele y Espanta Muerto (baños después de trabajos de defensa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Protección de Casas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se cuelgan ramas frescas detrás de la puerta principal para impedir que la muerte entre al [[ilé]] (casa). La vibración del Abericunlo es insoportable para [[Iku]] y los espíritus obsesores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Método tradicional:'''&lt;br /&gt;
* Se cuelgan ramas frescas detrás de la puerta principal&lt;br /&gt;
* Se renuevan cuando se secan&lt;br /&gt;
* Se combinan a veces con otras hierbas protectoras&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Baños de Limpieza Masiva ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En casos de maldiciones colectivas o pueblos enteros afectados, se prescribe el baño con:&lt;br /&gt;
* Mastuerzo&lt;br /&gt;
* Quita Maldición&lt;br /&gt;
* '''Espanta Muerto'''&lt;br /&gt;
* Abre Camino&lt;br /&gt;
* Rompe Saraguey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este baño se realiza después del [[oparaldo]] con guinea para sellar la protección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referencias en los Odus ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ogbe ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ogbe-Idi]]''' — Se utiliza Espanta Muerto en el [[omiero]] de ceremonias de consagración junto con Algarrobo, Quita Maldición para realizar [[oparaldo]] y limpiezas espirituales. [[Shango]] preparó este [[omiero]] para limpiar a Awo Orikoye mientras cantaba el [[suyere]]: &amp;quot;SARAYEYE EGGUN BEREKUN LONA EGGUN MORA MOYIREO BELEKUN OLONA EGGUN IBU SARAYEYE&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ogbe-Ogunda]]''' — Aparece mencionado en ceremonias de limpieza con [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ika ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ika-Osa]]''' — El Espanta Muerto se utiliza junto con Algarrobo y Albahaca en ceremonias de [[oparaldo]] para liberar a personas amarradas por espíritus. Se mata la [[Etu]], se despoja con la guinea, algarrobo, albahaca y Espanta Muerto para romper ataduras espirituales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ika-Otrupon]]''' — [[Oya]] utilizó Abericunlo junto con Odundun, Jagüey, Yerba Fina y Mariwo para baños finales después de ceremonias importantes. Se prescribe al final de trabajos ceremoniales para limpiar y sellar la protección. El baño se realiza después de ceremonias a [[Orunmila]] y [[Oya]], seguido de limpieza con jio jio que va al río.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Irosun ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Iroso-Ojuani]]''' — Abericunlo se menciona como Espanta Muerto en baños purificadores junto con Orin, Añil y Roguele. Se utiliza para baños de limpieza después de trabajos de defensa espiritual. Se combina con rogaciones de cabeza ([[obori eleda]]) con [[obi]] tuto, [[ori]] y [[efun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Osa ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Osa-Odi]]''' — Signo fundamental donde &amp;quot;NACE EL PODER DE LA HIERBA ABERIKUNLO (ESPANTA MUERTO) PARA ESPANTAR A IKU (EGGUN)&amp;quot;. Este es uno de los signos más importantes para la planta, estableciendo su poder principal contra la muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Otura ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Otura-Ogbe]]''' — En el patakí &amp;quot;La Sequía&amp;quot;, [[Orunmila]] se salvó de [[Iku]] (la muerte) haciendo [[sarayeye]] con Abericunlo. Cuando [[Oba Iku]] perseguía tenazmente a [[Orunmila]] para matarlo, este se fue limpiando con Abericunlo mientras huía. El poder de la planta fue tan grande que logró confundir y alejar a la muerte, permitiendo que [[Orunmila]] escapara y se transformara para evitar ser reconocido. Este es el patakí más importante que demuestra el poder del Abericunlo contra [[Iku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Otura-Osa]]''' — Se menciona el Abericunlo en ceremonias de [[Oshanla]] (camino de [[Obatala]]) donde se realizó [[ebo misi]] con [[Eku]], [[Ella]], Shawerekue y Abericunlo. [[Oshanla]] cantaba: &amp;quot;OLOFIN ABERILE EYE EKU ABERILO EYO MOYARE ELLA AMA OLORUN OWALADE BEBEKUN OLOKUN&amp;quot; para salvar a sus hijos que estaban enfermos por la maldición de [[Nana Buruku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ojuani ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Ojuani-Ika]]''' (Ojuani Boka) — En el patakí &amp;quot;La Maldición de [[Oggun]]&amp;quot;, el Espanta Muerto se utiliza en la ceremonia final de purificación del pueblo de Fabewa. Después de realizar el [[oparaldo]] con guinea, Awo Awori Olanta mandó a bañar a toda la población con Mastuerzo, Quita Maldición, Espanta Muerto, Abre Camino y Rompe Saraguey. Esta limpieza masiva fue necesaria para quitar la maldición que [[Oggun]] había puesto sobre el pueblo por haberlo olvidado y adorar a [[Eggun]] en su lugar. El [[suyere]] del [[oparaldo]] era: &amp;quot;EYERBALE EGGUN AKUALODEO EYERBALE ASHUN BAKO CUAL ODE&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historias y Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Pacto con la Muerte (Otura Ogbe) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el [[Odu]] [[Otura-Ogbe]], se narra uno de los ''[[patakíes]]'' más importantes del Abericunlo. En la tierra de Yogo Unle vino una sequía espantosa que trajo gran desastre. Los reyes se reunieron con [[Oba Iku]], [[Ifá]], [[Elegbara]] e [[Iroko]] en asamblea. Pidieron prestados $24.00 a [[Oba Iku]] para hacer [[ebbo]], prometiendo devolverlos en 3 días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oba Iku]] fue a cobrar, [[Elegbara]] le negó el pago. [[Iku]] lo mató con un bastonazo diciendo: &amp;quot;A partir de hoy, Elegbara tú no serás más hombre, serás un [[Orisha]]&amp;quot;. Lo mismo hizo con [[Iroko]], matándolo y convirtiéndolo en [[Orisha]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba Iku]] envió un emisario a [[Orunmila]], quien se había hecho [[osode]] y visto [[Otura Niko]]. Hizo [[ebbo]], dándole de comer a sus antepasados y a la tierra junto con su [[Ifá]], y preparó una gran cazuela con ajiaco. Cuando [[Oba Iku]] llegó, [[Orunmila]] lo invitó a comer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de comer, [[Oba Iku]] pensó: &amp;quot;Yo maté a Elegbara y a Iroko, yo he de terminar con [[Orunmila]]&amp;quot;. Levantó la guadaña para asestarle un golpe, pero [[Orunmila]] se salvó del golpe de [[Iku]]. Entonces la muerte lo persiguió tenazmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Orunmila]] se fue haciendo [[sarayeye]] con Abericunlo''' mientras huía. En eso llegó a un río y sin susto [[Orunmila]] se tiró a nadar. [[Oba Iku]] absorbió toda el agua del río intentando atraparlo, pero [[Orunmila]] escapó. [[Oba Iku]] lo siguió en vano y, descorazonado, se alejó dejando vencedor a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El río siguió su cauce normal. [[Orunmila]] salió del río cantando: '''&amp;quot;IRE IRE GUANGUAN LELE ASHE IFA&amp;quot;''' y se metamorfoseó en un niño pequeño para evitar ser reconocido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde entonces se conoce el poder del Abericunlo para espantar a [[Iku]] (la muerte). Cuando [[Ikú]] huele el Abericunlo, dice: &amp;quot;Donde está esa hierba, yo no entro ni como&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El canto tradicional que se recita es:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Abericunlo mareo, foshe wao...&amp;quot;''' (El Abericunlo marea a la muerte y la aleja)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La Salvación de los Hijos de Oshanla (Otura-Osa) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En [[Otura-Osa]], [[Oshanla]] (camino de [[Obatala]]) vivía en la tierra Inle Fakun aparentando estar alegre, pero había mandado a sus hijos para la tierra Ayebo Eka Eri y no sabía de ellos. En esa tierra vivía [[Nana Buruku]], quien con sus secreciones mucosas tenía aquella tierra llena de enfermos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshanla]] desesperada se dio [[ebo misi]] de [[Eku]], [[Ella]], Shawerekue y '''Abericunlo''' mientras cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;OLOFIN ABERILE EYE EKU ABERILO EYO MOYARE ELLA AMA OLORUN OWALADE BEBEKUN OLOKUN&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] escuchó, y aunque estaba molesto con [[Oshanla]], a los 16 días volvió a escuchar su llamada. [[Oshanla]] tenía [[Eku]] atado en la mano. [[Olofin]] dijo: &amp;quot;Está pidiendo perdón para salvar a su hijo&amp;quot; y decidió complacerla porque vio que era una buena madre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] mandó a [[Oluopopo]] a limpiar la tierra con el Abericunlo y otras hierbas, liberando así a los hijos de [[Oshanla]] de la maldición de [[Nana Buruku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La Maldición de Oggun y la Salvación del Pueblo (Ojuani-Ika) ===&lt;br /&gt;
En la tierra Fabewa, los habitantes vivían en armonía bendeciéndole a [[Oggun]] todos los días. Llegó un hombre vestido con piel de guinea representando a [[Eggun]], enviado por Oba Omo Legu para confundir a la población.&lt;br /&gt;
La gente empezó a atender solo a [[Eggun]] y olvidó a [[Oggun]]. [[Oggun]], abochornado, maldijo al pueblo cantando:&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;EGGUN IKU FOLONA EGGUN SHEKUE IKU FOLONA&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
Puso a [[Iku]] en la entrada del pueblo para destruir a todos.&lt;br /&gt;
Awo Awori Olanta fue con [[Oggun]] a ver a [[Orunmila]], quien vio [[Ojuani Boka]] y mandó hacer ceremonias. Awo Awori Olanta fue cantando al pueblo:&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;AWA LELE IKU AWA LELE IKU BOYEBE IKU&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
[[Iku]] huyó asustado. Hizo la ceremonia y luego mandó a bañar a toda la población con Mastuerzo, Quita Maldición, '''Espanta Muerto''', Abre Camino y Rompe Saraguey, salvando así al pueblo de la maldición de [[Oggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Propiedades Medicinales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fuera del contexto religioso, la '''Eclipta prostrata''' tiene un amplio historial en la medicina tradicional (especialmente en Ayurveda y Medicina Tradicional China):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Propiedades Reconocidas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hepatoprotectora:''' Se usa para tratar afecciones del hígado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Dermatológica:''' El jugo de las hojas se usa para teñir el cabello de negro y promover su crecimiento (de ahí su nombre sánscrito ''Bhringraj'', &amp;quot;Rey del cabello&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Cicatrizante:''' En la medicina popular se aplica sobre heridas y cortes (de ahí el nombre &amp;quot;Yerba de Tajo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Suyeres (Cantos Sagrados) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo tiene varios [[suyere]] (cantos) asociados que se utilizan durante las ceremonias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Sarayeye (Limpieza) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;SARAYEYE EGGUN BEREKUN LONA EGGUN MORA MOYIREO BELEKUN OLONA EGGUN IBU SARAYEYE&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este canto se utiliza mientras se hace el [[paraldo]] con la planta. [[Shango]] lo cantaba cuando realizaba limpiezas espirituales profundas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Llamar a Iku y Alejarla ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;EGGUN IKU FOLONA EGGUN SHEKUE IKU FOLONA&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este canto se usa cuando [[Oggun]] llama a [[Iku]], pero también se puede usar para alejarla cuando se trabaja con Abericunlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;AWA LELE IKU AWA LELE IKU BOYEBE IKU&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Canto para hacer huir a [[Iku]]. Cuando se canta con el poder del Abericunlo, la muerte se asusta y huye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Oparaldo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;EYERBALE EGGUN AKUALODEO EYERBALE ASHUN BAKO CUAL ODE&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se canta mientras se hace [[oparaldo]] a las personas, tocando con un poquito de sangre el dedo gordo de los pies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Canto de Victoria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;IRE IRE GUANGUAN LELE ASHE IFA&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] cantó esto después de salvarse de [[Iku]] usando el Abericunlo. Es un canto de victoria y bendición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Oshanla ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;OLOFIN ABERILE EYE EKU ABERILO EYO MOYARE ELLA AMA OLORUN OWALADE BEBEKUN OLOKUN&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshanla]] cantaba esto mientras se daba [[ebo misi]] con Abericunlo para salvar a sus hijos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Canto Tradicional ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Abericunlo mareo, foshe wao...&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El canto más conocido: &amp;quot;El Abericunlo marea a la muerte y la aleja&amp;quot;. Se recita cuando se marca o se limpia con la planta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aplicaciones Ceremoniales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se utiliza en ceremonias de limpieza espiritual ([[sarayeye]])&lt;br /&gt;
* Es componente esencial del [[omiero]] para ceremonias de iniciación&lt;br /&gt;
* Se emplea en trabajos de protección contra [[Ikú]]&lt;br /&gt;
* Se usa para despojos y limpiezas de casas ([[ilé]])&lt;br /&gt;
* Forma parte de las hierbas de los [[Orishas]] guerreros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relaciones con Orishas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo tiene relaciones ceremoniales importantes con varios [[Orishas]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Orunmila ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es el [[Orisha]] más asociado con el Abericunlo, ya que fue él quien demostró su poder máximo al usarlo para salvarse de [[Iku]]. La planta forma parte del [[omiero]] para lavar los atributos de [[Ifá]] y se utiliza en ceremonias importantes de [[Babalawo]]. Cuando se trabaja con Abericunlo, se invoca a [[Orunmila]] como testigo del poder de la hierba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Shango ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] utiliza el Abericunlo en ceremonias de consagración y [[oparaldo]]. Lo combina con Algarrobo, Albahaca Morada, y Quita Maldición. [[Shango]] canta [[suyeres]] específicos cuando baña con [[omiero]] que contiene Abericunlo, especialmente en ceremonias de limpieza profunda de [[Eggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oya ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oya]], la dueña del cementerio y los espíritus de los muertos, trabaja con Abericunlo en ceremonias finales después de darle de comer a los [[Orishas]]. Se combina con Odundun, Jagüey, Yerba Fina y Mariwo en baños que sellan la protección después de trabajos ceremoniales importantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oshanla (Obatala) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshanla]], camino guerrero de [[Obatala]], utilizó el Abericunlo en ceremonias de [[ebo misi]] para salvar a sus hijos de la maldición de [[Nana Buruku]]. Lo combinó con [[Eku]], [[Ella]] y Shawerekue mientras cantaba para que [[Olofin]] escuchara su súplica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oggun ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] utiliza el Abericunlo en baños después de trabajos de defensa espiritual y guerra. Se combina con Orin, Añil y Roguele, seguido de rogaciones de cabeza. Estos baños son especialmente importantes después de trabajos donde [[Oggun]] ha peleado contra enemigos espirituales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con los Orishas Guerreros ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo forma parte del [[omiero]] utilizado para lavar los atributos de los [[Orishas]] guerreros ([[Elegba]], [[Oggun]], [[Oshosi]] y [[Osun]]) durante ceremonias de consagración y renovación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Orishas relacionados:'''&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* [[Shango]]&lt;br /&gt;
* [[Oya]]&lt;br /&gt;
* [[Obatala]] / [[Oshanla]]&lt;br /&gt;
* [[Oggun]]&lt;br /&gt;
* [[Elegba]]&lt;br /&gt;
* [[Oshosi]]&lt;br /&gt;
* [[Osun]]&lt;br /&gt;
* [[Nana Buruku]]&lt;br /&gt;
* [[Olofin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Odus donde aparece:'''&lt;br /&gt;
* [[Osa-Idi]] — Donde nace el poder del Abericunlo&lt;br /&gt;
* [[Otura-Idi]] — Patakí principal de [[Orunmila]] y la muerte&lt;br /&gt;
* [[Ejiogbe-Idi]]&lt;br /&gt;
* [[Ejiogbe-Ogunda]]&lt;br /&gt;
* [[Ika-Osa]]&lt;br /&gt;
* [[Ika-Oturupon]]&lt;br /&gt;
* [[Irosun-Owonrin]]&lt;br /&gt;
* [[Otura-Osa]]&lt;br /&gt;
* [[Owonrin-Ojuani]] (Ojuani Boka)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Conceptos relacionados:'''&lt;br /&gt;
* [[Ifá]]&lt;br /&gt;
* [[Iku]] — La muerte&lt;br /&gt;
* [[Odu]]&lt;br /&gt;
* [[Ikú]]&lt;br /&gt;
* [[Paraldo]]&lt;br /&gt;
* [[Omiero]]&lt;br /&gt;
* [[Ewes]]&lt;br /&gt;
* [[Osogbo]]&lt;br /&gt;
* [[Ire]]&lt;br /&gt;
* [[Sarayeye]]&lt;br /&gt;
* [[Suyere]]&lt;br /&gt;
* [[Eggun]]&lt;br /&gt;
* [[Ebo misi]]&lt;br /&gt;
* [[Oparaldo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Plantas]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Medicina]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Categor%C3%ADa:Plantas&amp;diff=221</id>
		<title>Categoría:Plantas</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Categor%C3%ADa:Plantas&amp;diff=221"/>
		<updated>2025-11-26T11:57:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Se creó una página vacía&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ogbe&amp;diff=220</id>
		<title>Otura-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ogbe&amp;diff=220"/>
		<updated>2025-11-26T11:56:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òtùrá-Ogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OTURA LOBE, OTURA NIKO, OTURA DO LOGBE, OTURA ARIKO, ÒTURA ONÍKO, ÒTURA OGBÈ, ÒTURA ORÍ IRÉ, ÒTURA OLÓRI IRÉ, OTURA OGBE, OTURA LOGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' El que hace bien a montones, lo recibirá a montones.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òtùrá-Ogbe''' (también conocido como OTURA LOBE, OTURA NIKO, OTURA DO LOGBE, OTURA ARIKO, ÒTURA ONÍKO, OTURA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la traición, la sombra, el oleaje, y donde [[Orunmila]] comanda los muertos junto a [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El hierro quiso porfiar con la candela.&lt;br /&gt;
* El padre dice: Si no eres feliz en tu casa es mejor que vengas conmigo.&lt;br /&gt;
* El que hace bien a montones, lo recibirá a montones.&lt;br /&gt;
* El sol sale para todos, menos para usted.&lt;br /&gt;
* La jícara rota nunca se llenará, a la jícara rota nunca se le llamará la justicia.&lt;br /&gt;
* No deje para mañana lo que pueda hacer hoy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La sombra.&lt;br /&gt;
* Oleaje.&lt;br /&gt;
* [[Oparaldo]].&lt;br /&gt;
* Sistema nervioso central.&lt;br /&gt;
* Tarros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Curujey]]&lt;br /&gt;
* [[Laurel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que usted está lleno de dificultades, hasta el extremo de ser traicionado por personas de su confianza. Esta persona no puede confiar en nadie, pues la persona en la cual puede creer y confiar, si la llega a ayudar es con interés marcado, en busca de recompensa, porque de lo contrario no lo ayudarán.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta persona está perseguida por espíritus malignos. Marca traición de personas cercanas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de transformaciones y metamorfosis para escapar de enemigos. No debe enseñar todo lo que sabe, debe guardar siempre un secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sol sale para todos menos para usted, debe hacer [[ebbo]] para que le llegue la suerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La jícara rota nunca se llenará. Marca injusticia y cosas rotas que no se pueden reparar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No deje para mañana lo que puede hacer hoy. Marca procrastinación que trae pérdida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de sequía y desastre. [[Iku]] cobra deudas y mata a quien no paga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es capataz de [[Egun]] y comanda los muertos junto a [[Shango]]. La tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nace la comunicación de [[Egun]] y [[Oduduwa]] con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca liberación de esclavitud. [[Shango]] se libera tocando tambor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de adulterio descubierto por un perro. El perro es fiel y delata la traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca suerte que viene del cielo pero que puede aplastar si no se siguen las advertencias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No confiar ciegamente en nadie.&lt;br /&gt;
* Guardar siempre un secreto, no enseñar todo lo que se sabe.&lt;br /&gt;
* No dejar para mañana lo que se puede hacer hoy.&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] para que llegue la suerte.&lt;br /&gt;
* Atender a [[Egun]] y a la tierra.&lt;br /&gt;
* Darle de comer a los antecesores.&lt;br /&gt;
* No revelar secretos a mujeres desconocidas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición de personas cercanas&lt;br /&gt;
* Persecución por espíritus malignos&lt;br /&gt;
* Ayuda con interés marcado&lt;br /&gt;
* Transformaciones para escapar&lt;br /&gt;
* Sequía y desastre&lt;br /&gt;
* [[Iku]] cobrando deudas&lt;br /&gt;
* Adulterio y descubrimiento&lt;br /&gt;
* Esclavitud que se libera&lt;br /&gt;
* Suerte del cielo que puede aplastar&lt;br /&gt;
* Injusticia (jícara rota)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] comanda los muertos junto a [[Shango]].&lt;br /&gt;
* La tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
* Comunicación de [[Egun]] y [[Oduduwa]] con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
* Espíritus malignos persiguiendo.&lt;br /&gt;
* Transformaciones en diferentes animales.&lt;br /&gt;
* [[Iku]] matando a [[Elegbara]] e [[Iroko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición de personas de confianza.&lt;br /&gt;
* Sequía y pérdida de cosechas.&lt;br /&gt;
* Deudas que se cobran con la vida.&lt;br /&gt;
* Liberación de esclavitud.&lt;br /&gt;
* Suerte que viene del cielo.&lt;br /&gt;
* Adulterio descubierto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No confiar ciegamente.&lt;br /&gt;
* Guardar secretos.&lt;br /&gt;
* No enseñar todo lo que se sabe.&lt;br /&gt;
* Hacer las cosas hoy, no mañana.&lt;br /&gt;
* Seguir advertencias de los santos.&lt;br /&gt;
* Ser fiel en el matrimonio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición entre amigos y familiares.&lt;br /&gt;
* Ayuda interesada.&lt;br /&gt;
* Adulterio y sus consecuencias.&lt;br /&gt;
* Liberación de opresión.&lt;br /&gt;
* El perro como símbolo de fidelidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA SEQUÍA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra de [[Yogo Unle]], hubo un tiempo que vino una seca espantosa, todo era un gran desastre, entonces los principales reyes se reunieron con el [[Oba]] [[Iku]] [[Ifá]] [[Elegbara]] e [[Iroko]] formaron parte de la asamblea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres al final de sus deliberaciones, como no tenían dinero para el [[ebbo]], decidieron pedirle prestado $24.00 a [[Oba]] [[Iku]], este aceptó, pero con la condición de que se le devolvieran a los 3 días, ellos prometieron formalmente hacerlo así.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], cuando pasaron los 3 días, fue a casa de [[Elegbara]] a cobrar y lo encontró sentado en la puerta de su casa y le negó el pago de los $24.00, [[Oba]] [[Iku]] le dio un bastonazo y lo mató, lo enterró y dijo que a partir de hoy, [[Elegbara]] tú no serás más hombre, serás un [[Orisha]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], siguió para casa de [[Iroko]] y lo encontró en el corazón del monte, le pidió su dinero y este se lo negó, entonces [[Iku]] cogió su bastón [[Iku Oro]] y lo mató, y le dijo [[Iroko]] tú serás [[Orisha]], todo el mundo te adorará y en ese momento, se elevó una [[araba]] sagrado que es el [[Iroko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]] le envió un enviado a [[Orunmila]], [[Orunmila]] se había hecho [[osode]] y se había visto [[Otura Niko]] donde se hizo [[ebbo]], dándole de comer a sus antecesores y a la tierra junto con su [[Ifá]], él preparó una gran cazuela con su ajiaco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], llegó y él lo invitó a comer, cuando terminaron [[Oba]] [[Iku]] pensó, yo maté a [[Elegbara]] y a [[Iroko]], yo he de terminar con [[Orunmila]], [[Oba]] [[Iku]], levantó la guadaña para asestarle un golpe, pero [[Orunmila]] [[Ifá]] se salva del golpe de [[Iku]], entonces lo persigue tenazmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] se va haciendo [[zarayeye]] con: [[abericunlo]], en eso llega a un río y sin susto [[Orunmila]] tira a nadar, [[Oba]] [[Iku]] absorbe toda el agua del río, [[Orunmila]] se escapa y [[Oba]] [[Iku]] lo sigue en vano y descorazonado se aleja dejando vencedor a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El río sigue su cause normal, donde [[Orunmila]] sale del río cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ire Ire Guanguan Lele Ashe Ifá''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y se metamorfea en un niño pequeño para evitar ser reconocido y se pone a llorar, él se queda al pie de una mata de [[laurel]] que tenía muchos [[curujey]] encima y él se pone a llorar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos mujeres venían buscando agua y se encontraron a este niño abandonado y como no tenían en donde llevarlo, prepararon una de sus tinajas y la llenaron con [[curujey]] y hojas de gbogbo igui y colocaron dentro al niño y lo llevaron a casa de [[Olofin]] una de ellas, le da de mamar sus senos, esta es [[Aiye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando ellas llegan a casa de [[Olofin]], el niño ante la sorpresa de todos habla con [[Olofin]] y le dice, que él quiere que [[Aiye]] lo lleve para su casa, esta rechaza esto, pero por orden de [[Olofin]], [[Aiye]] obedece y lo lleva para su casa y le prepara una estera al lado de la suya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La noche llega y [[Aiye]] se acuesta y entonces el niño se sube a su nodriza y le prodiga caricias de hombre que la enardecen y ella [[ofikale]] con el niño, que estando [[adasiye]] se transforma en [[Orunmila]] y le dice: Yo soy [[Otura Niko]], soy tu marido, con estas transformaciones vencí a [[Oba]] [[Iku]], porque soy capataz de [[Eggun]], ahora júrame que nunca revelarás esto a nadie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aiye]] le prometió y vivieron felices, donde la fama de [[Otura Niko]] comenzó a extenderse por toda la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasado algún tiempo vinieron a visitar a [[Otura Niko]], [[Shango]], [[Oggun]], [[Oshumare]] y para recibirlos dignamente [[Otura Niko]] le dice a [[Aiye]], que ella cocine grandes manjares. Ella le dice delante de [[Shango]], no tengo tiempo, donde [[Otura Niko]] la amenaza y ella se burla de él y lo insultó: Tú te crees muy grande porque eres [[Otura Niko]], capataz de [[Eggun]] y capaz de transformarte al momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Otura Niko]], cogió su [[irofa]], corrió detrás de ella que huyó, donde al fin la alcanza, la golpea con el [[irofa]] y la mata y le dice: Yo te maté por haber violado tu juramento, de haber violado mi juramento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces él hizo un pacto con [[Shango]], dándole también el secreto de [[Eggun]] en el [[ashe]] de [[Otura Niko]]. Cogió a [[Aiye]] y la enterró, entonces puso su [[Ifá]] junto a su tumba y le dio dos [[adie]] al espíritu de [[Aiye]] con su [[Ifá]] y le puso las [[adie]] con [[epo]] a [[Eggun]], donde bajaron [[gundugun]] y se lo comieron todo, dándole a conocer el poder de [[Eggun]], que tenía [[Otura Niko]] donde le dieron el poder de [[Shango]] y [[Olofin]] de dirigir todos los [[Eggun]] del mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': En este [[Eggun]] [[Otura Niko]] comanda los muertos junto a [[Shango]] y la tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA SUERTE QUE VIENE DEL CIELO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un cosechero casi arruinado porque la tierra estaba muy seca y se morían las plantas, pero el ángel de su guarda le ofreció una suerte y le dijo: Que le pusiera sure meyi, pero que no trabajara ese día ni se lloviera y así lo hizo pero al poco rato empezó a llover y se le olvidó la advertencia salió para remover la tierra, en cuyo momento le venía la suerte del cielo, o sea sacos de dinero que le cayeron encima y lo aplastaron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LIBERACIÓN DE SHANGO ESCLAVO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] trajo este [[Ifá]] cuando era esclavo y [[Orula]] le dijo que para librarse tenía que [[mayeun]] a su [[eleri]] y después salir por el pueblo tocando un tambor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] obedeció y en el momento de salir por el pueblo tocando, formó tal algarabía y tumulto que al verlo su patrón, pensó que había robado el dinero que este ocultaba enterrado en su hacienda, denunciando el robo ante [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el juicio no hubo pruebas incriminatorias y [[Shango]] ganó su libertad como indemnización, pero este no quedó conforme con el veredicto y reclamó 12 talegas de oro, que le fueron concedidas por ser el hacendado muy rico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] se hizo rey y dio una gran fiesta, ofreciendo su amistad a su antiguo dueño para lo que necesitara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS ZAPOTES PARA OBATALA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez [[Yemaya]] se dirigió al monte para conseguir unos zapotes para [[Obatala]], ella se había ofrecido de buscarlos a cambio de poder ser la reina de los mares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero [[Elegbara]] cuando [[Yemaya]] fue a buscarlo, este se interpuso en su camino con el interés de hacerla fracasar en su empresa. [[Elegbara]] para hacer esta operación, se valía de un ardid semejante al utilizado por [[Oggun]], cuando este se lo hizo a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] llenó de trampas por donde [[Yemaya]] tenía que pasar, pero [[Oggun]] que ve lo que [[Elegbara]] estaba haciendo, interviene en ayuda y las cosas toman un cariz distinto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] se agachaba y disimulaba las trampas en el camino, pero más atrás [[Oggun]] venía y se las deshacía, después venía [[Yemaya]] con su canastica debajo del brazo recogiendo zapotes. [[Oggun]] la llamaba de esta forma:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Yemaya Fumilano Umbo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] llegó al final de su jornada en espera de [[Yemaya]] y al verla con su canastica llena de zapotes, la increspa: ¿Cómo has podido llegar aquí [[Yemaya]] Sarawama? Y abalanzándose sobre ella, entabla una lucha para quitarle los zapotes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] que también acechaba a [[Elegbara]], corrió a la intercepción del camino y depositó una botella de [[oti]] en el suelo con [[atare]] meta y esperó hasta que [[Elegbara]] se separó de [[Yemaya]] y fue a la intercepción del camino y allí se bebió el [[oti]] hasta emborracharse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Oggun]] repitió el llamamiento que le había hecho a [[Yemaya]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Yemaya Fumilano Umbo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Yemaya]] y [[Oggun]] se encuentran y partieron juntos a ver a [[Olofin]] y a [[Obatala]], al cual [[Yemaya]] le entregó los zapotes y le dijo: [[Yemaya]] tú eres la reina de los mares, [[Olofin]] por su parte le dijo: [[Oggun]], tú serás el esposo de [[Yemaya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero este matrimonio, está lleno de inconvenientes, porque [[Yemaya]] no puede tolerar el carácter de [[Oggun]]. [[Yemaya]] se casó con [[Oggun]] y con el tiempo decidió convertirse en una adúltera y cuya falta es descubierta por un perro, que fielmente acompañaba a [[Oggun]], pues él era labrador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] vivía confiado en su esposa, pero ella era una moza muy enlebrestada y que aprovechándose de la ausencia de su marido, se entregaba a un libertino llamado [[Babalu Aye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día el perro que acompañaba a [[Oggun]] a sus labores en el campo olfateó la deslealtad de la mujer de su amo y un día cuando [[Oggun]] se marchó para el trabajo, el perro se quedó vigilando a [[Yemaya]], pronto la mujer se acicaló esmeradamente y se marchó de la casa, camino donde estaba [[Babalu Aye]], el perro la siguió espiando sus movimientos, hasta que la vio entrar en casa del libertino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El perro corrió hasta donde estaba [[Oggun]] y lo empezó a halar por los pantalones, como queriendo decir, ven para que veas lo que está haciendo tu mujer y mordiendo sus piernas lo arrastró hasta la casa de [[Babalu Aye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] presenció el adulterio de su mujer y el perro fue quien se lanzó sobre [[Yemaya]], desgarrando su vestido y sus carnes. [[Yemaya]] corrió despavorida por el monte, para perderse después de la traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Este [[Ifá]] dice que la persona que se mira, está llena de dificultades, hasta el extremo de ser traicionada por personas de su confianza, pues esta persona no puede confiar en nadie, pues en la persona la cual puede creer confiar, si la llega a ayudar es con interés marcado, en busca de recompensa, porque de lo contrario no lo ayudarán, esta persona está perseguida por espíritus malignos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NACIÓ LA COMUNICACIÓN DE EGGUN Y DE ODUDUWA CON OLOFIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofi]] se quejaba de que no tenía noticias de lo que pasaba en la tierra y que [[Oduduwa]] no le comunicaba nada sobre los [[Eggun]], [[Oduduwa]] vivía en la tierra de [[Inle Lanire Awo]], en cuyo lugar todos los [[Eggun]] se sembraban al pie de [[igui odan]] y debido al secreto que poseía este igui, [[Oduduwa]] confiaba en que [[Olofi]] estaba recibiendo toda la información de lo que hacía y pasaba en la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero el gran secreto que tenía [[odan]], no podía transmitir nada a [[Olofin]], porque el gran poder de [[Shango]] lo impedía, debido que estaba disgustado con [[Oduduwa]], porque no contaba con él para nada de lo que hacía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] se molestó y mandó a [[Awo Obara Ni Lorun]], para que hablara con [[Oduduwa]], [[Awo Obara Ni Lorun]], venía impulsado cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oba Ni Lorun Bara Ladeo Eggun Mafun Olodumare''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] que lo oyó, lo interceptó en el camino y lo consagró escondiéndolo después, [[Oduduwa]], que sabía que [[Shango]] tenía un gran secreto el cual tenía necesidad de saber para darle cuenta a [[Olofin]] de lo que pasaba en la tierra, no le quedó más remedio que mandarlo a buscar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Shango]], llegó donde estaba [[Oduduwa]], empezó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Eggun Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin Eggun Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin Eggun Oduduwa Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Shango]] cantaba esto, tenía en la mano tres [[pashane]]s, un huevo, un [[osadie]] dun dun y al cantar salieron todos los [[Eggun]] y se pusieron al pie de [[Olofin]], [[Oduduwa]] que vio eso, se asustó y se fue a arrodillar ante [[Shango]], pero este no lo permitió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Oduduwa]] le dijo [[Shango]], para cualquier cosa que yo tenga que hacer, tú siempre tendrás que estar conmigo y [[Shango]] le pidió bendición. Tenemos que consagrar al [[Awo Obara Ni Lorun]] y lo hicieron al pie de [[igui odan]], para que sea su mensajero y siempre viaje sin parar entre usted y [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consagraron al [[Awo Obani Lorun]] y lo hicieron rey mandadero entre la tierra y el cielo, mientras que [[Shango]] y [[Oduduwa]] daban golpes con los tres [[pashane]]s en el suelo, después [[Shango]] cogió nueve hojas [[igui odan]] caídas, el hueso y la medida del [[Awo Obani Lorun]] y se la pasaron a este sobre toda la casa y la pusieron en una jícara y le pusieron el gran secreto y le dijeron: &amp;quot;Mientras que el mundo sea mundo, tú serás el mandadero sin descanso de [[Olofin]], de [[Oduduwa]] y [[Shango]].&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO ENSEÑES TODO LO QUE SABES ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había una madre que tenía un hijo y ella quería que él se defendiera en el mundo y lo llevó a casa de [[Orunmila]] y [[Ozain]], los cuales lo consagraron en sus respectivos secretos y cuando [[Orunmila]] le vio este [[Ifá]] le dijo: Usted tiene 7 facultades para poder vencer, que es convertirse en: [[eyo]], [[malu]], [[ologbo]], pájaro, león, tigre y [[oshinshi]] y así poder escapar de sus enemigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasado un tiempo cuando [[Alosin]] supo de la fama adquirida por aquel personaje comenzó a perseguirlo pero en virtud del secreto de sus transformaciones no podía atraparlo y [[Alosin]] se dijo: La perdición de los hombres son el encanto de las mujeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y [[Alosin]] se transformó en una bella mujer, llegó al pueblo de aquel hombre, lo buscó y comenzó a hacer amistad con el mismo, este la enamoró y la llevó a vivir para su casa, pasado varios días una noche la mujer le preguntó: ¿Qué harías si [[Alosin]] te persiguiera?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él contestó, tengo la facultad de convertirme en un maja, ella le preguntó y si te persigue siendo maja, él le contestó, me desaparecería volviéndome un toro, así [[Alosin]] fue preguntando y él le fue contestando, y cuando le iba a revelar el último secreto su madre desde el otro mundo le gritó: Oye cállate que no debes decir la última con la que te vas a salvar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre se calló y a la mañana siguiente cuando se despertó ya la mujer se había marchado. La madre le dijo que no era una mujer que era [[Alosin]] mismo que te quería embaucar para después perderte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando aquel día el hombre salió de su casa al monte para coger [[ewe]]s se le apareció [[Alosin]] que quiso atraparlo, pero se volvió [[eyo]], pero [[Alosin]] lo siguió, entonces se transformó en toro y así [[Alosin]] lo fue persiguiendo hasta que él se transformó en [[eshishi]] (un bicho) y así como era la última que él no sabía pudo escapar de las garras de [[Alosin]] pero después su poder quedó limitado.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ogbe&amp;diff=219</id>
		<title>Otura-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ogbe&amp;diff=219"/>
		<updated>2025-11-26T11:55:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òtùrá-Ogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OTURA LOBE, OTURA NIKO, OTURA DO LOGBE, OTURA ARIKO, ÒTURA ONÍKO, ÒTURA OGBÈ, ÒTURA ORÍ IRÉ, ÒTURA OLÓRI IRÉ, OTURA OGBE, OTURA LOGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' El que hace bien a montones, lo recibirá a montones.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òtùrá-Ogbe''' (también conocido como OTURA LOBE, OTURA NIKO, OTURA DO LOGBE, OTURA ARIKO, ÒTURA ONÍKO, OTURA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la traición, la sombra, el oleaje, y donde [[Orunmila]] comanda los muertos junto a [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El hierro quiso porfiar con la candela.&lt;br /&gt;
* El padre dice: Si no eres feliz en tu casa es mejor que vengas conmigo.&lt;br /&gt;
* El que hace bien a montones, lo recibirá a montones.&lt;br /&gt;
* El sol sale para todos, menos para usted.&lt;br /&gt;
* La jícara rota nunca se llenará, a la jícara rota nunca se le llamará la justicia.&lt;br /&gt;
* No deje para mañana lo que pueda hacer hoy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La sombra.&lt;br /&gt;
* Oleaje.&lt;br /&gt;
* [[Oparaldo]].&lt;br /&gt;
* Sistema nervioso central.&lt;br /&gt;
* Tarros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Curujey]]&lt;br /&gt;
* [[Laurel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que usted está lleno de dificultades, hasta el extremo de ser traicionado por personas de su confianza. Esta persona no puede confiar en nadie, pues la persona en la cual puede creer y confiar, si la llega a ayudar es con interés marcado, en busca de recompensa, porque de lo contrario no lo ayudarán.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta persona está perseguida por espíritus malignos. Marca traición de personas cercanas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de transformaciones y metamorfosis para escapar de enemigos. No debe enseñar todo lo que sabe, debe guardar siempre un secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sol sale para todos menos para usted, debe hacer [[ebbo]] para que le llegue la suerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La jícara rota nunca se llenará. Marca injusticia y cosas rotas que no se pueden reparar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No deje para mañana lo que puede hacer hoy. Marca procrastinación que trae pérdida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de sequía y desastre. [[Iku]] cobra deudas y mata a quien no paga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es capataz de [[Egun]] y comanda los muertos junto a [[Shango]]. La tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nace la comunicación de [[Egun]] y [[Oduduwa]] con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca liberación de esclavitud. [[Shango]] se libera tocando tambor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de adulterio descubierto por un perro. El perro es fiel y delata la traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca suerte que viene del cielo pero que puede aplastar si no se siguen las advertencias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No confiar ciegamente en nadie.&lt;br /&gt;
* Guardar siempre un secreto, no enseñar todo lo que se sabe.&lt;br /&gt;
* No dejar para mañana lo que se puede hacer hoy.&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] para que llegue la suerte.&lt;br /&gt;
* Atender a [[Egun]] y a la tierra.&lt;br /&gt;
* Darle de comer a los antecesores.&lt;br /&gt;
* No revelar secretos a mujeres desconocidas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición de personas cercanas&lt;br /&gt;
* Persecución por espíritus malignos&lt;br /&gt;
* Ayuda con interés marcado&lt;br /&gt;
* Transformaciones para escapar&lt;br /&gt;
* Sequía y desastre&lt;br /&gt;
* [[Iku]] cobrando deudas&lt;br /&gt;
* Adulterio y descubrimiento&lt;br /&gt;
* Esclavitud que se libera&lt;br /&gt;
* Suerte del cielo que puede aplastar&lt;br /&gt;
* Injusticia (jícara rota)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] comanda los muertos junto a [[Shango]].&lt;br /&gt;
* La tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
* Comunicación de [[Egun]] y [[Oduduwa]] con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
* Espíritus malignos persiguiendo.&lt;br /&gt;
* Transformaciones en diferentes animales.&lt;br /&gt;
* [[Iku]] matando a [[Elegbara]] e [[Iroko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición de personas de confianza.&lt;br /&gt;
* Sequía y pérdida de cosechas.&lt;br /&gt;
* Deudas que se cobran con la vida.&lt;br /&gt;
* Liberación de esclavitud.&lt;br /&gt;
* Suerte que viene del cielo.&lt;br /&gt;
* Adulterio descubierto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No confiar ciegamente.&lt;br /&gt;
* Guardar secretos.&lt;br /&gt;
* No enseñar todo lo que se sabe.&lt;br /&gt;
* Hacer las cosas hoy, no mañana.&lt;br /&gt;
* Seguir advertencias de los santos.&lt;br /&gt;
* Ser fiel en el matrimonio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición entre amigos y familiares.&lt;br /&gt;
* Ayuda interesada.&lt;br /&gt;
* Adulterio y sus consecuencias.&lt;br /&gt;
* Liberación de opresión.&lt;br /&gt;
* El perro como símbolo de fidelidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA SEQUÍA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra de [[Yogo Unle]], hubo un tiempo que vino una seca espantosa, todo era un gran desastre, entonces los principales reyes se reunieron con el [[Oba]] [[Iku]] [[Ifá]] [[Elegbara]] e [[Iroko]] formaron parte de la asamblea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres al final de sus deliberaciones, como no tenían dinero para el [[ebbo]], decidieron pedirle prestado $24.00 a [[Oba]] [[Iku]], este aceptó, pero con la condición de que se le devolvieran a los 3 días, ellos prometieron formalmente hacerlo así.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], cuando pasaron los 3 días, fue a casa de [[Elegbara]] a cobrar y lo encontró sentado en la puerta de su casa y le negó el pago de los $24.00, [[Oba]] [[Iku]] le dio un bastonazo y lo mató, lo enterró y dijo que a partir de hoy, [[Elegbara]] tú no serás más hombre, serás un [[Orisha]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], siguió para casa de [[Iroko]] y lo encontró en el corazón del monte, le pidió su dinero y este se lo negó, entonces [[Iku]] cogió su bastón [[Iku Oro]] y lo mató, y le dijo [[Iroko]] tú serás [[Orisha]], todo el mundo te adorará y en ese momento, se elevó una [[araba]] sagrado que es el [[Iroko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]] le envió un enviado a [[Orunmila]], [[Orunmila]] se había hecho [[osode]] y se había visto [[Otura Niko]] donde se hizo [[ebbo]], dándole de comer a sus antecesores y a la tierra junto con su [[Ifá]], él preparó una gran cazuela con su ajiaco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], llegó y él lo invitó a comer, cuando terminaron [[Oba]] [[Iku]] pensó, yo maté a [[Elegbara]] y a [[Iroko]], yo he de terminar con [[Orunmila]], [[Oba]] [[Iku]], levantó la guadaña para asestarle un golpe, pero [[Orunmila]] [[Ifá]] se salva del golpe de [[Iku]], entonces lo persigue tenazmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] se va haciendo [[zarayeye]] con: [[abericunlo]], en eso llega a un río y sin susto [[Orunmila]] tira a nadar, [[Oba]] [[Iku]] absorbe toda el agua del río, [[Orunmila]] se escapa y [[Oba]] [[Iku]] lo sigue en vano y descorazonado se aleja dejando vencedor a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El río sigue su cause normal, donde [[Orunmila]] sale del río cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ire Ire Guanguan Lele Ashe Ifá''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y se metamorfea en un niño pequeño para evitar ser reconocido y se pone a llorar, él se queda al pie de una mata de [[laurel]] que tenía muchos [[curujey]] encima y él se pone a llorar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos mujeres venían buscando agua y se encontraron a este niño abandonado y como no tenían en donde llevarlo, prepararon una de sus tinajas y la llenaron con [[curujey]] y hojas de gbogbo igui y colocaron dentro al niño y lo llevaron a casa de [[Olofin]] una de ellas, le da de mamar sus senos, esta es [[Aiye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando ellas llegan a casa de [[Olofin]], el niño ante la sorpresa de todos habla con [[Olofin]] y le dice, que él quiere que [[Aiye]] lo lleve para su casa, esta rechaza esto, pero por orden de [[Olofin]], [[Aiye]] obedece y lo lleva para su casa y le prepara una estera al lado de la suya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La noche llega y [[Aiye]] se acuesta y entonces el niño se sube a su nodriza y le prodiga caricias de hombre que la enardecen y ella [[ofikale]] con el niño, que estando [[adasiye]] se transforma en [[Orunmila]] y le dice: Yo soy [[Otura Niko]], soy tu marido, con estas transformaciones vencí a [[Oba]] [[Iku]], porque soy capataz de [[Eggun]], ahora júrame que nunca revelarás esto a nadie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aiye]] le prometió y vivieron felices, donde la fama de [[Otura Niko]] comenzó a extenderse por toda la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasado algún tiempo vinieron a visitar a [[Otura Niko]], [[Shango]], [[Oggun]], [[Oshumare]] y para recibirlos dignamente [[Otura Niko]] le dice a [[Aiye]], que ella cocine grandes manjares. Ella le dice delante de [[Shango]], no tengo tiempo, donde [[Otura Niko]] la amenaza y ella se burla de él y lo insultó: Tú te crees muy grande porque eres [[Otura Niko]], capataz de [[Eggun]] y capaz de transformarte al momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Otura Niko]], cogió su [[irofa]], corrió detrás de ella que huyó, donde al fin la alcanza, la golpea con el [[irofa]] y la mata y le dice: Yo te maté por haber violado tu juramento, de haber violado mi juramento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces él hizo un pacto con [[Shango]], dándole también el secreto de [[Eggun]] en el [[ashe]] de [[Otura Niko]]. Cogió a [[Aiye]] y la enterró, entonces puso su [[Ifá]] junto a su tumba y le dio dos [[adie]] al espíritu de [[Aiye]] con su [[Ifá]] y le puso las [[adie]] con [[epo]] a [[Eggun]], donde bajaron [[gundugun]] y se lo comieron todo, dándole a conocer el poder de [[Eggun]], que tenía [[Otura Niko]] donde le dieron el poder de [[Shango]] y [[Olofin]] de dirigir todos los [[Eggun]] del mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': En este [[Eggun]] [[Otura Niko]] comanda los muertos junto a [[Shango]] y la tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA SUERTE QUE VIENE DEL CIELO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un cosechero casi arruinado porque la tierra estaba muy seca y se morían las plantas, pero el ángel de su guarda le ofreció una suerte y le dijo: Que le pusiera sure meyi, pero que no trabajara ese día ni se lloviera y así lo hizo pero al poco rato empezó a llover y se le olvidó la advertencia salió para remover la tierra, en cuyo momento le venía la suerte del cielo, o sea sacos de dinero que le cayeron encima y lo aplastaron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LIBERACIÓN DE SHANGO ESCLAVO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] trajo este [[Ifá]] cuando era esclavo y [[Orula]] le dijo que para librarse tenía que [[mayeun]] a su [[eleri]] y después salir por el pueblo tocando un tambor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] obedeció y en el momento de salir por el pueblo tocando, formó tal algarabía y tumulto que al verlo su patrón, pensó que había robado el dinero que este ocultaba enterrado en su hacienda, denunciando el robo ante [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el juicio no hubo pruebas incriminatorias y [[Shango]] ganó su libertad como indemnización, pero este no quedó conforme con el veredicto y reclamó 12 talegas de oro, que le fueron concedidas por ser el hacendado muy rico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] se hizo rey y dio una gran fiesta, ofreciendo su amistad a su antiguo dueño para lo que necesitara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS ZAPOTES PARA OBATALA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez [[Yemaya]] se dirigió al monte para conseguir unos zapotes para [[Obatala]], ella se había ofrecido de buscarlos a cambio de poder ser la reina de los mares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero [[Elegbara]] cuando [[Yemaya]] fue a buscarlo, este se interpuso en su camino con el interés de hacerla fracasar en su empresa. [[Elegbara]] para hacer esta operación, se valía de un ardid semejante al utilizado por [[Oggun]], cuando este se lo hizo a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] llenó de trampas por donde [[Yemaya]] tenía que pasar, pero [[Oggun]] que ve lo que [[Elegbara]] estaba haciendo, interviene en ayuda y las cosas toman un cariz distinto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] se agachaba y disimulaba las trampas en el camino, pero más atrás [[Oggun]] venía y se las deshacía, después venía [[Yemaya]] con su canastica debajo del brazo recogiendo zapotes. [[Oggun]] la llamaba de esta forma:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Yemaya Fumilano Umbo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] llegó al final de su jornada en espera de [[Yemaya]] y al verla con su canastica llena de zapotes, la increspa: ¿Cómo has podido llegar aquí [[Yemaya]] Sarawama? Y abalanzándose sobre ella, entabla una lucha para quitarle los zapotes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] que también acechaba a [[Elegbara]], corrió a la intercepción del camino y depositó una botella de [[oti]] en el suelo con [[atare]] meta y esperó hasta que [[Elegbara]] se separó de [[Yemaya]] y fue a la intercepción del camino y allí se bebió el [[oti]] hasta emborracharse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Oggun]] repitió el llamamiento que le había hecho a [[Yemaya]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Yemaya Fumilano Umbo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Yemaya]] y [[Oggun]] se encuentran y partieron juntos a ver a [[Olofin]] y a [[Obatala]], al cual [[Yemaya]] le entregó los zapotes y le dijo: [[Yemaya]] tú eres la reina de los mares, [[Olofin]] por su parte le dijo: [[Oggun]], tú serás el esposo de [[Yemaya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero este matrimonio, está lleno de inconvenientes, porque [[Yemaya]] no puede tolerar el carácter de [[Oggun]]. [[Yemaya]] se casó con [[Oggun]] y con el tiempo decidió convertirse en una adúltera y cuya falta es descubierta por un perro, que fielmente acompañaba a [[Oggun]], pues él era labrador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] vivía confiado en su esposa, pero ella era una moza muy enlebrestada y que aprovechándose de la ausencia de su marido, se entregaba a un libertino llamado [[Babalu Aye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día el perro que acompañaba a [[Oggun]] a sus labores en el campo olfateó la deslealtad de la mujer de su amo y un día cuando [[Oggun]] se marchó para el trabajo, el perro se quedó vigilando a [[Yemaya]], pronto la mujer se acicaló esmeradamente y se marchó de la casa, camino donde estaba [[Babalu Aye]], el perro la siguió espiando sus movimientos, hasta que la vio entrar en casa del libertino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El perro corrió hasta donde estaba [[Oggun]] y lo empezó a halar por los pantalones, como queriendo decir, ven para que veas lo que está haciendo tu mujer y mordiendo sus piernas lo arrastró hasta la casa de [[Babalu Aye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] presenció el adulterio de su mujer y el perro fue quien se lanzó sobre [[Yemaya]], desgarrando su vestido y sus carnes. [[Yemaya]] corrió despavorida por el monte, para perderse después de la traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Este [[Ifá]] dice que la persona que se mira, está llena de dificultades, hasta el extremo de ser traicionada por personas de su confianza, pues esta persona no puede confiar en nadie, pues en la persona la cual puede creer confiar, si la llega a ayudar es con interés marcado, en busca de recompensa, porque de lo contrario no lo ayudarán, esta persona está perseguida por espíritus malignos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NACIÓ LA COMUNICACIÓN DE EGGUN Y DE ODUDUWA CON OLOFIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofi]] se quejaba de que no tenía noticias de lo que pasaba en la tierra y que [[Oduduwa]] no le comunicaba nada sobre los [[Eggun]], [[Oduduwa]] vivía en la tierra de [[Inle Lanire Awo]], en cuyo lugar todos los [[Eggun]] se sembraban al pie de [[igui odan]] y debido al secreto que poseía este igui, [[Oduduwa]] confiaba en que [[Olofi]] estaba recibiendo toda la información de lo que hacía y pasaba en la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero el gran secreto que tenía [[odan]], no podía transmitir nada a [[Olofin]], porque el gran poder de [[Shango]] lo impedía, debido que estaba disgustado con [[Oduduwa]], porque no contaba con él para nada de lo que hacía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] se molestó y mandó a [[Awo Obara Ni Lorun]], para que hablara con [[Oduduwa]], [[Awo Obara Ni Lorun]], venía impulsado cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oba Ni Lorun Bara Ladeo Eggun Mafun Olodumare''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] que lo oyó, lo interceptó en el camino y lo consagró escondiéndolo después, [[Oduduwa]], que sabía que [[Shango]] tenía un gran secreto el cual tenía necesidad de saber para darle cuenta a [[Olofin]] de lo que pasaba en la tierra, no le quedó más remedio que mandarlo a buscar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Shango]], llegó donde estaba [[Oduduwa]], empezó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Eggun Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin Eggun Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin Eggun Oduduwa Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Shango]] cantaba esto, tenía en la mano tres [[pashane]]s, un huevo, un [[osadie]] dun dun y al cantar salieron todos los [[Eggun]] y se pusieron al pie de [[Olofin]], [[Oduduwa]] que vio eso, se asustó y se fue a arrodillar ante [[Shango]], pero este no lo permitió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Oduduwa]] le dijo [[Shango]], para cualquier cosa que yo tenga que hacer, tú siempre tendrás que estar conmigo y [[Shango]] le pidió bendición. Tenemos que consagrar al [[Awo Obara Ni Lorun]] y lo hicieron al pie de [[igui odan]], para que sea su mensajero y siempre viaje sin parar entre usted y [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consagraron al [[Awo Obani Lorun]] y lo hicieron rey mandadero entre la tierra y el cielo, mientras que [[Shango]] y [[Oduduwa]] daban golpes con los tres [[pashane]]s en el suelo, después [[Shango]] cogió nueve hojas [[igui odan]] caídas, el hueso y la medida del [[Awo Obani Lorun]] y se la pasaron a este sobre toda la casa y la pusieron en una jícara y le pusieron el gran secreto y le dijeron: &amp;quot;Mientras que el mundo sea mundo, tú serás el mandadero sin descanso de [[Olofin]], de [[Oduduwa]] y [[Shango]].&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO ENSEÑES TODO LO QUE SABES ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había una madre que tenía un hijo y ella quería que él se defendiera en el mundo y lo llevó a casa de [[Orunmila]] y [[Ozain]], los cuales lo consagraron en sus respectivos secretos y cuando [[Orunmila]] le vio este [[Ifá]] le dijo: Usted tiene 7 facultades para poder vencer, que es convertirse en: [[eyo]], [[malu]], [[ologbo]], pájaro, león, tigre y [[oshinshi]] y así poder escapar de sus enemigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasado un tiempo cuando [[Alosin]] supo de la fama adquirida por aquel personaje comenzó a perseguirlo pero en virtud del secreto de sus transformaciones no podía atraparlo y [[Alosin]] se dijo: La perdición de los hombres son el encanto de las mujeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y [[Alosin]] se transformó en una bella mujer, llegó al pueblo de aquel hombre, lo buscó y comenzó a hacer amistad con el mismo, este la enamoró y la llevó a vivir para su casa, pasado varios días una noche la mujer le preguntó: ¿Qué harías si [[Alosin]] te persiguiera?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él contestó, tengo la facultad de convertirme en un maja, ella le preguntó y si te persigue siendo maja, él le contestó, me desaparecería volviéndome un toro, así [[Alosin]] fue preguntando y él le fue contestando, y cuando le iba a revelar el último secreto su madre desde el otro mundo le gritó: Oye cállate que no debes decir la última con la que te vas a salvar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre se calló y a la mañana siguiente cuando se despertó ya la mujer se había marchado. La madre le dijo que no era una mujer que era [[Alosin]] mismo que te quería embaucar para después perderte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando aquel día el hombre salió de su casa al monte para coger [[ewe]]s se le apareció [[Alosin]] que quiso atraparlo, pero se volvió [[eyo]], pero [[Alosin]] lo siguió, entonces se transformó en toro y así [[Alosin]] lo fue persiguiendo hasta que él se transformó en [[eshishi]] (un bicho) y así como era la última que él no sabía pudo escapar de las garras de [[Alosin]] pero después su poder quedó limitado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Odus]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ogbe&amp;diff=218</id>
		<title>Otura-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ogbe&amp;diff=218"/>
		<updated>2025-11-26T11:55:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òtùrá-Ogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OTURA LOBE, OTURA NIKO, OTURA DO LOGBE, OTURA ARIKO, ÒTURA ONÍKO, ÒTURA OGBÈ, ÒTURA ORÍ IRÉ, ÒTURA OLÓRI IRÉ, OTURA OGBE, OTURA LOGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' El que hace bien a montones, lo recibirá a montones.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òtùrá-Ogbe''' (también conocido como OTURA LOBE, OTURA NIKO, OTURA DO LOGBE, OTURA ARIKO, ÒTURA ONÍKO, OTURA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la traición, la sombra, el oleaje, y donde [[Orunmila]] comanda los muertos junto a [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El hierro quiso porfiar con la candela.&lt;br /&gt;
* El padre dice: Si no eres feliz en tu casa es mejor que vengas conmigo.&lt;br /&gt;
* El que hace bien a montones, lo recibirá a montones.&lt;br /&gt;
* El sol sale para todos, menos para usted.&lt;br /&gt;
* La jícara rota nunca se llenará, a la jícara rota nunca se le llamará la justicia.&lt;br /&gt;
* No deje para mañana lo que pueda hacer hoy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La sombra.&lt;br /&gt;
* Oleaje.&lt;br /&gt;
* [[Oparaldo]].&lt;br /&gt;
* Sistema nervioso central.&lt;br /&gt;
* Tarros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Curujey]]&lt;br /&gt;
* [[Laurel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que usted está lleno de dificultades, hasta el extremo de ser traicionado por personas de su confianza. Esta persona no puede confiar en nadie, pues la persona en la cual puede creer y confiar, si la llega a ayudar es con interés marcado, en busca de recompensa, porque de lo contrario no lo ayudarán.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta persona está perseguida por espíritus malignos. Marca traición de personas cercanas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de transformaciones y metamorfosis para escapar de enemigos. No debe enseñar todo lo que sabe, debe guardar siempre un secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sol sale para todos menos para usted, debe hacer [[ebbo]] para que le llegue la suerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La jícara rota nunca se llenará. Marca injusticia y cosas rotas que no se pueden reparar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No deje para mañana lo que puede hacer hoy. Marca procrastinación que trae pérdida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de sequía y desastre. [[Iku]] cobra deudas y mata a quien no paga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es capataz de [[Egun]] y comanda los muertos junto a [[Shango]]. La tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nace la comunicación de [[Egun]] y [[Oduduwa]] con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca liberación de esclavitud. [[Shango]] se libera tocando tambor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de adulterio descubierto por un perro. El perro es fiel y delata la traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca suerte que viene del cielo pero que puede aplastar si no se siguen las advertencias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No confiar ciegamente en nadie.&lt;br /&gt;
* Guardar siempre un secreto, no enseñar todo lo que se sabe.&lt;br /&gt;
* No dejar para mañana lo que se puede hacer hoy.&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] para que llegue la suerte.&lt;br /&gt;
* Atender a [[Egun]] y a la tierra.&lt;br /&gt;
* Darle de comer a los antecesores.&lt;br /&gt;
* No revelar secretos a mujeres desconocidas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición de personas cercanas&lt;br /&gt;
* Persecución por espíritus malignos&lt;br /&gt;
* Ayuda con interés marcado&lt;br /&gt;
* Transformaciones para escapar&lt;br /&gt;
* Sequía y desastre&lt;br /&gt;
* [[Iku]] cobrando deudas&lt;br /&gt;
* Adulterio y descubrimiento&lt;br /&gt;
* Esclavitud que se libera&lt;br /&gt;
* Suerte del cielo que puede aplastar&lt;br /&gt;
* Injusticia (jícara rota)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] comanda los muertos junto a [[Shango]].&lt;br /&gt;
* La tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
* Comunicación de [[Egun]] y [[Oduduwa]] con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
* Espíritus malignos persiguiendo.&lt;br /&gt;
* Transformaciones en diferentes animales.&lt;br /&gt;
* [[Iku]] matando a [[Elegbara]] e [[Iroko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición de personas de confianza.&lt;br /&gt;
* Sequía y pérdida de cosechas.&lt;br /&gt;
* Deudas que se cobran con la vida.&lt;br /&gt;
* Liberación de esclavitud.&lt;br /&gt;
* Suerte que viene del cielo.&lt;br /&gt;
* Adulterio descubierto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No confiar ciegamente.&lt;br /&gt;
* Guardar secretos.&lt;br /&gt;
* No enseñar todo lo que se sabe.&lt;br /&gt;
* Hacer las cosas hoy, no mañana.&lt;br /&gt;
* Seguir advertencias de los santos.&lt;br /&gt;
* Ser fiel en el matrimonio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición entre amigos y familiares.&lt;br /&gt;
* Ayuda interesada.&lt;br /&gt;
* Adulterio y sus consecuencias.&lt;br /&gt;
* Liberación de opresión.&lt;br /&gt;
* El perro como símbolo de fidelidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA SEQUÍA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra de [[Yogo Unle]], hubo un tiempo que vino una seca espantosa, todo era un gran desastre, entonces los principales reyes se reunieron con el [[Oba]] [[Iku]] [[Ifá]] [[Elegbara]] e [[Iroko]] formaron parte de la asamblea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres al final de sus deliberaciones, como no tenían dinero para el [[ebbo]], decidieron pedirle prestado $24.00 a [[Oba]] [[Iku]], este aceptó, pero con la condición de que se le devolvieran a los 3 días, ellos prometieron formalmente hacerlo así.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], cuando pasaron los 3 días, fue a casa de [[Elegbara]] a cobrar y lo encontró sentado en la puerta de su casa y le negó el pago de los $24.00, [[Oba]] [[Iku]] le dio un bastonazo y lo mató, lo enterró y dijo que a partir de hoy, [[Elegbara]] tú no serás más hombre, serás un [[Orisha]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], siguió para casa de [[Iroko]] y lo encontró en el corazón del monte, le pidió su dinero y este se lo negó, entonces [[Iku]] cogió su bastón [[Iku Oro]] y lo mató, y le dijo [[Iroko]] tú serás [[Orisha]], todo el mundo te adorará y en ese momento, se elevó una [[araba]] sagrado que es el [[Iroko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]] le envió un enviado a [[Orunmila]], [[Orunmila]] se había hecho [[osode]] y se había visto [[Otura Niko]] donde se hizo [[ebbo]], dándole de comer a sus antecesores y a la tierra junto con su [[Ifá]], él preparó una gran cazuela con su ajiaco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], llegó y él lo invitó a comer, cuando terminaron [[Oba]] [[Iku]] pensó, yo maté a [[Elegbara]] y a [[Iroko]], yo he de terminar con [[Orunmila]], [[Oba]] [[Iku]], levantó la guadaña para asestarle un golpe, pero [[Orunmila]] [[Ifá]] se salva del golpe de [[Iku]], entonces lo persigue tenazmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] se va haciendo [[zarayeye]] con: [[abericunlo]], en eso llega a un río y sin susto [[Orunmila]] tira a nadar, [[Oba]] [[Iku]] absorbe toda el agua del río, [[Orunmila]] se escapa y [[Oba]] [[Iku]] lo sigue en vano y descorazonado se aleja dejando vencedor a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El río sigue su cause normal, donde [[Orunmila]] sale del río cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ire Ire Guanguan Lele Ashe Ifá''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y se metamorfea en un niño pequeño para evitar ser reconocido y se pone a llorar, él se queda al pie de una mata de [[laurel]] que tenía muchos [[curujey]] encima y él se pone a llorar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos mujeres venían buscando agua y se encontraron a este niño abandonado y como no tenían en donde llevarlo, prepararon una de sus tinajas y la llenaron con [[curujey]] y hojas de gbogbo igui y colocaron dentro al niño y lo llevaron a casa de [[Olofin]] una de ellas, le da de mamar sus senos, esta es [[Aiye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando ellas llegan a casa de [[Olofin]], el niño ante la sorpresa de todos habla con [[Olofin]] y le dice, que él quiere que [[Aiye]] lo lleve para su casa, esta rechaza esto, pero por orden de [[Olofin]], [[Aiye]] obedece y lo lleva para su casa y le prepara una estera al lado de la suya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La noche llega y [[Aiye]] se acuesta y entonces el niño se sube a su nodriza y le prodiga caricias de hombre que la enardecen y ella [[ofikale]] con el niño, que estando [[adasiye]] se transforma en [[Orunmila]] y le dice: Yo soy [[Otura Niko]], soy tu marido, con estas transformaciones vencí a [[Oba]] [[Iku]], porque soy capataz de [[Eggun]], ahora júrame que nunca revelarás esto a nadie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aiye]] le prometió y vivieron felices, donde la fama de [[Otura Niko]] comenzó a extenderse por toda la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasado algún tiempo vinieron a visitar a [[Otura Niko]], [[Shango]], [[Oggun]], [[Oshumare]] y para recibirlos dignamente [[Otura Niko]] le dice a [[Aiye]], que ella cocine grandes manjares. Ella le dice delante de [[Shango]], no tengo tiempo, donde [[Otura Niko]] la amenaza y ella se burla de él y lo insultó: Tú te crees muy grande porque eres [[Otura Niko]], capataz de [[Eggun]] y capaz de transformarte al momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Otura Niko]], cogió su [[irofa]], corrió detrás de ella que huyó, donde al fin la alcanza, la golpea con el [[irofa]] y la mata y le dice: Yo te maté por haber violado tu juramento, de haber violado mi juramento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces él hizo un pacto con [[Shango]], dándole también el secreto de [[Eggun]] en el [[ashe]] de [[Otura Niko]]. Cogió a [[Aiye]] y la enterró, entonces puso su [[Ifá]] junto a su tumba y le dio dos [[adie]] al espíritu de [[Aiye]] con su [[Ifá]] y le puso las [[adie]] con [[epo]] a [[Eggun]], donde bajaron [[gundugun]] y se lo comieron todo, dándole a conocer el poder de [[Eggun]], que tenía [[Otura Niko]] donde le dieron el poder de [[Shango]] y [[Olofin]] de dirigir todos los [[Eggun]] del mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': En este [[Eggun]] [[Otura Niko]] comanda los muertos junto a [[Shango]] y la tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA SUERTE QUE VIENE DEL CIELO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un cosechero casi arruinado porque la tierra estaba muy seca y se morían las plantas, pero el ángel de su guarda le ofreció una suerte y le dijo: Que le pusiera sure meyi, pero que no trabajara ese día ni se lloviera y así lo hizo pero al poco rato empezó a llover y se le olvidó la advertencia salió para remover la tierra, en cuyo momento le venía la suerte del cielo, o sea sacos de dinero que le cayeron encima y lo aplastaron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LIBERACIÓN DE SHANGO ESCLAVO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] trajo este [[Ifá]] cuando era esclavo y [[Orula]] le dijo que para librarse tenía que [[mayeun]] a su [[eleri]] y después salir por el pueblo tocando un tambor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] obedeció y en el momento de salir por el pueblo tocando, formó tal algarabía y tumulto que al verlo su patrón, pensó que había robado el dinero que este ocultaba enterrado en su hacienda, denunciando el robo ante [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el juicio no hubo pruebas incriminatorias y [[Shango]] ganó su libertad como indemnización, pero este no quedó conforme con el veredicto y reclamó 12 talegas de oro, que le fueron concedidas por ser el hacendado muy rico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] se hizo rey y dio una gran fiesta, ofreciendo su amistad a su antiguo dueño para lo que necesitara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS ZAPOTES PARA OBATALA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez [[Yemaya]] se dirigió al monte para conseguir unos zapotes para [[Obatala]], ella se había ofrecido de buscarlos a cambio de poder ser la reina de los mares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero [[Elegbara]] cuando [[Yemaya]] fue a buscarlo, este se interpuso en su camino con el interés de hacerla fracasar en su empresa. [[Elegbara]] para hacer esta operación, se valía de un ardid semejante al utilizado por [[Oggun]], cuando este se lo hizo a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] llenó de trampas por donde [[Yemaya]] tenía que pasar, pero [[Oggun]] que ve lo que [[Elegbara]] estaba haciendo, interviene en ayuda y las cosas toman un cariz distinto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] se agachaba y disimulaba las trampas en el camino, pero más atrás [[Oggun]] venía y se las deshacía, después venía [[Yemaya]] con su canastica debajo del brazo recogiendo zapotes. [[Oggun]] la llamaba de esta forma:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Yemaya Fumilano Umbo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] llegó al final de su jornada en espera de [[Yemaya]] y al verla con su canastica llena de zapotes, la increspa: ¿Cómo has podido llegar aquí [[Yemaya]] Sarawama? Y abalanzándose sobre ella, entabla una lucha para quitarle los zapotes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] que también acechaba a [[Elegbara]], corrió a la intercepción del camino y depositó una botella de [[oti]] en el suelo con [[atare]] meta y esperó hasta que [[Elegbara]] se separó de [[Yemaya]] y fue a la intercepción del camino y allí se bebió el [[oti]] hasta emborracharse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Oggun]] repitió el llamamiento que le había hecho a [[Yemaya]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Yemaya Fumilano Umbo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Yemaya]] y [[Oggun]] se encuentran y partieron juntos a ver a [[Olofin]] y a [[Obatala]], al cual [[Yemaya]] le entregó los zapotes y le dijo: [[Yemaya]] tú eres la reina de los mares, [[Olofin]] por su parte le dijo: [[Oggun]], tú serás el esposo de [[Yemaya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero este matrimonio, está lleno de inconvenientes, porque [[Yemaya]] no puede tolerar el carácter de [[Oggun]]. [[Yemaya]] se casó con [[Oggun]] y con el tiempo decidió convertirse en una adúltera y cuya falta es descubierta por un perro, que fielmente acompañaba a [[Oggun]], pues él era labrador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] vivía confiado en su esposa, pero ella era una moza muy enlebrestada y que aprovechándose de la ausencia de su marido, se entregaba a un libertino llamado [[Babalu Aye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día el perro que acompañaba a [[Oggun]] a sus labores en el campo olfateó la deslealtad de la mujer de su amo y un día cuando [[Oggun]] se marchó para el trabajo, el perro se quedó vigilando a [[Yemaya]], pronto la mujer se acicaló esmeradamente y se marchó de la casa, camino donde estaba [[Babalu Aye]], el perro la siguió espiando sus movimientos, hasta que la vio entrar en casa del libertino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El perro corrió hasta donde estaba [[Oggun]] y lo empezó a halar por los pantalones, como queriendo decir, ven para que veas lo que está haciendo tu mujer y mordiendo sus piernas lo arrastró hasta la casa de [[Babalu Aye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] presenció el adulterio de su mujer y el perro fue quien se lanzó sobre [[Yemaya]], desgarrando su vestido y sus carnes. [[Yemaya]] corrió despavorida por el monte, para perderse después de la traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Este [[Ifá]] dice que la persona que se mira, está llena de dificultades, hasta el extremo de ser traicionada por personas de su confianza, pues esta persona no puede confiar en nadie, pues en la persona la cual puede creer confiar, si la llega a ayudar es con interés marcado, en busca de recompensa, porque de lo contrario no lo ayudarán, esta persona está perseguida por espíritus malignos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NACIÓ LA COMUNICACIÓN DE EGGUN Y DE ODUDUWA CON OLOFIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofi]] se quejaba de que no tenía noticias de lo que pasaba en la tierra y que [[Oduduwa]] no le comunicaba nada sobre los [[Eggun]], [[Oduduwa]] vivía en la tierra de [[Inle Lanire Awo]], en cuyo lugar todos los [[Eggun]] se sembraban al pie de [[igui odan]] y debido al secreto que poseía este igui, [[Oduduwa]] confiaba en que [[Olofi]] estaba recibiendo toda la información de lo que hacía y pasaba en la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero el gran secreto que tenía [[odan]], no podía transmitir nada a [[Olofin]], porque el gran poder de [[Shango]] lo impedía, debido que estaba disgustado con [[Oduduwa]], porque no contaba con él para nada de lo que hacía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] se molestó y mandó a [[Awo Obara Ni Lorun]], para que hablara con [[Oduduwa]], [[Awo Obara Ni Lorun]], venía impulsado cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oba Ni Lorun Bara Ladeo Eggun Mafun Olodumare''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] que lo oyó, lo interceptó en el camino y lo consagró escondiéndolo después, [[Oduduwa]], que sabía que [[Shango]] tenía un gran secreto el cual tenía necesidad de saber para darle cuenta a [[Olofin]] de lo que pasaba en la tierra, no le quedó más remedio que mandarlo a buscar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Shango]], llegó donde estaba [[Oduduwa]], empezó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Eggun Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin Eggun Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin Eggun Oduduwa Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Shango]] cantaba esto, tenía en la mano tres [[pashane]]s, un huevo, un [[osadie]] dun dun y al cantar salieron todos los [[Eggun]] y se pusieron al pie de [[Olofin]], [[Oduduwa]] que vio eso, se asustó y se fue a arrodillar ante [[Shango]], pero este no lo permitió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Oduduwa]] le dijo [[Shango]], para cualquier cosa que yo tenga que hacer, tú siempre tendrás que estar conmigo y [[Shango]] le pidió bendición. Tenemos que consagrar al [[Awo Obara Ni Lorun]] y lo hicieron al pie de [[igui odan]], para que sea su mensajero y siempre viaje sin parar entre usted y [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consagraron al [[Awo Obani Lorun]] y lo hicieron rey mandadero entre la tierra y el cielo, mientras que [[Shango]] y [[Oduduwa]] daban golpes con los tres [[pashane]]s en el suelo, después [[Shango]] cogió nueve hojas [[igui odan]] caídas, el hueso y la medida del [[Awo Obani Lorun]] y se la pasaron a este sobre toda la casa y la pusieron en una jícara y le pusieron el gran secreto y le dijeron: &amp;quot;Mientras que el mundo sea mundo, tú serás el mandadero sin descanso de [[Olofin]], de [[Oduduwa]] y [[Shango]].&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO ENSEÑES TODO LO QUE SABES ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había una madre que tenía un hijo y ella quería que él se defendiera en el mundo y lo llevó a casa de [[Orunmila]] y [[Ozain]], los cuales lo consagraron en sus respectivos secretos y cuando [[Orunmila]] le vio este [[Ifá]] le dijo: Usted tiene 7 facultades para poder vencer, que es convertirse en: [[eyo]], [[malu]], [[ologbo]], pájaro, león, tigre y [[oshinshi]] y así poder escapar de sus enemigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasado un tiempo cuando [[Alosin]] supo de la fama adquirida por aquel personaje comenzó a perseguirlo pero en virtud del secreto de sus transformaciones no podía atraparlo y [[Alosin]] se dijo: La perdición de los hombres son el encanto de las mujeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y [[Alosin]] se transformó en una bella mujer, llegó al pueblo de aquel hombre, lo buscó y comenzó a hacer amistad con el mismo, este la enamoró y la llevó a vivir para su casa, pasado varios días una noche la mujer le preguntó: ¿Qué harías si [[Alosin]] te persiguiera?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él contestó, tengo la facultad de convertirme en un maja, ella le preguntó y si te persigue siendo maja, él le contestó, me desaparecería volviéndome un toro, así [[Alosin]] fue preguntando y él le fue contestando, y cuando le iba a revelar el último secreto su madre desde el otro mundo le gritó: Oye cállate que no debes decir la última con la que te vas a salvar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre se calló y a la mañana siguiente cuando se despertó ya la mujer se había marchado. La madre le dijo que no era una mujer que era [[Alosin]] mismo que te quería embaucar para después perderte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando aquel día el hombre salió de su casa al monte para coger [[ewe]]s se le apareció [[Alosin]] que quiso atraparlo, pero se volvió [[eyo]], pero [[Alosin]] lo siguió, entonces se transformó en toro y así [[Alosin]] lo fue persiguiendo hasta que él se transformó en [[eshishi]] (un bicho) y así como era la última que él no sabía pudo escapar de las garras de [[Alosin]] pero después su poder quedó limitado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Signos]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Odu Ifa]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Abericunlo&amp;diff=217</id>
		<title>Abericunlo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Abericunlo&amp;diff=217"/>
		<updated>2025-11-26T11:53:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Abericunlo (Eclipta prostrata) =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Abericunlo''', conocida popularmente en Cuba y en la [[Regla de Osha-Ifá]] como '''Espanta Muerto''', es una planta herbácea de la familia [[Asteraceae]]. Su nombre científico es '''Eclipta prostrata'''. Es una especie de gran relevancia etnobotánica, especialmente en las prácticas religiosas afrocubanas, donde se le atribuyen propiedades místicas para alejar la muerte ([[Ikú]]) y las energías oscuras ([[Osogbo]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Según el corpus de [[Ifá]], '''el poder de la hierba Aberikunlo (Espanta Muerto) para espantar a [[Iku]] ([[Eggun]]) nace en el [[Odu]] [[Osa-Odi]]'''. Este es uno de los fundamentos más importantes de la planta, estableciendo su función primordial como protectora contra la muerte y los espíritus oscuros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo alcanzó su máxima demostración de poder en el [[Odu]] [[Otura-Ogbe]], cuando [[Orunmila]] lo utilizó para salvarse de [[Oba Iku]] (la Muerte personificada), quien perseguía tenazmente para matarlo. [[Orunmila]] se fue haciendo [[sarayeye]] (limpieza espiritual) con Abericunlo mientras huía, y el poder de la planta fue tan grande que logró confundir y alejar a la muerte, permitiendo que [[Orunmila]] escapara victorioso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clasificación Científica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Reino:''' Plantae&lt;br /&gt;
* '''División:''' Magnoliophyta&lt;br /&gt;
* '''Clase:''' Magnoliopsida&lt;br /&gt;
* '''Orden:''' Asterales&lt;br /&gt;
* '''Familia:''' Asteraceae&lt;br /&gt;
* '''Género:''' Eclipta&lt;br /&gt;
* '''Especie:''' E. prostrata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Descripción Botánica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo es una hierba anual o perenne de vida corta, que puede comportarse como erecta o postrada (de ahí su epíteto ''prostrata'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Características Morfológicas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Tallos:''' Cilíndricos, a menudo de color rojizo o púrpura, cubiertos de pelos finos y rígidos (estrigosos). Pueden enraizar en los nudos inferiores cuando tocan el suelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hojas:''' Opuestas, de forma lanceolada a elíptica, con márgenes serrados o dentados y textura áspera al tacto. Miden generalmente entre 2 y 10 cm de largo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Flores:''' Inflorescencias en capítulos pequeños (aproximadamente 1 cm de diámetro) de color blanco, solitarios o en pares, que nacen en las axilas de las hojas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Fruto:''' Aquenios (frutos secos) de color marrón oscuro a negro, rugosos y comprimidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hábitat:''' Crece comúnmente en lugares húmedos, zanjas, orillas de ríos y terrenos baldíos en zonas tropicales y subtropicales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nombres Comunes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Español:''' Espanta Muerto, Yerba de Tajo, Clavel de Pozo&lt;br /&gt;
* '''Lucumí (Yoruba):''' Abericunlo, Aberikunló&lt;br /&gt;
* '''Otros idiomas:''' Bhringraj (en la India, donde es fundamental en la medicina Ayurveda)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Importancia en Ifá y la Santería ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el corpus literario de [[Ifá]], el Abericunlo es clasificado como una planta de &amp;quot;fundamento&amp;quot;. Su función principal es exorcística: se utiliza para separar el mundo de los vivos del mundo de los muertos. A diferencia de otras plantas que atraen suerte ([[Ire]]), la misión del Abericunlo es repelente; su &amp;quot;vibración&amp;quot; es insoportable para la entidad de la muerte ([[Ikú]]) y los espíritus obsesores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usos Rituales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paraldo (Rompimiento) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es la hierba principal en las ceremonias de [[paraldo]] (rompimiento o &amp;quot;matar lo malo&amp;quot;), cuyo objetivo es quitar un espíritu oscuro de la espalda de una persona. Se utiliza especialmente cuando [[Iku]] o [[Eggun]] malo están persiguiendo a alguien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Procedimiento tradicional:'''&lt;br /&gt;
* Se despoja a la persona con guinea ([[etu]]), algarrobo, albahaca y Abericunlo&lt;br /&gt;
* Se canta el [[suyere]]: &amp;quot;SARAYEYE EGGUN BEREKUN LONA EGGUN MORA MOYIREO BELEKUN OLONA EGGUN IBU SARAYEYE&amp;quot;&lt;br /&gt;
* La guinea se mata y se entierra, o se quema según el caso&lt;br /&gt;
* Se realizan baños finales con el Abericunlo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sarayeye (Limpieza Espiritual) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo es fundamental para [[sarayeye]] cuando [[Iku]] persigue a una persona. [[Orunmila]] mismo utilizó esta hierba para salvarse de la muerte en el patakí de [[Otura-Ogbe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Cuando se realiza:'''&lt;br /&gt;
* Cuando la muerte está cerca o persigue a alguien&lt;br /&gt;
* Para romper amarres espirituales de [[Eggun]]&lt;br /&gt;
* Para alejar espíritus obsesores&lt;br /&gt;
* En casos de maldiciones que involucran a los muertos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Omiero de Asiento ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se utiliza en la preparación del agua sagrada ([[omiero]]) para lavar los atributos de los [[Orishas]] guerreros y de [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Combinaciones ceremoniales documentadas:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Shango]]:'''&lt;br /&gt;
* Mar Pacífico, Algarrobo, Albahaca Morada, Ewe Fin, Ewe Fa, Kuye Kuye, Oriye y Kotoriye (para consagraciones)&lt;br /&gt;
* Algarrobo, Espanta Muerto y Quita Maldición (para [[oparaldo]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Oya]]:'''&lt;br /&gt;
* Abericunlo, Odundun, Jagüey, Yerba Fina y Mariwo (baños finales después de ceremonias)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Oshanla]]/[[Obatala]]:'''&lt;br /&gt;
* [[Eku]], [[Ella]], Shawerekue y Abericunlo (para [[ebo misi]] y salvación de hijos)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Oggun]]:'''&lt;br /&gt;
* Orin, Añil, Roguele y Espanta Muerto (baños después de trabajos de defensa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Protección de Casas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se cuelgan ramas frescas detrás de la puerta principal para impedir que la muerte entre al [[ilé]] (casa). La vibración del Abericunlo es insoportable para [[Iku]] y los espíritus obsesores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Método tradicional:'''&lt;br /&gt;
* Se cuelgan ramas frescas detrás de la puerta principal&lt;br /&gt;
* Se renuevan cuando se secan&lt;br /&gt;
* Se combinan a veces con otras hierbas protectoras&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Baños de Limpieza Masiva ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En casos de maldiciones colectivas o pueblos enteros afectados, se prescribe el baño con:&lt;br /&gt;
* Mastuerzo&lt;br /&gt;
* Quita Maldición&lt;br /&gt;
* '''Espanta Muerto'''&lt;br /&gt;
* Abre Camino&lt;br /&gt;
* Rompe Saraguey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este baño se realiza después del [[oparaldo]] con guinea para sellar la protección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referencias en los Odus ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ogbe ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ogbe-Idi]]''' — Se utiliza Espanta Muerto en el [[omiero]] de ceremonias de consagración junto con Algarrobo, Quita Maldición para realizar [[oparaldo]] y limpiezas espirituales. [[Shango]] preparó este [[omiero]] para limpiar a Awo Orikoye mientras cantaba el [[suyere]]: &amp;quot;SARAYEYE EGGUN BEREKUN LONA EGGUN MORA MOYIREO BELEKUN OLONA EGGUN IBU SARAYEYE&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ogbe-Ogunda]]''' — Aparece mencionado en ceremonias de limpieza con [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ika ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ika-Osa]]''' — El Espanta Muerto se utiliza junto con Algarrobo y Albahaca en ceremonias de [[oparaldo]] para liberar a personas amarradas por espíritus. Se mata la [[Etu]], se despoja con la guinea, algarrobo, albahaca y Espanta Muerto para romper ataduras espirituales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ika-Otrupon]]''' — [[Oya]] utilizó Abericunlo junto con Odundun, Jagüey, Yerba Fina y Mariwo para baños finales después de ceremonias importantes. Se prescribe al final de trabajos ceremoniales para limpiar y sellar la protección. El baño se realiza después de ceremonias a [[Orunmila]] y [[Oya]], seguido de limpieza con jio jio que va al río.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Irosun ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Iroso-Ojuani]]''' — Abericunlo se menciona como Espanta Muerto en baños purificadores junto con Orin, Añil y Roguele. Se utiliza para baños de limpieza después de trabajos de defensa espiritual. Se combina con rogaciones de cabeza ([[obori eleda]]) con [[obi]] tuto, [[ori]] y [[efun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Osa ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Osa-Odi]]''' — Signo fundamental donde &amp;quot;NACE EL PODER DE LA HIERBA ABERIKUNLO (ESPANTA MUERTO) PARA ESPANTAR A IKU (EGGUN)&amp;quot;. Este es uno de los signos más importantes para la planta, estableciendo su poder principal contra la muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Otura ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Otura-Ogbe]]''' — En el patakí &amp;quot;La Sequía&amp;quot;, [[Orunmila]] se salvó de [[Iku]] (la muerte) haciendo [[sarayeye]] con Abericunlo. Cuando [[Oba Iku]] perseguía tenazmente a [[Orunmila]] para matarlo, este se fue limpiando con Abericunlo mientras huía. El poder de la planta fue tan grande que logró confundir y alejar a la muerte, permitiendo que [[Orunmila]] escapara y se transformara para evitar ser reconocido. Este es el patakí más importante que demuestra el poder del Abericunlo contra [[Iku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Otura-Osa]]''' — Se menciona el Abericunlo en ceremonias de [[Oshanla]] (camino de [[Obatala]]) donde se realizó [[ebo misi]] con [[Eku]], [[Ella]], Shawerekue y Abericunlo. [[Oshanla]] cantaba: &amp;quot;OLOFIN ABERILE EYE EKU ABERILO EYO MOYARE ELLA AMA OLORUN OWALADE BEBEKUN OLOKUN&amp;quot; para salvar a sus hijos que estaban enfermos por la maldición de [[Nana Buruku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ojuani ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Ojuani-Ika]]''' (Ojuani Boka) — En el patakí &amp;quot;La Maldición de [[Oggun]]&amp;quot;, el Espanta Muerto se utiliza en la ceremonia final de purificación del pueblo de Fabewa. Después de realizar el [[oparaldo]] con guinea, Awo Awori Olanta mandó a bañar a toda la población con Mastuerzo, Quita Maldición, Espanta Muerto, Abre Camino y Rompe Saraguey. Esta limpieza masiva fue necesaria para quitar la maldición que [[Oggun]] había puesto sobre el pueblo por haberlo olvidado y adorar a [[Eggun]] en su lugar. El [[suyere]] del [[oparaldo]] era: &amp;quot;EYERBALE EGGUN AKUALODEO EYERBALE ASHUN BAKO CUAL ODE&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historias y Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Pacto con la Muerte (Otura Ogbe) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el [[Odu]] [[Otura-Ogbe]], se narra uno de los ''[[patakíes]]'' más importantes del Abericunlo. En la tierra de Yogo Unle vino una sequía espantosa que trajo gran desastre. Los reyes se reunieron con [[Oba Iku]], [[Ifá]], [[Elegbara]] e [[Iroko]] en asamblea. Pidieron prestados $24.00 a [[Oba Iku]] para hacer [[ebbo]], prometiendo devolverlos en 3 días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oba Iku]] fue a cobrar, [[Elegbara]] le negó el pago. [[Iku]] lo mató con un bastonazo diciendo: &amp;quot;A partir de hoy, Elegbara tú no serás más hombre, serás un [[Orisha]]&amp;quot;. Lo mismo hizo con [[Iroko]], matándolo y convirtiéndolo en [[Orisha]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba Iku]] envió un emisario a [[Orunmila]], quien se había hecho [[osode]] y visto [[Otura Niko]]. Hizo [[ebbo]], dándole de comer a sus antepasados y a la tierra junto con su [[Ifá]], y preparó una gran cazuela con ajiaco. Cuando [[Oba Iku]] llegó, [[Orunmila]] lo invitó a comer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de comer, [[Oba Iku]] pensó: &amp;quot;Yo maté a Elegbara y a Iroko, yo he de terminar con [[Orunmila]]&amp;quot;. Levantó la guadaña para asestarle un golpe, pero [[Orunmila]] se salvó del golpe de [[Iku]]. Entonces la muerte lo persiguió tenazmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Orunmila]] se fue haciendo [[sarayeye]] con Abericunlo''' mientras huía. En eso llegó a un río y sin susto [[Orunmila]] se tiró a nadar. [[Oba Iku]] absorbió toda el agua del río intentando atraparlo, pero [[Orunmila]] escapó. [[Oba Iku]] lo siguió en vano y, descorazonado, se alejó dejando vencedor a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El río siguió su cauce normal. [[Orunmila]] salió del río cantando: '''&amp;quot;IRE IRE GUANGUAN LELE ASHE IFA&amp;quot;''' y se metamorfoseó en un niño pequeño para evitar ser reconocido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde entonces se conoce el poder del Abericunlo para espantar a [[Iku]] (la muerte). Cuando [[Ikú]] huele el Abericunlo, dice: &amp;quot;Donde está esa hierba, yo no entro ni como&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El canto tradicional que se recita es:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Abericunlo mareo, foshe wao...&amp;quot;''' (El Abericunlo marea a la muerte y la aleja)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La Salvación de los Hijos de Oshanla (Otura-Osa) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En [[Otura-Osa]], [[Oshanla]] (camino de [[Obatala]]) vivía en la tierra Inle Fakun aparentando estar alegre, pero había mandado a sus hijos para la tierra Ayebo Eka Eri y no sabía de ellos. En esa tierra vivía [[Nana Buruku]], quien con sus secreciones mucosas tenía aquella tierra llena de enfermos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshanla]] desesperada se dio [[ebo misi]] de [[Eku]], [[Ella]], Shawerekue y '''Abericunlo''' mientras cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;OLOFIN ABERILE EYE EKU ABERILO EYO MOYARE ELLA AMA OLORUN OWALADE BEBEKUN OLOKUN&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] escuchó, y aunque estaba molesto con [[Oshanla]], a los 16 días volvió a escuchar su llamada. [[Oshanla]] tenía [[Eku]] atado en la mano. [[Olofin]] dijo: &amp;quot;Está pidiendo perdón para salvar a su hijo&amp;quot; y decidió complacerla porque vio que era una buena madre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] mandó a [[Oluopopo]] a limpiar la tierra con el Abericunlo y otras hierbas, liberando así a los hijos de [[Oshanla]] de la maldición de [[Nana Buruku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La Maldición de Oggun y la Salvación del Pueblo (Ojuani-Ika) ===&lt;br /&gt;
En la tierra Fabewa, los habitantes vivían en armonía bendeciéndole a [[Oggun]] todos los días. Llegó un hombre vestido con piel de guinea representando a [[Eggun]], enviado por Oba Omo Legu para confundir a la población.&lt;br /&gt;
La gente empezó a atender solo a [[Eggun]] y olvidó a [[Oggun]]. [[Oggun]], abochornado, maldijo al pueblo cantando:&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;EGGUN IKU FOLONA EGGUN SHEKUE IKU FOLONA&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
Puso a [[Iku]] en la entrada del pueblo para destruir a todos.&lt;br /&gt;
Awo Awori Olanta fue con [[Oggun]] a ver a [[Orunmila]], quien vio [[Ojuani Boka]] y mandó hacer ceremonias. Awo Awori Olanta fue cantando al pueblo:&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;AWA LELE IKU AWA LELE IKU BOYEBE IKU&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
[[Iku]] huyó asustado. Hizo la ceremonia y luego mandó a bañar a toda la población con Mastuerzo, Quita Maldición, '''Espanta Muerto''', Abre Camino y Rompe Saraguey, salvando así al pueblo de la maldición de [[Oggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Propiedades Medicinales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fuera del contexto religioso, la '''Eclipta prostrata''' tiene un amplio historial en la medicina tradicional (especialmente en Ayurveda y Medicina Tradicional China):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Propiedades Reconocidas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hepatoprotectora:''' Se usa para tratar afecciones del hígado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Dermatológica:''' El jugo de las hojas se usa para teñir el cabello de negro y promover su crecimiento (de ahí su nombre sánscrito ''Bhringraj'', &amp;quot;Rey del cabello&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Cicatrizante:''' En la medicina popular se aplica sobre heridas y cortes (de ahí el nombre &amp;quot;Yerba de Tajo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Suyeres (Cantos Sagrados) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo tiene varios [[suyere]] (cantos) asociados que se utilizan durante las ceremonias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Sarayeye (Limpieza) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;SARAYEYE EGGUN BEREKUN LONA EGGUN MORA MOYIREO BELEKUN OLONA EGGUN IBU SARAYEYE&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este canto se utiliza mientras se hace el [[paraldo]] con la planta. [[Shango]] lo cantaba cuando realizaba limpiezas espirituales profundas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Llamar a Iku y Alejarla ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;EGGUN IKU FOLONA EGGUN SHEKUE IKU FOLONA&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este canto se usa cuando [[Oggun]] llama a [[Iku]], pero también se puede usar para alejarla cuando se trabaja con Abericunlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;AWA LELE IKU AWA LELE IKU BOYEBE IKU&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Canto para hacer huir a [[Iku]]. Cuando se canta con el poder del Abericunlo, la muerte se asusta y huye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Oparaldo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;EYERBALE EGGUN AKUALODEO EYERBALE ASHUN BAKO CUAL ODE&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se canta mientras se hace [[oparaldo]] a las personas, tocando con un poquito de sangre el dedo gordo de los pies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Canto de Victoria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;IRE IRE GUANGUAN LELE ASHE IFA&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] cantó esto después de salvarse de [[Iku]] usando el Abericunlo. Es un canto de victoria y bendición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Oshanla ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;OLOFIN ABERILE EYE EKU ABERILO EYO MOYARE ELLA AMA OLORUN OWALADE BEBEKUN OLOKUN&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshanla]] cantaba esto mientras se daba [[ebo misi]] con Abericunlo para salvar a sus hijos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Canto Tradicional ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Abericunlo mareo, foshe wao...&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El canto más conocido: &amp;quot;El Abericunlo marea a la muerte y la aleja&amp;quot;. Se recita cuando se marca o se limpia con la planta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aplicaciones Ceremoniales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se utiliza en ceremonias de limpieza espiritual ([[sarayeye]])&lt;br /&gt;
* Es componente esencial del [[omiero]] para ceremonias de iniciación&lt;br /&gt;
* Se emplea en trabajos de protección contra [[Ikú]]&lt;br /&gt;
* Se usa para despojos y limpiezas de casas ([[ilé]])&lt;br /&gt;
* Forma parte de las hierbas de los [[Orishas]] guerreros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relaciones con Orishas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo tiene relaciones ceremoniales importantes con varios [[Orishas]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Orunmila ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es el [[Orisha]] más asociado con el Abericunlo, ya que fue él quien demostró su poder máximo al usarlo para salvarse de [[Iku]]. La planta forma parte del [[omiero]] para lavar los atributos de [[Ifá]] y se utiliza en ceremonias importantes de [[Babalawo]]. Cuando se trabaja con Abericunlo, se invoca a [[Orunmila]] como testigo del poder de la hierba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Shango ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] utiliza el Abericunlo en ceremonias de consagración y [[oparaldo]]. Lo combina con Algarrobo, Albahaca Morada, y Quita Maldición. [[Shango]] canta [[suyeres]] específicos cuando baña con [[omiero]] que contiene Abericunlo, especialmente en ceremonias de limpieza profunda de [[Eggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oya ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oya]], la dueña del cementerio y los espíritus de los muertos, trabaja con Abericunlo en ceremonias finales después de darle de comer a los [[Orishas]]. Se combina con Odundun, Jagüey, Yerba Fina y Mariwo en baños que sellan la protección después de trabajos ceremoniales importantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oshanla (Obatala) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshanla]], camino guerrero de [[Obatala]], utilizó el Abericunlo en ceremonias de [[ebo misi]] para salvar a sus hijos de la maldición de [[Nana Buruku]]. Lo combinó con [[Eku]], [[Ella]] y Shawerekue mientras cantaba para que [[Olofin]] escuchara su súplica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oggun ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] utiliza el Abericunlo en baños después de trabajos de defensa espiritual y guerra. Se combina con Orin, Añil y Roguele, seguido de rogaciones de cabeza. Estos baños son especialmente importantes después de trabajos donde [[Oggun]] ha peleado contra enemigos espirituales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con los Orishas Guerreros ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo forma parte del [[omiero]] utilizado para lavar los atributos de los [[Orishas]] guerreros ([[Elegba]], [[Oggun]], [[Oshosi]] y [[Osun]]) durante ceremonias de consagración y renovación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Orishas relacionados:'''&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* [[Shango]]&lt;br /&gt;
* [[Oya]]&lt;br /&gt;
* [[Obatala]] / [[Oshanla]]&lt;br /&gt;
* [[Oggun]]&lt;br /&gt;
* [[Elegba]]&lt;br /&gt;
* [[Oshosi]]&lt;br /&gt;
* [[Osun]]&lt;br /&gt;
* [[Nana Buruku]]&lt;br /&gt;
* [[Olofin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Odus donde aparece:'''&lt;br /&gt;
* [[Osa-Idi]] — Donde nace el poder del Abericunlo&lt;br /&gt;
* [[Otura-Idi]] — Patakí principal de [[Orunmila]] y la muerte&lt;br /&gt;
* [[Ejiogbe-Idi]]&lt;br /&gt;
* [[Ejiogbe-Ogunda]]&lt;br /&gt;
* [[Ika-Osa]]&lt;br /&gt;
* [[Ika-Oturupon]]&lt;br /&gt;
* [[Irosun-Owonrin]]&lt;br /&gt;
* [[Otura-Osa]]&lt;br /&gt;
* [[Owonrin-Ojuani]] (Ojuani Boka)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Conceptos relacionados:'''&lt;br /&gt;
* [[Ifá]]&lt;br /&gt;
* [[Iku]] — La muerte&lt;br /&gt;
* [[Odu]]&lt;br /&gt;
* [[Ikú]]&lt;br /&gt;
* [[Paraldo]]&lt;br /&gt;
* [[Omiero]]&lt;br /&gt;
* [[Ewes]]&lt;br /&gt;
* [[Osogbo]]&lt;br /&gt;
* [[Ire]]&lt;br /&gt;
* [[Sarayeye]]&lt;br /&gt;
* [[Suyere]]&lt;br /&gt;
* [[Eggun]]&lt;br /&gt;
* [[Ebo misi]]&lt;br /&gt;
* [[Oparaldo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Plantas]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Medicina]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ogbe&amp;diff=216</id>
		<title>Otura-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ogbe&amp;diff=216"/>
		<updated>2025-11-26T11:50:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òtùrá-Ogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OTURA LOBE, OTURA NIKO, OTURA DO LOGBE, OTURA ARIKO, ÒTURA ONÍKO, ÒTURA OGBÈ, ÒTURA ORÍ IRÉ, ÒTURA OLÓRI IRÉ, OTURA OGBE, OTURA LOGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' El que hace bien a montones, lo recibirá a montones.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òtùrá-Ogbe''' (también conocido como OTURA LOBE, OTURA NIKO, OTURA DO LOGBE, OTURA ARIKO, ÒTURA ONÍKO, OTURA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la traición, la sombra, el oleaje, y donde [[Orunmila]] comanda los muertos junto a [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El hierro quiso porfiar con la candela.&lt;br /&gt;
* El padre dice: Si no eres feliz en tu casa es mejor que vengas conmigo.&lt;br /&gt;
* El que hace bien a montones, lo recibirá a montones.&lt;br /&gt;
* El sol sale para todos, menos para usted.&lt;br /&gt;
* La jícara rota nunca se llenará, a la jícara rota nunca se le llamará la justicia.&lt;br /&gt;
* No deje para mañana lo que pueda hacer hoy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La sombra.&lt;br /&gt;
* Oleaje.&lt;br /&gt;
* [[Oparaldo]].&lt;br /&gt;
* Sistema nervioso central.&lt;br /&gt;
* Tarros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Curujey]]&lt;br /&gt;
* [[Laurel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que usted está lleno de dificultades, hasta el extremo de ser traicionado por personas de su confianza. Esta persona no puede confiar en nadie, pues la persona en la cual puede creer y confiar, si la llega a ayudar es con interés marcado, en busca de recompensa, porque de lo contrario no lo ayudarán.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta persona está perseguida por espíritus malignos. Marca traición de personas cercanas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de transformaciones y metamorfosis para escapar de enemigos. No debe enseñar todo lo que sabe, debe guardar siempre un secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sol sale para todos menos para usted, debe hacer [[ebbo]] para que le llegue la suerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La jícara rota nunca se llenará. Marca injusticia y cosas rotas que no se pueden reparar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No deje para mañana lo que puede hacer hoy. Marca procrastinación que trae pérdida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de sequía y desastre. [[Iku]] cobra deudas y mata a quien no paga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es capataz de [[Egun]] y comanda los muertos junto a [[Shango]]. La tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nace la comunicación de [[Egun]] y [[Oduduwa]] con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca liberación de esclavitud. [[Shango]] se libera tocando tambor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de adulterio descubierto por un perro. El perro es fiel y delata la traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca suerte que viene del cielo pero que puede aplastar si no se siguen las advertencias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No confiar ciegamente en nadie.&lt;br /&gt;
* Guardar siempre un secreto, no enseñar todo lo que se sabe.&lt;br /&gt;
* No dejar para mañana lo que se puede hacer hoy.&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] para que llegue la suerte.&lt;br /&gt;
* Atender a [[Egun]] y a la tierra.&lt;br /&gt;
* Darle de comer a los antecesores.&lt;br /&gt;
* No revelar secretos a mujeres desconocidas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición de personas cercanas&lt;br /&gt;
* Persecución por espíritus malignos&lt;br /&gt;
* Ayuda con interés marcado&lt;br /&gt;
* Transformaciones para escapar&lt;br /&gt;
* Sequía y desastre&lt;br /&gt;
* [[Iku]] cobrando deudas&lt;br /&gt;
* Adulterio y descubrimiento&lt;br /&gt;
* Esclavitud que se libera&lt;br /&gt;
* Suerte del cielo que puede aplastar&lt;br /&gt;
* Injusticia (jícara rota)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] comanda los muertos junto a [[Shango]].&lt;br /&gt;
* La tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
* Comunicación de [[Egun]] y [[Oduduwa]] con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
* Espíritus malignos persiguiendo.&lt;br /&gt;
* Transformaciones en diferentes animales.&lt;br /&gt;
* [[Iku]] matando a [[Elegbara]] e [[Iroko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición de personas de confianza.&lt;br /&gt;
* Sequía y pérdida de cosechas.&lt;br /&gt;
* Deudas que se cobran con la vida.&lt;br /&gt;
* Liberación de esclavitud.&lt;br /&gt;
* Suerte que viene del cielo.&lt;br /&gt;
* Adulterio descubierto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No confiar ciegamente.&lt;br /&gt;
* Guardar secretos.&lt;br /&gt;
* No enseñar todo lo que se sabe.&lt;br /&gt;
* Hacer las cosas hoy, no mañana.&lt;br /&gt;
* Seguir advertencias de los santos.&lt;br /&gt;
* Ser fiel en el matrimonio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición entre amigos y familiares.&lt;br /&gt;
* Ayuda interesada.&lt;br /&gt;
* Adulterio y sus consecuencias.&lt;br /&gt;
* Liberación de opresión.&lt;br /&gt;
* El perro como símbolo de fidelidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA SEQUÍA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra de [[Yogo Unle]], hubo un tiempo que vino una seca espantosa, todo era un gran desastre, entonces los principales reyes se reunieron con el [[Oba]] [[Iku]] [[Ifá]] [[Elegbara]] e [[Iroko]] formaron parte de la asamblea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres al final de sus deliberaciones, como no tenían dinero para el [[ebbo]], decidieron pedirle prestado $24.00 a [[Oba]] [[Iku]], este aceptó, pero con la condición de que se le devolvieran a los 3 días, ellos prometieron formalmente hacerlo así.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], cuando pasaron los 3 días, fue a casa de [[Elegbara]] a cobrar y lo encontró sentado en la puerta de su casa y le negó el pago de los $24.00, [[Oba]] [[Iku]] le dio un bastonazo y lo mató, lo enterró y dijo que a partir de hoy, [[Elegbara]] tú no serás más hombre, serás un [[Orisha]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], siguió para casa de [[Iroko]] y lo encontró en el corazón del monte, le pidió su dinero y este se lo negó, entonces [[Iku]] cogió su bastón [[Iku Oro]] y lo mató, y le dijo [[Iroko]] tú serás [[Orisha]], todo el mundo te adorará y en ese momento, se elevó una [[araba]] sagrado que es el [[Iroko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]] le envió un enviado a [[Orunmila]], [[Orunmila]] se había hecho [[osode]] y se había visto [[Otura Niko]] donde se hizo [[ebbo]], dándole de comer a sus antecesores y a la tierra junto con su [[Ifá]], él preparó una gran cazuela con su ajiaco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], llegó y él lo invitó a comer, cuando terminaron [[Oba]] [[Iku]] pensó, yo maté a [[Elegbara]] y a [[Iroko]], yo he de terminar con [[Orunmila]], [[Oba]] [[Iku]], levantó la guadaña para asestarle un golpe, pero [[Orunmila]] [[Ifá]] se salva del golpe de [[Iku]], entonces lo persigue tenazmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] se va haciendo [[zarayeye]] con: [[abericunlo]], en eso llega a un río y sin susto [[Orunmila]] tira a nadar, [[Oba]] [[Iku]] absorbe toda el agua del río, [[Orunmila]] se escapa y [[Oba]] [[Iku]] lo sigue en vano y descorazonado se aleja dejando vencedor a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El río sigue su cause normal, donde [[Orunmila]] sale del río cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ire Ire Guanguan Lele Ashe Ifá''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y se metamorfea en un niño pequeño para evitar ser reconocido y se pone a llorar, él se queda al pie de una mata de [[laurel]] que tenía muchos [[curujey]] encima y él se pone a llorar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos mujeres venían buscando agua y se encontraron a este niño abandonado y como no tenían en donde llevarlo, prepararon una de sus tinajas y la llenaron con [[curujey]] y hojas de gbogbo igui y colocaron dentro al niño y lo llevaron a casa de [[Olofin]] una de ellas, le da de mamar sus senos, esta es [[Aiye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando ellas llegan a casa de [[Olofin]], el niño ante la sorpresa de todos habla con [[Olofin]] y le dice, que él quiere que [[Aiye]] lo lleve para su casa, esta rechaza esto, pero por orden de [[Olofin]], [[Aiye]] obedece y lo lleva para su casa y le prepara una estera al lado de la suya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La noche llega y [[Aiye]] se acuesta y entonces el niño se sube a su nodriza y le prodiga caricias de hombre que la enardecen y ella [[ofikale]] con el niño, que estando [[adasiye]] se transforma en [[Orunmila]] y le dice: Yo soy [[Otura Niko]], soy tu marido, con estas transformaciones vencí a [[Oba]] [[Iku]], porque soy capataz de [[Eggun]], ahora júrame que nunca revelarás esto a nadie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aiye]] le prometió y vivieron felices, donde la fama de [[Otura Niko]] comenzó a extenderse por toda la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasado algún tiempo vinieron a visitar a [[Otura Niko]], [[Shango]], [[Oggun]], [[Oshumare]] y para recibirlos dignamente [[Otura Niko]] le dice a [[Aiye]], que ella cocine grandes manjares. Ella le dice delante de [[Shango]], no tengo tiempo, donde [[Otura Niko]] la amenaza y ella se burla de él y lo insultó: Tú te crees muy grande porque eres [[Otura Niko]], capataz de [[Eggun]] y capaz de transformarte al momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Otura Niko]], cogió su [[irofa]], corrió detrás de ella que huyó, donde al fin la alcanza, la golpea con el [[irofa]] y la mata y le dice: Yo te maté por haber violado tu juramento, de haber violado mi juramento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces él hizo un pacto con [[Shango]], dándole también el secreto de [[Eggun]] en el [[ashe]] de [[Otura Niko]]. Cogió a [[Aiye]] y la enterró, entonces puso su [[Ifá]] junto a su tumba y le dio dos [[adie]] al espíritu de [[Aiye]] con su [[Ifá]] y le puso las [[adie]] con [[epo]] a [[Eggun]], donde bajaron [[gundugun]] y se lo comieron todo, dándole a conocer el poder de [[Eggun]], que tenía [[Otura Niko]] donde le dieron el poder de [[Shango]] y [[Olofin]] de dirigir todos los [[Eggun]] del mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': En este [[Eggun]] [[Otura Niko]] comanda los muertos junto a [[Shango]] y la tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA SUERTE QUE VIENE DEL CIELO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un cosechero casi arruinado porque la tierra estaba muy seca y se morían las plantas, pero el ángel de su guarda le ofreció una suerte y le dijo: Que le pusiera sure meyi, pero que no trabajara ese día ni se lloviera y así lo hizo pero al poco rato empezó a llover y se le olvidó la advertencia salió para remover la tierra, en cuyo momento le venía la suerte del cielo, o sea sacos de dinero que le cayeron encima y lo aplastaron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LIBERACIÓN DE SHANGO ESCLAVO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] trajo este [[Ifá]] cuando era esclavo y [[Orula]] le dijo que para librarse tenía que [[mayeun]] a su [[eleri]] y después salir por el pueblo tocando un tambor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] obedeció y en el momento de salir por el pueblo tocando, formó tal algarabía y tumulto que al verlo su patrón, pensó que había robado el dinero que este ocultaba enterrado en su hacienda, denunciando el robo ante [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el juicio no hubo pruebas incriminatorias y [[Shango]] ganó su libertad como indemnización, pero este no quedó conforme con el veredicto y reclamó 12 talegas de oro, que le fueron concedidas por ser el hacendado muy rico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] se hizo rey y dio una gran fiesta, ofreciendo su amistad a su antiguo dueño para lo que necesitara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS ZAPOTES PARA OBATALA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez [[Yemaya]] se dirigió al monte para conseguir unos zapotes para [[Obatala]], ella se había ofrecido de buscarlos a cambio de poder ser la reina de los mares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero [[Elegbara]] cuando [[Yemaya]] fue a buscarlo, este se interpuso en su camino con el interés de hacerla fracasar en su empresa. [[Elegbara]] para hacer esta operación, se valía de un ardid semejante al utilizado por [[Oggun]], cuando este se lo hizo a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] llenó de trampas por donde [[Yemaya]] tenía que pasar, pero [[Oggun]] que ve lo que [[Elegbara]] estaba haciendo, interviene en ayuda y las cosas toman un cariz distinto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] se agachaba y disimulaba las trampas en el camino, pero más atrás [[Oggun]] venía y se las deshacía, después venía [[Yemaya]] con su canastica debajo del brazo recogiendo zapotes. [[Oggun]] la llamaba de esta forma:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Yemaya Fumilano Umbo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] llegó al final de su jornada en espera de [[Yemaya]] y al verla con su canastica llena de zapotes, la increspa: ¿Cómo has podido llegar aquí [[Yemaya]] Sarawama? Y abalanzándose sobre ella, entabla una lucha para quitarle los zapotes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] que también acechaba a [[Elegbara]], corrió a la intercepción del camino y depositó una botella de [[oti]] en el suelo con [[atare]] meta y esperó hasta que [[Elegbara]] se separó de [[Yemaya]] y fue a la intercepción del camino y allí se bebió el [[oti]] hasta emborracharse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Oggun]] repitió el llamamiento que le había hecho a [[Yemaya]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Yemaya Fumilano Umbo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Yemaya]] y [[Oggun]] se encuentran y partieron juntos a ver a [[Olofin]] y a [[Obatala]], al cual [[Yemaya]] le entregó los zapotes y le dijo: [[Yemaya]] tú eres la reina de los mares, [[Olofin]] por su parte le dijo: [[Oggun]], tú serás el esposo de [[Yemaya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero este matrimonio, está lleno de inconvenientes, porque [[Yemaya]] no puede tolerar el carácter de [[Oggun]]. [[Yemaya]] se casó con [[Oggun]] y con el tiempo decidió convertirse en una adúltera y cuya falta es descubierta por un perro, que fielmente acompañaba a [[Oggun]], pues él era labrador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] vivía confiado en su esposa, pero ella era una moza muy enlebrestada y que aprovechándose de la ausencia de su marido, se entregaba a un libertino llamado [[Babalu Aye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día el perro que acompañaba a [[Oggun]] a sus labores en el campo olfateó la deslealtad de la mujer de su amo y un día cuando [[Oggun]] se marchó para el trabajo, el perro se quedó vigilando a [[Yemaya]], pronto la mujer se acicaló esmeradamente y se marchó de la casa, camino donde estaba [[Babalu Aye]], el perro la siguió espiando sus movimientos, hasta que la vio entrar en casa del libertino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El perro corrió hasta donde estaba [[Oggun]] y lo empezó a halar por los pantalones, como queriendo decir, ven para que veas lo que está haciendo tu mujer y mordiendo sus piernas lo arrastró hasta la casa de [[Babalu Aye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] presenció el adulterio de su mujer y el perro fue quien se lanzó sobre [[Yemaya]], desgarrando su vestido y sus carnes. [[Yemaya]] corrió despavorida por el monte, para perderse después de la traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Este [[Ifá]] dice que la persona que se mira, está llena de dificultades, hasta el extremo de ser traicionada por personas de su confianza, pues esta persona no puede confiar en nadie, pues en la persona la cual puede creer confiar, si la llega a ayudar es con interés marcado, en busca de recompensa, porque de lo contrario no lo ayudarán, esta persona está perseguida por espíritus malignos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NACIÓ LA COMUNICACIÓN DE EGGUN Y DE ODUDUWA CON OLOFIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofi]] se quejaba de que no tenía noticias de lo que pasaba en la tierra y que [[Oduduwa]] no le comunicaba nada sobre los [[Eggun]], [[Oduduwa]] vivía en la tierra de [[Inle Lanire Awo]], en cuyo lugar todos los [[Eggun]] se sembraban al pie de [[igui odan]] y debido al secreto que poseía este igui, [[Oduduwa]] confiaba en que [[Olofi]] estaba recibiendo toda la información de lo que hacía y pasaba en la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero el gran secreto que tenía [[odan]], no podía transmitir nada a [[Olofin]], porque el gran poder de [[Shango]] lo impedía, debido que estaba disgustado con [[Oduduwa]], porque no contaba con él para nada de lo que hacía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] se molestó y mandó a [[Awo Obara Ni Lorun]], para que hablara con [[Oduduwa]], [[Awo Obara Ni Lorun]], venía impulsado cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oba Ni Lorun Bara Ladeo Eggun Mafun Olodumare''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] que lo oyó, lo interceptó en el camino y lo consagró escondiéndolo después, [[Oduduwa]], que sabía que [[Shango]] tenía un gran secreto el cual tenía necesidad de saber para darle cuenta a [[Olofin]] de lo que pasaba en la tierra, no le quedó más remedio que mandarlo a buscar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Shango]], llegó donde estaba [[Oduduwa]], empezó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Eggun Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin Eggun Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin Eggun Oduduwa Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Shango]] cantaba esto, tenía en la mano tres [[pashane]]s, un huevo, un [[osadie]] dun dun y al cantar salieron todos los [[Eggun]] y se pusieron al pie de [[Olofin]], [[Oduduwa]] que vio eso, se asustó y se fue a arrodillar ante [[Shango]], pero este no lo permitió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Oduduwa]] le dijo [[Shango]], para cualquier cosa que yo tenga que hacer, tú siempre tendrás que estar conmigo y [[Shango]] le pidió bendición. Tenemos que consagrar al [[Awo Obara Ni Lorun]] y lo hicieron al pie de [[igui odan]], para que sea su mensajero y siempre viaje sin parar entre usted y [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consagraron al [[Awo Obani Lorun]] y lo hicieron rey mandadero entre la tierra y el cielo, mientras que [[Shango]] y [[Oduduwa]] daban golpes con los tres [[pashane]]s en el suelo, después [[Shango]] cogió nueve hojas [[igui odan]] caídas, el hueso y la medida del [[Awo Obani Lorun]] y se la pasaron a este sobre toda la casa y la pusieron en una jícara y le pusieron el gran secreto y le dijeron: &amp;quot;Mientras que el mundo sea mundo, tú serás el mandadero sin descanso de [[Olofin]], de [[Oduduwa]] y [[Shango]].&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO ENSEÑES TODO LO QUE SABES ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había una madre que tenía un hijo y ella quería que él se defendiera en el mundo y lo llevó a casa de [[Orunmila]] y [[Ozain]], los cuales lo consagraron en sus respectivos secretos y cuando [[Orunmila]] le vio este [[Ifá]] le dijo: Usted tiene 7 facultades para poder vencer, que es convertirse en: [[eyo]], [[malu]], [[ologbo]], pájaro, león, tigre y [[oshinshi]] y así poder escapar de sus enemigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasado un tiempo cuando [[Alosin]] supo de la fama adquirida por aquel personaje comenzó a perseguirlo pero en virtud del secreto de sus transformaciones no podía atraparlo y [[Alosin]] se dijo: La perdición de los hombres son el encanto de las mujeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y [[Alosin]] se transformó en una bella mujer, llegó al pueblo de aquel hombre, lo buscó y comenzó a hacer amistad con el mismo, este la enamoró y la llevó a vivir para su casa, pasado varios días una noche la mujer le preguntó: ¿Qué harías si [[Alosin]] te persiguiera?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él contestó, tengo la facultad de convertirme en un maja, ella le preguntó y si te persigue siendo maja, él le contestó, me desaparecería volviéndome un toro, así [[Alosin]] fue preguntando y él le fue contestando, y cuando le iba a revelar el último secreto su madre desde el otro mundo le gritó: Oye cállate que no debes decir la última con la que te vas a salvar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre se calló y a la mañana siguiente cuando se despertó ya la mujer se había marchado. La madre le dijo que no era una mujer que era [[Alosin]] mismo que te quería embaucar para después perderte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando aquel día el hombre salió de su casa al monte para coger [[ewe]]s se le apareció [[Alosin]] que quiso atraparlo, pero se volvió [[eyo]], pero [[Alosin]] lo siguió, entonces se transformó en toro y así [[Alosin]] lo fue persiguiendo hasta que él se transformó en [[eshishi]] (un bicho) y así como era la última que él no sabía pudo escapar de las garras de [[Alosin]] pero después su poder quedó limitado.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Abericunlo&amp;diff=215</id>
		<title>Abericunlo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Abericunlo&amp;diff=215"/>
		<updated>2025-11-26T11:39:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Abericunlo (Eclipta prostrata) =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Abericunlo''', conocida popularmente en Cuba y en la [[Regla de Osha-Ifá]] como '''Espanta Muerto''', es una planta herbácea de la familia [[Asteraceae]]. Su nombre científico es '''Eclipta prostrata'''. Es una especie de gran relevancia etnobotánica, especialmente en las prácticas religiosas afrocubanas, donde se le atribuyen propiedades místicas para alejar la muerte ([[Ikú]]) y las energías oscuras ([[Osogbo]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Según el corpus de [[Ifá]], '''el poder de la hierba Aberikunlo (Espanta Muerto) para espantar a [[Iku]] ([[Eggun]]) nace en el [[Odu]] [[Osa-Odi]]'''. Este es uno de los fundamentos más importantes de la planta, estableciendo su función primordial como protectora contra la muerte y los espíritus oscuros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo alcanzó su máxima demostración de poder en el [[Odu]] [[Otura-Ogbe]], cuando [[Orunmila]] lo utilizó para salvarse de [[Oba Iku]] (la Muerte personificada), quien perseguía tenazmente para matarlo. [[Orunmila]] se fue haciendo [[sarayeye]] (limpieza espiritual) con Abericunlo mientras huía, y el poder de la planta fue tan grande que logró confundir y alejar a la muerte, permitiendo que [[Orunmila]] escapara victorioso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clasificación Científica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Reino:''' Plantae&lt;br /&gt;
* '''División:''' Magnoliophyta&lt;br /&gt;
* '''Clase:''' Magnoliopsida&lt;br /&gt;
* '''Orden:''' Asterales&lt;br /&gt;
* '''Familia:''' Asteraceae&lt;br /&gt;
* '''Género:''' Eclipta&lt;br /&gt;
* '''Especie:''' E. prostrata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Descripción Botánica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo es una hierba anual o perenne de vida corta, que puede comportarse como erecta o postrada (de ahí su epíteto ''prostrata'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Características Morfológicas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Tallos:''' Cilíndricos, a menudo de color rojizo o púrpura, cubiertos de pelos finos y rígidos (estrigosos). Pueden enraizar en los nudos inferiores cuando tocan el suelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hojas:''' Opuestas, de forma lanceolada a elíptica, con márgenes serrados o dentados y textura áspera al tacto. Miden generalmente entre 2 y 10 cm de largo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Flores:''' Inflorescencias en capítulos pequeños (aproximadamente 1 cm de diámetro) de color blanco, solitarios o en pares, que nacen en las axilas de las hojas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Fruto:''' Aquenios (frutos secos) de color marrón oscuro a negro, rugosos y comprimidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hábitat:''' Crece comúnmente en lugares húmedos, zanjas, orillas de ríos y terrenos baldíos en zonas tropicales y subtropicales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nombres Comunes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Español:''' Espanta Muerto, Yerba de Tajo, Clavel de Pozo&lt;br /&gt;
* '''Lucumí (Yoruba):''' Abericunlo, Aberikunló&lt;br /&gt;
* '''Otros idiomas:''' Bhringraj (en la India, donde es fundamental en la medicina Ayurveda)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Importancia en Ifá y la Santería ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el corpus literario de [[Ifá]], el Abericunlo es clasificado como una planta de &amp;quot;fundamento&amp;quot;. Su función principal es exorcística: se utiliza para separar el mundo de los vivos del mundo de los muertos. A diferencia de otras plantas que atraen suerte ([[Ire]]), la misión del Abericunlo es repelente; su &amp;quot;vibración&amp;quot; es insoportable para la entidad de la muerte ([[Ikú]]) y los espíritus obsesores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usos Rituales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paraldo (Rompimiento) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es la hierba principal en las ceremonias de [[paraldo]] (rompimiento o &amp;quot;matar lo malo&amp;quot;), cuyo objetivo es quitar un espíritu oscuro de la espalda de una persona. Se utiliza especialmente cuando [[Iku]] o [[Eggun]] malo están persiguiendo a alguien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Procedimiento tradicional:'''&lt;br /&gt;
* Se despoja a la persona con guinea ([[etu]]), algarrobo, albahaca y Abericunlo&lt;br /&gt;
* Se canta el [[suyere]]: &amp;quot;SARAYEYE EGGUN BEREKUN LONA EGGUN MORA MOYIREO BELEKUN OLONA EGGUN IBU SARAYEYE&amp;quot;&lt;br /&gt;
* La guinea se mata y se entierra, o se quema según el caso&lt;br /&gt;
* Se realizan baños finales con el Abericunlo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sarayeye (Limpieza Espiritual) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo es fundamental para [[sarayeye]] cuando [[Iku]] persigue a una persona. [[Orunmila]] mismo utilizó esta hierba para salvarse de la muerte en el patakí de [[Otura-Ogbe]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Cuando se realiza:'''&lt;br /&gt;
* Cuando la muerte está cerca o persigue a alguien&lt;br /&gt;
* Para romper amarres espirituales de [[Eggun]]&lt;br /&gt;
* Para alejar espíritus obsesores&lt;br /&gt;
* En casos de maldiciones que involucran a los muertos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Omiero de Asiento ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se utiliza en la preparación del agua sagrada ([[omiero]]) para lavar los atributos de los [[Orishas]] guerreros y de [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Combinaciones ceremoniales documentadas:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Shango]]:'''&lt;br /&gt;
* Mar Pacífico, Algarrobo, Albahaca Morada, Ewe Fin, Ewe Fa, Kuye Kuye, Oriye y Kotoriye (para consagraciones)&lt;br /&gt;
* Algarrobo, Espanta Muerto y Quita Maldición (para [[oparaldo]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Oya]]:'''&lt;br /&gt;
* Abericunlo, Odundun, Jagüey, Yerba Fina y Mariwo (baños finales después de ceremonias)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Oshanla]]/[[Obatala]]:'''&lt;br /&gt;
* [[Eku]], [[Ella]], Shawerekue y Abericunlo (para [[ebo misi]] y salvación de hijos)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Oggun]]:'''&lt;br /&gt;
* Orin, Añil, Roguele y Espanta Muerto (baños después de trabajos de defensa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Protección de Casas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se cuelgan ramas frescas detrás de la puerta principal para impedir que la muerte entre al [[ilé]] (casa). La vibración del Abericunlo es insoportable para [[Iku]] y los espíritus obsesores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Método tradicional:'''&lt;br /&gt;
* Se cuelgan ramas frescas detrás de la puerta principal&lt;br /&gt;
* Se renuevan cuando se secan&lt;br /&gt;
* Se combinan a veces con otras hierbas protectoras&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Baños de Limpieza Masiva ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En casos de maldiciones colectivas o pueblos enteros afectados, se prescribe el baño con:&lt;br /&gt;
* Mastuerzo&lt;br /&gt;
* Quita Maldición&lt;br /&gt;
* '''Espanta Muerto'''&lt;br /&gt;
* Abre Camino&lt;br /&gt;
* Rompe Saraguey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este baño se realiza después del [[oparaldo]] con guinea para sellar la protección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referencias en los Odus ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ogbe ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ogbe-Idi]]''' — Se utiliza Espanta Muerto en el [[omiero]] de ceremonias de consagración junto con Algarrobo, Quita Maldición para realizar [[oparaldo]] y limpiezas espirituales. [[Shango]] preparó este [[omiero]] para limpiar a Awo Orikoye mientras cantaba el [[suyere]]: &amp;quot;SARAYEYE EGGUN BEREKUN LONA EGGUN MORA MOYIREO BELEKUN OLONA EGGUN IBU SARAYEYE&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ogbe-Ogunda]]''' — Aparece mencionado en ceremonias de limpieza con [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ika ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ika-Osa]]''' — El Espanta Muerto se utiliza junto con Algarrobo y Albahaca en ceremonias de [[oparaldo]] para liberar a personas amarradas por espíritus. Se mata la [[Etu]], se despoja con la guinea, algarrobo, albahaca y Espanta Muerto para romper ataduras espirituales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ika-Otrupon]]''' — [[Oya]] utilizó Abericunlo junto con Odundun, Jagüey, Yerba Fina y Mariwo para baños finales después de ceremonias importantes. Se prescribe al final de trabajos ceremoniales para limpiar y sellar la protección. El baño se realiza después de ceremonias a [[Orunmila]] y [[Oya]], seguido de limpieza con jio jio que va al río.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Irosun ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Iroso-Ojuani]]''' — Abericunlo se menciona como Espanta Muerto en baños purificadores junto con Orin, Añil y Roguele. Se utiliza para baños de limpieza después de trabajos de defensa espiritual. Se combina con rogaciones de cabeza ([[obori eleda]]) con [[obi]] tuto, [[ori]] y [[efun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Osa ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Osa-Odi]]''' — Signo fundamental donde &amp;quot;NACE EL PODER DE LA HIERBA ABERIKUNLO (ESPANTA MUERTO) PARA ESPANTAR A IKU (EGGUN)&amp;quot;. Este es uno de los signos más importantes para la planta, estableciendo su poder principal contra la muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Otura ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Otura-Ogbe]]''' — En el patakí &amp;quot;La Sequía&amp;quot;, [[Orunmila]] se salvó de [[Iku]] (la muerte) haciendo [[sarayeye]] con Abericunlo. Cuando [[Oba Iku]] perseguía tenazmente a [[Orunmila]] para matarlo, este se fue limpiando con Abericunlo mientras huía. El poder de la planta fue tan grande que logró confundir y alejar a la muerte, permitiendo que [[Orunmila]] escapara y se transformara para evitar ser reconocido. Este es el patakí más importante que demuestra el poder del Abericunlo contra [[Iku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Otura-Osa]]''' — Se menciona el Abericunlo en ceremonias de [[Oshanla]] (camino de [[Obatala]]) donde se realizó [[ebo misi]] con [[Eku]], [[Ella]], Shawerekue y Abericunlo. [[Oshanla]] cantaba: &amp;quot;OLOFIN ABERILE EYE EKU ABERILO EYO MOYARE ELLA AMA OLORUN OWALADE BEBEKUN OLOKUN&amp;quot; para salvar a sus hijos que estaban enfermos por la maldición de [[Nana Buruku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ojuani ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Ojuani-Ika]]''' (Ojuani Boka) — En el patakí &amp;quot;La Maldición de [[Oggun]]&amp;quot;, el Espanta Muerto se utiliza en la ceremonia final de purificación del pueblo de Fabewa. Después de realizar el [[oparaldo]] con guinea, Awo Awori Olanta mandó a bañar a toda la población con Mastuerzo, Quita Maldición, Espanta Muerto, Abre Camino y Rompe Saraguey. Esta limpieza masiva fue necesaria para quitar la maldición que [[Oggun]] había puesto sobre el pueblo por haberlo olvidado y adorar a [[Eggun]] en su lugar. El [[suyere]] del [[oparaldo]] era: &amp;quot;EYERBALE EGGUN AKUALODEO EYERBALE ASHUN BAKO CUAL ODE&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historias y Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Pacto con la Muerte (Otura Ogbe) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el [[Odu]] [[Otura-Ogbe]], se narra uno de los ''[[patakíes]]'' más importantes del Abericunlo. En la tierra de Yogo Unle vino una sequía espantosa que trajo gran desastre. Los reyes se reunieron con [[Oba Iku]], [[Ifá]], [[Elegbara]] e [[Iroko]] en asamblea. Pidieron prestados $24.00 a [[Oba Iku]] para hacer [[ebbo]], prometiendo devolverlos en 3 días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oba Iku]] fue a cobrar, [[Elegbara]] le negó el pago. [[Iku]] lo mató con un bastonazo diciendo: &amp;quot;A partir de hoy, Elegbara tú no serás más hombre, serás un [[Orisha]]&amp;quot;. Lo mismo hizo con [[Iroko]], matándolo y convirtiéndolo en [[Orisha]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba Iku]] envió un emisario a [[Orunmila]], quien se había hecho [[osode]] y visto [[Otura Niko]]. Hizo [[ebbo]], dándole de comer a sus antepasados y a la tierra junto con su [[Ifá]], y preparó una gran cazuela con ajiaco. Cuando [[Oba Iku]] llegó, [[Orunmila]] lo invitó a comer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de comer, [[Oba Iku]] pensó: &amp;quot;Yo maté a Elegbara y a Iroko, yo he de terminar con [[Orunmila]]&amp;quot;. Levantó la guadaña para asestarle un golpe, pero [[Orunmila]] se salvó del golpe de [[Iku]]. Entonces la muerte lo persiguió tenazmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Orunmila]] se fue haciendo [[sarayeye]] con Abericunlo''' mientras huía. En eso llegó a un río y sin susto [[Orunmila]] se tiró a nadar. [[Oba Iku]] absorbió toda el agua del río intentando atraparlo, pero [[Orunmila]] escapó. [[Oba Iku]] lo siguió en vano y, descorazonado, se alejó dejando vencedor a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El río siguió su cauce normal. [[Orunmila]] salió del río cantando: '''&amp;quot;IRE IRE GUANGUAN LELE ASHE IFA&amp;quot;''' y se metamorfoseó en un niño pequeño para evitar ser reconocido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde entonces se conoce el poder del Abericunlo para espantar a [[Iku]] (la muerte). Cuando [[Ikú]] huele el Abericunlo, dice: &amp;quot;Donde está esa hierba, yo no entro ni como&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El canto tradicional que se recita es:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Abericunlo mareo, foshe wao...&amp;quot;''' (El Abericunlo marea a la muerte y la aleja)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La Salvación de los Hijos de Oshanla (Otura-Osa) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En [[Otura-Osa]], [[Oshanla]] (camino de [[Obatala]]) vivía en la tierra Inle Fakun aparentando estar alegre, pero había mandado a sus hijos para la tierra Ayebo Eka Eri y no sabía de ellos. En esa tierra vivía [[Nana Buruku]], quien con sus secreciones mucosas tenía aquella tierra llena de enfermos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshanla]] desesperada se dio [[ebo misi]] de [[Eku]], [[Ella]], Shawerekue y '''Abericunlo''' mientras cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;OLOFIN ABERILE EYE EKU ABERILO EYO MOYARE ELLA AMA OLORUN OWALADE BEBEKUN OLOKUN&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] escuchó, y aunque estaba molesto con [[Oshanla]], a los 16 días volvió a escuchar su llamada. [[Oshanla]] tenía [[Eku]] atado en la mano. [[Olofin]] dijo: &amp;quot;Está pidiendo perdón para salvar a su hijo&amp;quot; y decidió complacerla porque vio que era una buena madre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] mandó a [[Oluopopo]] a limpiar la tierra con el Abericunlo y otras hierbas, liberando así a los hijos de [[Oshanla]] de la maldición de [[Nana Buruku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La Maldición de Oggun y la Salvación del Pueblo (Ojuani-Ika) ===&lt;br /&gt;
En la tierra Fabewa, los habitantes vivían en armonía bendeciéndole a [[Oggun]] todos los días. Llegó un hombre vestido con piel de guinea representando a [[Eggun]], enviado por Oba Omo Legu para confundir a la población.&lt;br /&gt;
La gente empezó a atender solo a [[Eggun]] y olvidó a [[Oggun]]. [[Oggun]], abochornado, maldijo al pueblo cantando:&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;EGGUN IKU FOLONA EGGUN SHEKUE IKU FOLONA&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
Puso a [[Iku]] en la entrada del pueblo para destruir a todos.&lt;br /&gt;
Awo Awori Olanta fue con [[Oggun]] a ver a [[Orunmila]], quien vio [[Ojuani Boka]] y mandó hacer ceremonias. Awo Awori Olanta fue cantando al pueblo:&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;AWA LELE IKU AWA LELE IKU BOYEBE IKU&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
[[Iku]] huyó asustado. Hizo la ceremonia y luego mandó a bañar a toda la población con Mastuerzo, Quita Maldición, '''Espanta Muerto''', Abre Camino y Rompe Saraguey, salvando así al pueblo de la maldición de [[Oggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Propiedades Medicinales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fuera del contexto religioso, la '''Eclipta prostrata''' tiene un amplio historial en la medicina tradicional (especialmente en Ayurveda y Medicina Tradicional China):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Propiedades Reconocidas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hepatoprotectora:''' Se usa para tratar afecciones del hígado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Dermatológica:''' El jugo de las hojas se usa para teñir el cabello de negro y promover su crecimiento (de ahí su nombre sánscrito ''Bhringraj'', &amp;quot;Rey del cabello&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Cicatrizante:''' En la medicina popular se aplica sobre heridas y cortes (de ahí el nombre &amp;quot;Yerba de Tajo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Suyeres (Cantos Sagrados) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo tiene varios [[suyere]] (cantos) asociados que se utilizan durante las ceremonias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Sarayeye (Limpieza) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;SARAYEYE EGGUN BEREKUN LONA EGGUN MORA MOYIREO BELEKUN OLONA EGGUN IBU SARAYEYE&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este canto se utiliza mientras se hace el [[paraldo]] con la planta. [[Shango]] lo cantaba cuando realizaba limpiezas espirituales profundas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Llamar a Iku y Alejarla ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;EGGUN IKU FOLONA EGGUN SHEKUE IKU FOLONA&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este canto se usa cuando [[Oggun]] llama a [[Iku]], pero también se puede usar para alejarla cuando se trabaja con Abericunlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;AWA LELE IKU AWA LELE IKU BOYEBE IKU&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Canto para hacer huir a [[Iku]]. Cuando se canta con el poder del Abericunlo, la muerte se asusta y huye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Oparaldo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;EYERBALE EGGUN AKUALODEO EYERBALE ASHUN BAKO CUAL ODE&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se canta mientras se hace [[oparaldo]] a las personas, tocando con un poquito de sangre el dedo gordo de los pies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Canto de Victoria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;IRE IRE GUANGUAN LELE ASHE IFA&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] cantó esto después de salvarse de [[Iku]] usando el Abericunlo. Es un canto de victoria y bendición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Oshanla ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;OLOFIN ABERILE EYE EKU ABERILO EYO MOYARE ELLA AMA OLORUN OWALADE BEBEKUN OLOKUN&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshanla]] cantaba esto mientras se daba [[ebo misi]] con Abericunlo para salvar a sus hijos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Canto Tradicional ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Abericunlo mareo, foshe wao...&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El canto más conocido: &amp;quot;El Abericunlo marea a la muerte y la aleja&amp;quot;. Se recita cuando se marca o se limpia con la planta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aplicaciones Ceremoniales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se utiliza en ceremonias de limpieza espiritual ([[sarayeye]])&lt;br /&gt;
* Es componente esencial del [[omiero]] para ceremonias de iniciación&lt;br /&gt;
* Se emplea en trabajos de protección contra [[Ikú]]&lt;br /&gt;
* Se usa para despojos y limpiezas de casas ([[ilé]])&lt;br /&gt;
* Forma parte de las hierbas de los [[Orishas]] guerreros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relaciones con Orishas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo tiene relaciones ceremoniales importantes con varios [[Orishas]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Orunmila ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es el [[Orisha]] más asociado con el Abericunlo, ya que fue él quien demostró su poder máximo al usarlo para salvarse de [[Iku]]. La planta forma parte del [[omiero]] para lavar los atributos de [[Ifá]] y se utiliza en ceremonias importantes de [[Babalawo]]. Cuando se trabaja con Abericunlo, se invoca a [[Orunmila]] como testigo del poder de la hierba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Shango ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] utiliza el Abericunlo en ceremonias de consagración y [[oparaldo]]. Lo combina con Algarrobo, Albahaca Morada, y Quita Maldición. [[Shango]] canta [[suyeres]] específicos cuando baña con [[omiero]] que contiene Abericunlo, especialmente en ceremonias de limpieza profunda de [[Eggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oya ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oya]], la dueña del cementerio y los espíritus de los muertos, trabaja con Abericunlo en ceremonias finales después de darle de comer a los [[Orishas]]. Se combina con Odundun, Jagüey, Yerba Fina y Mariwo en baños que sellan la protección después de trabajos ceremoniales importantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oshanla (Obatala) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshanla]], camino guerrero de [[Obatala]], utilizó el Abericunlo en ceremonias de [[ebo misi]] para salvar a sus hijos de la maldición de [[Nana Buruku]]. Lo combinó con [[Eku]], [[Ella]] y Shawerekue mientras cantaba para que [[Olofin]] escuchara su súplica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oggun ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] utiliza el Abericunlo en baños después de trabajos de defensa espiritual y guerra. Se combina con Orin, Añil y Roguele, seguido de rogaciones de cabeza. Estos baños son especialmente importantes después de trabajos donde [[Oggun]] ha peleado contra enemigos espirituales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con los Orishas Guerreros ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo forma parte del [[omiero]] utilizado para lavar los atributos de los [[Orishas]] guerreros ([[Elegba]], [[Oggun]], [[Oshosi]] y [[Osun]]) durante ceremonias de consagración y renovación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Orishas relacionados:'''&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* [[Shango]]&lt;br /&gt;
* [[Oya]]&lt;br /&gt;
* [[Obatala]] / [[Oshanla]]&lt;br /&gt;
* [[Oggun]]&lt;br /&gt;
* [[Elegba]]&lt;br /&gt;
* [[Oshosi]]&lt;br /&gt;
* [[Osun]]&lt;br /&gt;
* [[Nana Buruku]]&lt;br /&gt;
* [[Olofin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Odus donde aparece:'''&lt;br /&gt;
* [[Osa-Idi]] — Donde nace el poder del Abericunlo&lt;br /&gt;
* [[Otura-Idi]] — Patakí principal de [[Orunmila]] y la muerte&lt;br /&gt;
* [[Ejiogbe-Idi]]&lt;br /&gt;
* [[Ejiogbe-Ogunda]]&lt;br /&gt;
* [[Ika-Osa]]&lt;br /&gt;
* [[Ika-Oturupon]]&lt;br /&gt;
* [[Irosun-Owonrin]]&lt;br /&gt;
* [[Otura-Osa]]&lt;br /&gt;
* [[Owonrin-Ojuani]] (Ojuani Boka)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Conceptos relacionados:'''&lt;br /&gt;
* [[Ifá]]&lt;br /&gt;
* [[Iku]] — La muerte&lt;br /&gt;
* [[Odu]]&lt;br /&gt;
* [[Ikú]]&lt;br /&gt;
* [[Paraldo]]&lt;br /&gt;
* [[Omiero]]&lt;br /&gt;
* [[Ewes]]&lt;br /&gt;
* [[Osogbo]]&lt;br /&gt;
* [[Ire]]&lt;br /&gt;
* [[Sarayeye]]&lt;br /&gt;
* [[Suyere]]&lt;br /&gt;
* [[Eggun]]&lt;br /&gt;
* [[Ebo misi]]&lt;br /&gt;
* [[Oparaldo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Plantas sagradas]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Ifá]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Religión Yoruba]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Etnobotánica]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Medicina tradicional]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Asteraceae]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Abericunlo&amp;diff=214</id>
		<title>Abericunlo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Abericunlo&amp;diff=214"/>
		<updated>2025-11-26T11:27:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Abericunlo (Eclipta prostrata) =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Abericunlo''', conocida popularmente en Cuba y en la [[Regla de Osha-Ifá]] como '''Espanta Muerto''', es una planta herbácea de la familia [[Asteraceae]]. Su nombre científico es '''Eclipta prostrata'''. Es una especie de gran relevancia etnobotánica, especialmente en las prácticas religiosas afrocubanas, donde se le atribuyen propiedades místicas para alejar la muerte ([[Ikú]]) y las energías oscuras ([[Osogbo]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Según el corpus de [[Ifá]], '''el poder de la hierba Aberikunlo (Espanta Muerto) para espantar a [[Iku]] ([[Eggun]]) nace en el [[Odu]] [[Osa-Idi]]'''. Este es uno de los fundamentos más importantes de la planta, estableciendo su función primordial como protectora contra la muerte y los espíritus oscuros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo alcanzó su máxima demostración de poder en el [[Odu]] [[Otura-Idi]], cuando [[Orunmila]] lo utilizó para salvarse de [[Oba Iku]] (la Muerte personificada), quien perseguía tenazmente para matarlo. [[Orunmila]] se fue haciendo [[sarayeye]] (limpieza espiritual) con Abericunlo mientras huía, y el poder de la planta fue tan grande que logró confundir y alejar a la muerte, permitiendo que [[Orunmila]] escapara victorioso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clasificación Científica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Reino:''' Plantae&lt;br /&gt;
* '''División:''' Magnoliophyta&lt;br /&gt;
* '''Clase:''' Magnoliopsida&lt;br /&gt;
* '''Orden:''' Asterales&lt;br /&gt;
* '''Familia:''' Asteraceae&lt;br /&gt;
* '''Género:''' Eclipta&lt;br /&gt;
* '''Especie:''' E. prostrata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Descripción Botánica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo es una hierba anual o perenne de vida corta, que puede comportarse como erecta o postrada (de ahí su epíteto ''prostrata'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Características Morfológicas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Tallos:''' Cilíndricos, a menudo de color rojizo o púrpura, cubiertos de pelos finos y rígidos (estrigosos). Pueden enraizar en los nudos inferiores cuando tocan el suelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hojas:''' Opuestas, de forma lanceolada a elíptica, con márgenes serrados o dentados y textura áspera al tacto. Miden generalmente entre 2 y 10 cm de largo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Flores:''' Inflorescencias en capítulos pequeños (aproximadamente 1 cm de diámetro) de color blanco, solitarios o en pares, que nacen en las axilas de las hojas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Fruto:''' Aquenios (frutos secos) de color marrón oscuro a negro, rugosos y comprimidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hábitat:''' Crece comúnmente en lugares húmedos, zanjas, orillas de ríos y terrenos baldíos en zonas tropicales y subtropicales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nombres Comunes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Español:''' Espanta Muerto, Yerba de Tajo, Clavel de Pozo&lt;br /&gt;
* '''Lucumí (Yoruba):''' Abericunlo, Aberikunló&lt;br /&gt;
* '''Otros idiomas:''' Bhringraj (en la India, donde es fundamental en la medicina Ayurveda)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Importancia en Ifá y la Santería ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el corpus literario de [[Ifá]], el Abericunlo es clasificado como una planta de &amp;quot;fundamento&amp;quot;. Su función principal es exorcística: se utiliza para separar el mundo de los vivos del mundo de los muertos. A diferencia de otras plantas que atraen suerte ([[Ire]]), la misión del Abericunlo es repelente; su &amp;quot;vibración&amp;quot; es insoportable para la entidad de la muerte ([[Ikú]]) y los espíritus obsesores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usos Rituales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paraldo (Rompimiento) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es la hierba principal en las ceremonias de [[paraldo]] (rompimiento o &amp;quot;matar lo malo&amp;quot;), cuyo objetivo es quitar un espíritu oscuro de la espalda de una persona. Se utiliza especialmente cuando [[Iku]] o [[Eggun]] malo están persiguiendo a alguien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Procedimiento tradicional:'''&lt;br /&gt;
* Se despoja a la persona con guinea ([[etu]]), algarrobo, albahaca y Abericunlo&lt;br /&gt;
* Se canta el [[suyere]]: &amp;quot;SARAYEYE EGGUN BEREKUN LONA EGGUN MORA MOYIREO BELEKUN OLONA EGGUN IBU SARAYEYE&amp;quot;&lt;br /&gt;
* La guinea se mata y se entierra, o se quema según el caso&lt;br /&gt;
* Se realizan baños finales con el Abericunlo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Sarayeye (Limpieza Espiritual) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo es fundamental para [[sarayeye]] cuando [[Iku]] persigue a una persona. [[Orunmila]] mismo utilizó esta hierba para salvarse de la muerte en el patakí de [[Otura-Idi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Cuando se realiza:'''&lt;br /&gt;
* Cuando la muerte está cerca o persigue a alguien&lt;br /&gt;
* Para romper amarres espirituales de [[Eggun]]&lt;br /&gt;
* Para alejar espíritus obsesores&lt;br /&gt;
* En casos de maldiciones que involucran a los muertos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Omiero de Asiento ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se utiliza en la preparación del agua sagrada ([[omiero]]) para lavar los atributos de los [[Orishas]] guerreros y de [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Combinaciones ceremoniales documentadas:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Shango]]:'''&lt;br /&gt;
* Mar Pacífico, Algarrobo, Albahaca Morada, Ewe Fin, Ewe Fa, Kuye Kuye, Oriye y Kotoriye (para consagraciones)&lt;br /&gt;
* Algarrobo, Espanta Muerto y Quita Maldición (para [[oparaldo]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Oya]]:'''&lt;br /&gt;
* Abericunlo, Odundun, Jagüey, Yerba Fina y Mariwo (baños finales después de ceremonias)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Oshanla]]/[[Obatala]]:'''&lt;br /&gt;
* [[Eku]], [[Ella]], Shawerekue y Abericunlo (para [[ebo misi]] y salvación de hijos)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Con [[Oggun]]:'''&lt;br /&gt;
* Orin, Añil, Roguele y Espanta Muerto (baños después de trabajos de defensa)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Protección de Casas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se cuelgan ramas frescas detrás de la puerta principal para impedir que la muerte entre al [[ilé]] (casa). La vibración del Abericunlo es insoportable para [[Iku]] y los espíritus obsesores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Método tradicional:'''&lt;br /&gt;
* Se cuelgan ramas frescas detrás de la puerta principal&lt;br /&gt;
* Se renuevan cuando se secan&lt;br /&gt;
* Se combinan a veces con otras hierbas protectoras&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Baños de Limpieza Masiva ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En casos de maldiciones colectivas o pueblos enteros afectados, se prescribe el baño con:&lt;br /&gt;
* Mastuerzo&lt;br /&gt;
* Quita Maldición&lt;br /&gt;
* '''Espanta Muerto'''&lt;br /&gt;
* Abre Camino&lt;br /&gt;
* Rompe Saraguey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este baño se realiza después del [[oparaldo]] con guinea para sellar la protección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referencias en los Odus ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejiogbe ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ejiogbe-Idi]]''' — Se utiliza Espanta Muerto en el [[omiero]] de ceremonias de consagración junto con Algarrobo, Quita Maldición para realizar [[oparaldo]] y limpiezas espirituales. [[Shango]] preparó este [[omiero]] para limpiar a Awo Orikoye mientras cantaba el [[suyere]]: &amp;quot;SARAYEYE EGGUN BEREKUN LONA EGGUN MORA MOYIREO BELEKUN OLONA EGGUN IBU SARAYEYE&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ejiogbe-Ogunda]]''' — Aparece mencionado en ceremonias de limpieza con [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ika ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ika-Osa]]''' — El Espanta Muerto se utiliza junto con Algarrobo y Albahaca en ceremonias de [[oparaldo]] para liberar a personas amarradas por espíritus. Se mata la [[Etu]], se despoja con la guinea, algarrobo, albahaca y Espanta Muerto para romper ataduras espirituales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Ika-Oturupon]]''' — [[Oya]] utilizó Abericunlo junto con Odundun, Jagüey, Yerba Fina y Mariwo para baños finales después de ceremonias importantes. Se prescribe al final de trabajos ceremoniales para limpiar y sellar la protección. El baño se realiza después de ceremonias a [[Orunmila]] y [[Oya]], seguido de limpieza con jio jio que va al río.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Irosun ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Irosun-Owonrin]]''' — Abericunlo se menciona como Espanta Muerto en baños purificadores junto con Orin, Añil y Roguele. Se utiliza para baños de limpieza después de trabajos de defensa espiritual. Se combina con rogaciones de cabeza ([[obori eleda]]) con [[obi]] tuto, [[ori]] y [[efun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Osa ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Osa-Idi]]''' — Signo fundamental donde &amp;quot;NACE EL PODER DE LA HIERBA ABERIKUNLO (ESPANTA MUERTO) PARA ESPANTAR A IKU (EGGUN)&amp;quot;. Este es uno de los signos más importantes para la planta, estableciendo su poder principal contra la muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Otura ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Otura-Idi]]''' — En el patakí &amp;quot;La Sequía&amp;quot;, [[Orunmila]] se salvó de [[Iku]] (la muerte) haciendo [[sarayeye]] con Abericunlo. Cuando [[Oba Iku]] perseguía tenazmente a [[Orunmila]] para matarlo, este se fue limpiando con Abericunlo mientras huía. El poder de la planta fue tan grande que logró confundir y alejar a la muerte, permitiendo que [[Orunmila]] escapara y se transformara para evitar ser reconocido. Este es el patakí más importante que demuestra el poder del Abericunlo contra [[Iku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''[[Otura-Osa]]''' — Se menciona el Abericunlo en ceremonias de [[Oshanla]] (camino de [[Obatala]]) donde se realizó [[ebo misi]] con [[Eku]], [[Ella]], Shawerekue y Abericunlo. [[Oshanla]] cantaba: &amp;quot;OLOFIN ABERILE EYE EKU ABERILO EYO MOYARE ELLA AMA OLORUN OWALADE BEBEKUN OLOKUN&amp;quot; para salvar a sus hijos que estaban enfermos por la maldición de [[Nana Buruku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Owonrin ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Owonrin-Ojuani]]''' (Ojuani Boka) — En el patakí &amp;quot;La Maldición de [[Oggun]]&amp;quot;, el Espanta Muerto se utiliza en la ceremonia final de purificación del pueblo de Fabewa. Después de realizar el [[oparaldo]] con guinea, Awo Awori Olanta mandó a bañar a toda la población con Mastuerzo, Quita Maldición, Espanta Muerto, Abre Camino y Rompe Saraguey. Esta limpieza masiva fue necesaria para quitar la maldición que [[Oggun]] había puesto sobre el pueblo por haberlo olvidado y adorar a [[Eggun]] en su lugar. El [[suyere]] del [[oparaldo]] era: &amp;quot;EYERBALE EGGUN AKUALODEO EYERBALE ASHUN BAKO CUAL ODE&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historias y Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Pacto con la Muerte (Otura-Idi) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el [[Odu]] [[Otura-Idi]], se narra uno de los ''[[patakíes]]'' más importantes del Abericunlo. En la tierra de Yogo Unle vino una sequía espantosa que trajo gran desastre. Los reyes se reunieron con [[Oba Iku]], [[Ifá]], [[Elegbara]] e [[Iroko]] en asamblea. Pidieron prestados $24.00 a [[Oba Iku]] para hacer [[ebbo]], prometiendo devolverlos en 3 días.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oba Iku]] fue a cobrar, [[Elegbara]] le negó el pago. [[Iku]] lo mató con un bastonazo diciendo: &amp;quot;A partir de hoy, Elegbara tú no serás más hombre, serás un [[Orisha]]&amp;quot;. Lo mismo hizo con [[Iroko]], matándolo y convirtiéndolo en [[Orisha]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba Iku]] envió un emisario a [[Orunmila]], quien se había hecho [[osode]] y visto [[Otura Niko]]. Hizo [[ebbo]], dándole de comer a sus antepasados y a la tierra junto con su [[Ifá]], y preparó una gran cazuela con ajiaco. Cuando [[Oba Iku]] llegó, [[Orunmila]] lo invitó a comer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de comer, [[Oba Iku]] pensó: &amp;quot;Yo maté a Elegbara y a Iroko, yo he de terminar con [[Orunmila]]&amp;quot;. Levantó la guadaña para asestarle un golpe, pero [[Orunmila]] se salvó del golpe de [[Iku]]. Entonces la muerte lo persiguió tenazmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''[[Orunmila]] se fue haciendo [[sarayeye]] con Abericunlo''' mientras huía. En eso llegó a un río y sin susto [[Orunmila]] se tiró a nadar. [[Oba Iku]] absorbió toda el agua del río intentando atraparlo, pero [[Orunmila]] escapó. [[Oba Iku]] lo siguió en vano y, descorazonado, se alejó dejando vencedor a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El río siguió su cauce normal. [[Orunmila]] salió del río cantando: '''&amp;quot;IRE IRE GUANGUAN LELE ASHE IFA&amp;quot;''' y se metamorfoseó en un niño pequeño para evitar ser reconocido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde entonces se conoce el poder del Abericunlo para espantar a [[Iku]] (la muerte). Cuando [[Ikú]] huele el Abericunlo, dice: &amp;quot;Donde está esa hierba, yo no entro ni como&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El canto tradicional que se recita es:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Abericunlo mareo, foshe wao...&amp;quot;''' (El Abericunlo marea a la muerte y la aleja)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La Salvación de los Hijos de Oshanla (Otura-Osa) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En [[Otura-Osa]], [[Oshanla]] (camino de [[Obatala]]) vivía en la tierra Inle Fakun aparentando estar alegre, pero había mandado a sus hijos para la tierra Ayebo Eka Eri y no sabía de ellos. En esa tierra vivía [[Nana Buruku]], quien con sus secreciones mucosas tenía aquella tierra llena de enfermos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshanla]] desesperada se dio [[ebo misi]] de [[Eku]], [[Ella]], Shawerekue y '''Abericunlo''' mientras cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;OLOFIN ABERILE EYE EKU ABERILO EYO MOYARE ELLA AMA OLORUN OWALADE BEBEKUN OLOKUN&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] escuchó, y aunque estaba molesto con [[Oshanla]], a los 16 días volvió a escuchar su llamada. [[Oshanla]] tenía [[Eku]] atado en la mano. [[Olofin]] dijo: &amp;quot;Está pidiendo perdón para salvar a su hijo&amp;quot; y decidió complacerla porque vio que era una buena madre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] mandó a [[Oluopopo]] a limpiar la tierra con el Abericunlo y otras hierbas, liberando así a los hijos de [[Oshanla]] de la maldición de [[Nana Buruku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La Maldición de Oggun y la Salvación del Pueblo (Owonrin-Ojuani) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra Fabewa, los habitantes vivían en armonía bendeciéndole a [[Oggun]] todos los días. Llegó un hombre vestido con piel de guinea representando a [[Eggun]], enviado por Oba Omo Legu para confundir a la población.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La gente empezó a atender solo a [[Eggun]] y olvidó a [[Oggun]]. [[Oggun]], abochornado, maldijo al pueblo cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;EGGUN IKU FOLONA EGGUN SHEKUE IKU FOLONA&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puso a [[Iku]] en la entrada del pueblo para destruir a todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awo Awori Olanta fue con [[Oggun]] a ver a [[Orunmila]], quien vio [[Ojuani Boka]] y mandó hacer ceremonias. Awo Awori Olanta fue cantando al pueblo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;AWA LELE IKU AWA LELE IKU BOYEBE IKU&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iku]] huyó asustado. Hizo la ceremonia y luego mandó a bañar a toda la población con Mastuerzo, Quita Maldición, '''Espanta Muerto''', Abre Camino y Rompe Saraguey, salvando así al pueblo de la maldición de [[Oggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Propiedades Medicinales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fuera del contexto religioso, la '''Eclipta prostrata''' tiene un amplio historial en la medicina tradicional (especialmente en Ayurveda y Medicina Tradicional China):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Propiedades Reconocidas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hepatoprotectora:''' Se usa para tratar afecciones del hígado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Dermatológica:''' El jugo de las hojas se usa para teñir el cabello de negro y promover su crecimiento (de ahí su nombre sánscrito ''Bhringraj'', &amp;quot;Rey del cabello&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Cicatrizante:''' En la medicina popular se aplica sobre heridas y cortes (de ahí el nombre &amp;quot;Yerba de Tajo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Suyeres (Cantos Sagrados) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo tiene varios [[suyere]] (cantos) asociados que se utilizan durante las ceremonias:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Sarayeye (Limpieza) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;SARAYEYE EGGUN BEREKUN LONA EGGUN MORA MOYIREO BELEKUN OLONA EGGUN IBU SARAYEYE&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este canto se utiliza mientras se hace el [[paraldo]] con la planta. [[Shango]] lo cantaba cuando realizaba limpiezas espirituales profundas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Llamar a Iku y Alejarla ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;EGGUN IKU FOLONA EGGUN SHEKUE IKU FOLONA&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este canto se usa cuando [[Oggun]] llama a [[Iku]], pero también se puede usar para alejarla cuando se trabaja con Abericunlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;AWA LELE IKU AWA LELE IKU BOYEBE IKU&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Canto para hacer huir a [[Iku]]. Cuando se canta con el poder del Abericunlo, la muerte se asusta y huye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Oparaldo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;EYERBALE EGGUN AKUALODEO EYERBALE ASHUN BAKO CUAL ODE&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se canta mientras se hace [[oparaldo]] a las personas, tocando con un poquito de sangre el dedo gordo de los pies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Canto de Victoria ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;IRE IRE GUANGUAN LELE ASHE IFA&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] cantó esto después de salvarse de [[Iku]] usando el Abericunlo. Es un canto de victoria y bendición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Para Oshanla ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;OLOFIN ABERILE EYE EKU ABERILO EYO MOYARE ELLA AMA OLORUN OWALADE BEBEKUN OLOKUN&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshanla]] cantaba esto mientras se daba [[ebo misi]] con Abericunlo para salvar a sus hijos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Canto Tradicional ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Abericunlo mareo, foshe wao...&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El canto más conocido: &amp;quot;El Abericunlo marea a la muerte y la aleja&amp;quot;. Se recita cuando se marca o se limpia con la planta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aplicaciones Ceremoniales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se utiliza en ceremonias de limpieza espiritual ([[sarayeye]])&lt;br /&gt;
* Es componente esencial del [[omiero]] para ceremonias de iniciación&lt;br /&gt;
* Se emplea en trabajos de protección contra [[Ikú]]&lt;br /&gt;
* Se usa para despojos y limpiezas de casas ([[ilé]])&lt;br /&gt;
* Forma parte de las hierbas de los [[Orishas]] guerreros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relaciones con Orishas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo tiene relaciones ceremoniales importantes con varios [[Orishas]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Orunmila ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es el [[Orisha]] más asociado con el Abericunlo, ya que fue él quien demostró su poder máximo al usarlo para salvarse de [[Iku]]. La planta forma parte del [[omiero]] para lavar los atributos de [[Ifá]] y se utiliza en ceremonias importantes de [[Babalawo]]. Cuando se trabaja con Abericunlo, se invoca a [[Orunmila]] como testigo del poder de la hierba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Shango ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] utiliza el Abericunlo en ceremonias de consagración y [[oparaldo]]. Lo combina con Algarrobo, Albahaca Morada, y Quita Maldición. [[Shango]] canta [[suyeres]] específicos cuando baña con [[omiero]] que contiene Abericunlo, especialmente en ceremonias de limpieza profunda de [[Eggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oya ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oya]], la dueña del cementerio y los espíritus de los muertos, trabaja con Abericunlo en ceremonias finales después de darle de comer a los [[Orishas]]. Se combina con Odundun, Jagüey, Yerba Fina y Mariwo en baños que sellan la protección después de trabajos ceremoniales importantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oshanla (Obatala) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshanla]], camino guerrero de [[Obatala]], utilizó el Abericunlo en ceremonias de [[ebo misi]] para salvar a sus hijos de la maldición de [[Nana Buruku]]. Lo combinó con [[Eku]], [[Ella]] y Shawerekue mientras cantaba para que [[Olofin]] escuchara su súplica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oggun ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] utiliza el Abericunlo en baños después de trabajos de defensa espiritual y guerra. Se combina con Orin, Añil y Roguele, seguido de rogaciones de cabeza. Estos baños son especialmente importantes después de trabajos donde [[Oggun]] ha peleado contra enemigos espirituales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con los Orishas Guerreros ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo forma parte del [[omiero]] utilizado para lavar los atributos de los [[Orishas]] guerreros ([[Elegba]], [[Oggun]], [[Oshosi]] y [[Osun]]) durante ceremonias de consagración y renovación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Orishas relacionados:'''&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* [[Shango]]&lt;br /&gt;
* [[Oya]]&lt;br /&gt;
* [[Obatala]] / [[Oshanla]]&lt;br /&gt;
* [[Oggun]]&lt;br /&gt;
* [[Elegba]]&lt;br /&gt;
* [[Oshosi]]&lt;br /&gt;
* [[Osun]]&lt;br /&gt;
* [[Nana Buruku]]&lt;br /&gt;
* [[Olofin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Odus donde aparece:'''&lt;br /&gt;
* [[Osa-Idi]] — Donde nace el poder del Abericunlo&lt;br /&gt;
* [[Otura-Idi]] — Patakí principal de [[Orunmila]] y la muerte&lt;br /&gt;
* [[Ejiogbe-Idi]]&lt;br /&gt;
* [[Ejiogbe-Ogunda]]&lt;br /&gt;
* [[Ika-Osa]]&lt;br /&gt;
* [[Ika-Oturupon]]&lt;br /&gt;
* [[Irosun-Owonrin]]&lt;br /&gt;
* [[Otura-Osa]]&lt;br /&gt;
* [[Owonrin-Ojuani]] (Ojuani Boka)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Conceptos relacionados:'''&lt;br /&gt;
* [[Ifá]]&lt;br /&gt;
* [[Iku]] — La muerte&lt;br /&gt;
* [[Odu]]&lt;br /&gt;
* [[Ikú]]&lt;br /&gt;
* [[Paraldo]]&lt;br /&gt;
* [[Omiero]]&lt;br /&gt;
* [[Ewes]]&lt;br /&gt;
* [[Osogbo]]&lt;br /&gt;
* [[Ire]]&lt;br /&gt;
* [[Sarayeye]]&lt;br /&gt;
* [[Suyere]]&lt;br /&gt;
* [[Eggun]]&lt;br /&gt;
* [[Ebo misi]]&lt;br /&gt;
* [[Oparaldo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Plantas sagradas]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Ifá]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Religión Yoruba]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Etnobotánica]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Medicina tradicional]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Asteraceae]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Abericunlo&amp;diff=213</id>
		<title>Abericunlo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Abericunlo&amp;diff=213"/>
		<updated>2025-11-26T11:20:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Abericunlo (Eclipta prostrata) =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Abericunlo''', conocida popularmente en Cuba y en la [[Regla de Osha-Ifá]] como '''Espanta Muerto''', es una planta herbácea de la familia [[Asteraceae]]. Su nombre científico es '''Eclipta prostrata'''. Es una especie de gran relevancia etnobotánica, especialmente en las prácticas religiosas afrocubanas, donde se le atribuyen propiedades místicas para alejar la muerte ([[Ikú]]) y las energías oscuras ([[Osogbo]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clasificación Científica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Reino:''' Plantae&lt;br /&gt;
* '''División:''' Magnoliophyta&lt;br /&gt;
* '''Clase:''' Magnoliopsida&lt;br /&gt;
* '''Orden:''' Asterales&lt;br /&gt;
* '''Familia:''' Asteraceae&lt;br /&gt;
* '''Género:''' Eclipta&lt;br /&gt;
* '''Especie:''' E. prostrata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Descripción Botánica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo es una hierba anual o perenne de vida corta, que puede comportarse como erecta o postrada (de ahí su epíteto ''prostrata'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Características Morfológicas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Tallos:''' Cilíndricos, a menudo de color rojizo o púrpura, cubiertos de pelos finos y rígidos (estrigosos). Pueden enraizar en los nudos inferiores cuando tocan el suelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hojas:''' Opuestas, de forma lanceolada a elíptica, con márgenes serrados o dentados y textura áspera al tacto. Miden generalmente entre 2 y 10 cm de largo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Flores:''' Inflorescencias en capítulos pequeños (aproximadamente 1 cm de diámetro) de color blanco, solitarios o en pares, que nacen en las axilas de las hojas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Fruto:''' Aquenios (frutos secos) de color marrón oscuro a negro, rugosos y comprimidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hábitat:''' Crece comúnmente en lugares húmedos, zanjas, orillas de ríos y terrenos baldíos en zonas tropicales y subtropicales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nombres Comunes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Español:''' Espanta Muerto, Yerba de Tajo, Clavel de Pozo&lt;br /&gt;
* '''Lucumí (Yoruba):''' Abericunlo, Aberikunló&lt;br /&gt;
* '''Otros idiomas:''' Bhringraj (en la India, donde es fundamental en la medicina Ayurveda)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Importancia en Ifá y la Santería ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el corpus literario de [[Ifá]], el Abericunlo es clasificado como una planta de &amp;quot;fundamento&amp;quot;. Su función principal es exorcística: se utiliza para separar el mundo de los vivos del mundo de los muertos. A diferencia de otras plantas que atraen suerte ([[Ire]]), la misión del Abericunlo es repelente; su &amp;quot;vibración&amp;quot; es insoportable para la entidad de la muerte ([[Ikú]]) y los espíritus obsesores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usos Rituales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paraldo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es la hierba principal en las ceremonias de [[paraldo]] (rompimiento o &amp;quot;matar lo malo&amp;quot;), cuyo objetivo es quitar un espíritu oscuro de la espalda de una persona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Omiero de Asiento ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se utiliza en la preparación del agua sagrada ([[omiero]]) para lavar los atributos de los [[Orishas]] guerreros y de [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Protección de Casas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se cuelgan ramas frescas detrás de la puerta principal para impedir que la muerte entre al [[ilé]] (casa).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referencias en los Odus ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Osa Ogbe (Osa Lobbe) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es el signo principal del Abericunlo. Aquí nace el poder de la planta para espantar a la muerte. El tratado indica que cuando la muerte persigue a la persona, se debe realizar una limpieza ([[sarayeye]]) con esta hierba mientras se recita el [[suyere]] (canto) correspondiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Odi Ogunda ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se menciona al Abericunlo en la lista de [[ewes]] (hierbas) esenciales para baños lustrales que rompen maldiciones y brujerías enviadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Irete Otura ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este [[Odu]], el Abericunlo se utiliza junto con el Jagüey Macho para obras de defensa contra enemigos ocultos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ojuani Ogbe ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se prescribe su uso para lavar la casa y sacar el &amp;quot;arrastre&amp;quot; o mala suerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historias y Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Pacto con la Muerte (Osa Ogbe) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Narra el ''[[patakí]]'' que en una época la Muerte ([[Ikú]]) estaba diezmando la tierra y llevándose a todos los seres humanos antes de su tiempo. [[Orunmila]], preocupado, consultó [[Ifá]] y le salió el signo [[Osa Ogbe]]. [[Ifá]] le indicó que marcara a sus hijos con una mezcla preparada con Abericunlo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Ikú]] llegó a buscar a sus víctimas, sintió el olor repelente del Abericunlo y, al ver la marca en las frentes de los protegidos, pasó de largo diciendo: &amp;quot;Donde está esa hierba, yo no entro ni como&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde entonces, se canta:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Abericunlo mareo, foshe wao...&amp;quot;''' (El Abericunlo marea a la muerte y la aleja).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Propiedades Medicinales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fuera del contexto religioso, la '''Eclipta prostrata''' tiene un amplio historial en la medicina tradicional (especialmente en Ayurveda y Medicina Tradicional China):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Propiedades Reconocidas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hepatoprotectora:''' Se usa para tratar afecciones del hígado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Dermatológica:''' El jugo de las hojas se usa para teñir el cabello de negro y promover su crecimiento (de ahí su nombre sánscrito ''Bhringraj'', &amp;quot;Rey del cabello&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Cicatrizante:''' En la medicina popular se aplica sobre heridas y cortes (de ahí el nombre &amp;quot;Yerba de Tajo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aplicaciones Ceremoniales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se utiliza en ceremonias de limpieza espiritual ([[sarayeye]])&lt;br /&gt;
* Es componente esencial del [[omiero]] para ceremonias de iniciación&lt;br /&gt;
* Se emplea en trabajos de protección contra [[Ikú]]&lt;br /&gt;
* Se usa para despojos y limpiezas de casas ([[ilé]])&lt;br /&gt;
* Forma parte de las hierbas de los [[Orishas]] guerreros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ifá]]&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* [[Odu]]&lt;br /&gt;
* [[Ikú]]&lt;br /&gt;
* [[Paraldo]]&lt;br /&gt;
* [[Omiero]]&lt;br /&gt;
* [[Ewes]]&lt;br /&gt;
* [[Osogbo]]&lt;br /&gt;
* [[Ire]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Plantas sagradas]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Ifá]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Religión Yoruba]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Etnobotánica]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Medicina tradicional]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Asteraceae]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Abericunlo&amp;diff=212</id>
		<title>Abericunlo</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Abericunlo&amp;diff=212"/>
		<updated>2025-11-26T11:19:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «= Abericunlo (Eclipta prostrata) =  '''Abericunlo''', conocida popularmente en Cuba y en la Regla de Osha-Ifá como '''Espanta Muerto''', es una planta herbácea de la…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Abericunlo (Eclipta prostrata) =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Abericunlo''', conocida popularmente en Cuba y en la [[Regla de Osha-Ifá]] como '''Espanta Muerto''', es una planta herbácea de la familia [[Asteraceae]]. Su nombre científico es '''Eclipta prostrata'''. Es una especie de gran relevancia etnobotánica, especialmente en las prácticas religiosas afrocubanas, donde se le atribuyen propiedades místicas para alejar la muerte ([[Ikú]]) y las energías oscuras ([[Osogbo]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clasificación Científica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Reino:''' Plantae&lt;br /&gt;
* '''División:''' Magnoliophyta&lt;br /&gt;
* '''Clase:''' Magnoliopsida&lt;br /&gt;
* '''Orden:''' Asterales&lt;br /&gt;
* '''Familia:''' Asteraceae&lt;br /&gt;
* '''Género:''' Eclipta&lt;br /&gt;
* '''Especie:''' E. prostrata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Descripción Botánica ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El Abericunlo es una hierba anual o perenne de vida corta, que puede comportarse como erecta o postrada (de ahí su epíteto ''prostrata'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Características Morfológicas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Tallos:''' Cilíndricos, a menudo de color rojizo o púrpura, cubiertos de pelos finos y rígidos (estrigosos). Pueden enraizar en los nudos inferiores cuando tocan el suelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hojas:''' Opuestas, de forma lanceolada a elíptica, con márgenes serrados o dentados y textura áspera al tacto. Miden generalmente entre 2 y 10 cm de largo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Flores:''' Inflorescencias en capítulos pequeños (aproximadamente 1 cm de diámetro) de color blanco, solitarios o en pares, que nacen en las axilas de las hojas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Fruto:''' Aquenios (frutos secos) de color marrón oscuro a negro, rugosos y comprimidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hábitat:''' Crece comúnmente en lugares húmedos, zanjas, orillas de ríos y terrenos baldíos en zonas tropicales y subtropicales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nombres Comunes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Español:''' Espanta Muerto, Yerba de Tajo, Clavel de Pozo&lt;br /&gt;
* '''Lucumí (Yoruba):''' Abericunlo, Aberikunló&lt;br /&gt;
* '''Otros idiomas:''' Bhringraj (en la India, donde es fundamental en la medicina Ayurveda)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Importancia en Ifá y la Santería ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el corpus literario de [[Ifá]], el Abericunlo es clasificado como una planta de &amp;quot;fundamento&amp;quot;. Su función principal es exorcística: se utiliza para separar el mundo de los vivos del mundo de los muertos. A diferencia de otras plantas que atraen suerte ([[Ire]]), la misión del Abericunlo es repelente; su &amp;quot;vibración&amp;quot; es insoportable para la entidad de la muerte ([[Ikú]]) y los espíritus obsesores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Usos Rituales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Paraldo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es la hierba principal en las ceremonias de [[paraldo]] (rompimiento o &amp;quot;matar lo malo&amp;quot;), cuyo objetivo es quitar un espíritu oscuro de la espalda de una persona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Omiero de Asiento ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se utiliza en la preparación del agua sagrada ([[omiero]]) para lavar los atributos de los [[Orishas]] guerreros y de [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Protección de Casas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se cuelgan ramas frescas detrás de la puerta principal para impedir que la muerte entre al [[ilé]] (casa).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referencias en los Odus ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Osa Ogbe (Osa Lobbe) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es el signo principal del Abericunlo. Aquí nace el poder de la planta para espantar a la muerte. El tratado indica que cuando la muerte persigue a la persona, se debe realizar una limpieza ([[sarayeye]]) con esta hierba mientras se recita el [[suyere]] (canto) correspondiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Odi Ogunda ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se menciona al Abericunlo en la lista de [[ewes]] (hierbas) esenciales para baños lustrales que rompen maldiciones y brujerías enviadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Irete Suka ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este [[Odu]], el Abericunlo se utiliza junto con el Jagüey Macho para obras de defensa contra enemigos ocultos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ojuani Shobi ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se prescribe su uso para lavar la casa y sacar el &amp;quot;arrastre&amp;quot; o mala suerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Historias y Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Pacto con la Muerte (Osa Ogbe) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Narra el ''[[patakí]]'' que en una época la Muerte ([[Ikú]]) estaba diezmando la tierra y llevándose a todos los seres humanos antes de su tiempo. [[Orunmila]], preocupado, consultó [[Ifá]] y le salió el signo [[Osa Ogbe]]. [[Ifá]] le indicó que marcara a sus hijos con una mezcla preparada con Abericunlo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Ikú]] llegó a buscar a sus víctimas, sintió el olor repelente del Abericunlo y, al ver la marca en las frentes de los protegidos, pasó de largo diciendo: &amp;quot;Donde está esa hierba, yo no entro ni como&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde entonces, se canta:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Abericunlo mareo, foshe wao...&amp;quot;''' (El Abericunlo marea a la muerte y la aleja).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Propiedades Medicinales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fuera del contexto religioso, la '''Eclipta prostrata''' tiene un amplio historial en la medicina tradicional (especialmente en Ayurveda y Medicina Tradicional China):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Propiedades Reconocidas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Hepatoprotectora:''' Se usa para tratar afecciones del hígado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Dermatológica:''' El jugo de las hojas se usa para teñir el cabello de negro y promover su crecimiento (de ahí su nombre sánscrito ''Bhringraj'', &amp;quot;Rey del cabello&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Cicatrizante:''' En la medicina popular se aplica sobre heridas y cortes (de ahí el nombre &amp;quot;Yerba de Tajo&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aplicaciones Ceremoniales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se utiliza en ceremonias de limpieza espiritual ([[sarayeye]])&lt;br /&gt;
* Es componente esencial del [[omiero]] para ceremonias de iniciación&lt;br /&gt;
* Se emplea en trabajos de protección contra [[Ikú]]&lt;br /&gt;
* Se usa para despojos y limpiezas de casas ([[ilé]])&lt;br /&gt;
* Forma parte de las hierbas de los [[Orishas]] guerreros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ifá]]&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* [[Odu]]&lt;br /&gt;
* [[Ikú]]&lt;br /&gt;
* [[Paraldo]]&lt;br /&gt;
* [[Omiero]]&lt;br /&gt;
* [[Ewes]]&lt;br /&gt;
* [[Osogbo]]&lt;br /&gt;
* [[Ire]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Plantas sagradas]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Ifá]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Religión Yoruba]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Etnobotánica]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Medicina tradicional]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Asteraceae]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ogbe&amp;diff=211</id>
		<title>Otura-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ogbe&amp;diff=211"/>
		<updated>2025-11-26T10:59:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òtùrá-Ogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OTURA LOBE, OTURA NIKO, OTURA DO LOGBE, OTURA ARIKO, ÒTURA ONÍKO, ÒTURA OGBÈ, ÒTURA ORÍ IRÉ, ÒTURA OLÓRI IRÉ, OTURA OGBE, OTURA LOGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' El que hace bien a montones, lo recibirá a montones.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òtùrá-Ogbe''' (también conocido como OTURA LOBE, OTURA NIKO, OTURA DO LOGBE, OTURA ARIKO, ÒTURA ONÍKO, OTURA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la traición, la sombra, el oleaje, y donde [[Orunmila]] comanda los muertos junto a [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El hierro quiso porfiar con la candela.&lt;br /&gt;
* El padre dice: Si no eres feliz en tu casa es mejor que vengas conmigo.&lt;br /&gt;
* El que hace bien a montones, lo recibirá a montones.&lt;br /&gt;
* El sol sale para todos, menos para usted.&lt;br /&gt;
* La jícara rota nunca se llenará, a la jícara rota nunca se le llamará la justicia.&lt;br /&gt;
* No deje para mañana lo que pueda hacer hoy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La sombra.&lt;br /&gt;
* Oleaje.&lt;br /&gt;
* [[Oparaldo]].&lt;br /&gt;
* Sistema nervioso central.&lt;br /&gt;
* Tarros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Curujey]]&lt;br /&gt;
* [[Laurel]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que usted está lleno de dificultades, hasta el extremo de ser traicionado por personas de su confianza. Esta persona no puede confiar en nadie, pues la persona en la cual puede creer y confiar, si la llega a ayudar es con interés marcado, en busca de recompensa, porque de lo contrario no lo ayudarán.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta persona está perseguida por espíritus malignos. Marca traición de personas cercanas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de transformaciones y metamorfosis para escapar de enemigos. No debe enseñar todo lo que sabe, debe guardar siempre un secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sol sale para todos menos para usted, debe hacer [[ebbo]] para que le llegue la suerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La jícara rota nunca se llenará. Marca injusticia y cosas rotas que no se pueden reparar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No deje para mañana lo que puede hacer hoy. Marca procrastinación que trae pérdida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de sequía y desastre. [[Iku]] cobra deudas y mata a quien no paga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] es capataz de [[Egun]] y comanda los muertos junto a [[Shango]]. La tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nace la comunicación de [[Egun]] y [[Oduduwa]] con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca liberación de esclavitud. [[Shango]] se libera tocando tambor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de adulterio descubierto por un perro. El perro es fiel y delata la traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca suerte que viene del cielo pero que puede aplastar si no se siguen las advertencias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No confiar ciegamente en nadie.&lt;br /&gt;
* Guardar siempre un secreto, no enseñar todo lo que se sabe.&lt;br /&gt;
* No dejar para mañana lo que se puede hacer hoy.&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] para que llegue la suerte.&lt;br /&gt;
* Atender a [[Egun]] y a la tierra.&lt;br /&gt;
* Darle de comer a los antecesores.&lt;br /&gt;
* No revelar secretos a mujeres desconocidas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición de personas cercanas&lt;br /&gt;
* Persecución por espíritus malignos&lt;br /&gt;
* Ayuda con interés marcado&lt;br /&gt;
* Transformaciones para escapar&lt;br /&gt;
* Sequía y desastre&lt;br /&gt;
* [[Iku]] cobrando deudas&lt;br /&gt;
* Adulterio y descubrimiento&lt;br /&gt;
* Esclavitud que se libera&lt;br /&gt;
* Suerte del cielo que puede aplastar&lt;br /&gt;
* Injusticia (jícara rota)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] comanda los muertos junto a [[Shango]].&lt;br /&gt;
* La tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
* Comunicación de [[Egun]] y [[Oduduwa]] con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
* Espíritus malignos persiguiendo.&lt;br /&gt;
* Transformaciones en diferentes animales.&lt;br /&gt;
* [[Iku]] matando a [[Elegbara]] e [[Iroko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición de personas de confianza.&lt;br /&gt;
* Sequía y pérdida de cosechas.&lt;br /&gt;
* Deudas que se cobran con la vida.&lt;br /&gt;
* Liberación de esclavitud.&lt;br /&gt;
* Suerte que viene del cielo.&lt;br /&gt;
* Adulterio descubierto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No confiar ciegamente.&lt;br /&gt;
* Guardar secretos.&lt;br /&gt;
* No enseñar todo lo que se sabe.&lt;br /&gt;
* Hacer las cosas hoy, no mañana.&lt;br /&gt;
* Seguir advertencias de los santos.&lt;br /&gt;
* Ser fiel en el matrimonio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traición entre amigos y familiares.&lt;br /&gt;
* Ayuda interesada.&lt;br /&gt;
* Adulterio y sus consecuencias.&lt;br /&gt;
* Liberación de opresión.&lt;br /&gt;
* El perro como símbolo de fidelidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA SEQUÍA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra de [[Yogo Unle]], hubo un tiempo que vino una seca espantosa, todo era un gran desastre, entonces los principales reyes se reunieron con el [[Oba]] [[Iku]] [[Ifá]] [[Elegbara]] e [[Iroko]] formaron parte de la asamblea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los tres al final de sus deliberaciones, como no tenían dinero para el [[ebbo]], decidieron pedirle prestado $24.00 a [[Oba]] [[Iku]], este aceptó, pero con la condición de que se le devolvieran a los 3 días, ellos prometieron formalmente hacerlo así.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], cuando pasaron los 3 días, fue a casa de [[Elegbara]] a cobrar y lo encontró sentado en la puerta de su casa y le negó el pago de los $24.00, [[Oba]] [[Iku]] le dio un bastonazo y lo mató, lo enterró y dijo que a partir de hoy, [[Elegbara]] tú no serás más hombre, serás un [[Orisha]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], siguió para casa de [[Iroko]] y lo encontró en el corazón del monte, le pidió su dinero y este se lo negó, entonces [[Iku]] cogió su bastón [[Iku Oro]] y lo mató, y le dijo [[Iroko]] tú serás [[Orisha]], todo el mundo te adorará y en ese momento, se elevó una [[araba]] sagrado que es el [[Iroko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]] le envió un enviado a [[Orunmila]], [[Orunmila]] se había hecho [[osode]] y se había visto [[Otura Niko]] donde se hizo [[ebbo]], dándole de comer a sus antecesores y a la tierra junto con su [[Ifá]], él preparó una gran cazuela con su ajiaco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba]] [[Iku]], llegó y él lo invitó a comer, cuando terminaron [[Oba]] [[Iku]] pensó, yo maté a [[Elegbara]] y a [[Iroko]], yo he de terminar con [[Orunmila]], [[Oba]] [[Iku]], levantó la guadaña para asestarle un golpe, pero [[Orunmila]] [[Ifá]] se salva del golpe de [[Iku]], entonces lo persigue tenazmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] se va haciendo [[zarayeye]] con: [[abericunlo]], en eso llega a un río y sin susto [[Orunmila]] tira a nadar, [[Oba]] [[Iku]] absorbe toda el agua del río, [[Orunmila]] se escapa y [[Oba]] [[Iku]] lo sigue en vano y descorazonado se aleja dejando vencedor a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El río sigue su cause normal, donde [[Orunmila]] sale del río cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ire Ire Guanguan Lele Ashe Ifá''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y se metamorfea en un niño pequeño para evitar ser reconocido y se pone a llorar, él se queda al pie de una mata de [[laurel]] que tenía muchos [[curujey]] encima y él se pone a llorar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos mujeres venían buscando agua y se encontraron a este niño abandonado y como no tenían en donde llevarlo, prepararon una de sus tinajas y la llenaron con [[curujey]] y hojas de gbogbo igui y colocaron dentro al niño y lo llevaron a casa de [[Olofin]] una de ellas, le da de mamar sus senos, esta es [[Aiye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando ellas llegan a casa de [[Olofin]], el niño ante la sorpresa de todos habla con [[Olofin]] y le dice, que él quiere que [[Aiye]] lo lleve para su casa, esta rechaza esto, pero por orden de [[Olofin]], [[Aiye]] obedece y lo lleva para su casa y le prepara una estera al lado de la suya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La noche llega y [[Aiye]] se acuesta y entonces el niño se sube a su nodriza y le prodiga caricias de hombre que la enardecen y ella [[ofikale]] con el niño, que estando [[adasiye]] se transforma en [[Orunmila]] y le dice: Yo soy [[Otura Niko]], soy tu marido, con estas transformaciones vencí a [[Oba]] [[Iku]], porque soy capataz de [[Eggun]], ahora júrame que nunca revelarás esto a nadie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aiye]] le prometió y vivieron felices, donde la fama de [[Otura Niko]] comenzó a extenderse por toda la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasado algún tiempo vinieron a visitar a [[Otura Niko]], [[Shango]], [[Oggun]], [[Oshumare]] y para recibirlos dignamente [[Otura Niko]] le dice a [[Aiye]], que ella cocine grandes manjares. Ella le dice delante de [[Shango]], no tengo tiempo, donde [[Otura Niko]] la amenaza y ella se burla de él y lo insultó: Tú te crees muy grande porque eres [[Otura Niko]], capataz de [[Eggun]] y capaz de transformarte al momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Otura Niko]], cogió su [[irofa]], corrió detrás de ella que huyó, donde al fin la alcanza, la golpea con el [[irofa]] y la mata y le dice: Yo te maté por haber violado tu juramento, de haber violado mi juramento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces él hizo un pacto con [[Shango]], dándole también el secreto de [[Eggun]] en el [[ashe]] de [[Otura Niko]]. Cogió a [[Aiye]] y la enterró, entonces puso su [[Ifá]] junto a su tumba y le dio dos [[adie]] al espíritu de [[Aiye]] con su [[Ifá]] y le puso las [[adie]] con [[epo]] a [[Eggun]], donde bajaron [[gundugun]] y se lo comieron todo, dándole a conocer el poder de [[Eggun]], que tenía [[Otura Niko]] donde le dieron el poder de [[Shango]] y [[Olofin]] de dirigir todos los [[Eggun]] del mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': En este [[Eggun]] [[Otura Niko]] comanda los muertos junto a [[Shango]] y la tierra abre sus fauces.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA SUERTE QUE VIENE DEL CIELO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un cosechero casi arruinado porque la tierra estaba muy seca y se morían las plantas, pero el ángel de su guarda le ofreció una suerte y le dijo: Que le pusiera sure meyi, pero que no trabajara ese día ni se lloviera y así lo hizo pero al poco rato empezó a llover y se le olvidó la advertencia salió para remover la tierra, en cuyo momento le venía la suerte del cielo, o sea sacos de dinero que le cayeron encima y lo aplastaron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LIBERACIÓN DE CHANGO ESCLAVO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Chango]] trajo este [[Ifá]] cuando era esclavo y [[Orula]] le dijo que para librarse tenía que [[mayeun]] a su [[eleri]] y después salir por el pueblo tocando un tambor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Chango]] obedeció y en el momento de salir por el pueblo tocando, formó tal algarabía y tumulto que al verlo su patrón, pensó que había robado el dinero que este ocultaba enterrado en su hacienda, denunciando el robo ante [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el juicio no hubo pruebas incriminatorias y [[Chango]] ganó su libertad como indemnización, pero este no quedó conforme con el veredicto y reclamó 12 talegas de oro, que le fueron concedidas por ser el hacendado muy rico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Chango]] se hizo rey y dio una gran fiesta, ofreciendo su amistad a su antiguo dueño para lo que necesitara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS ZAPOTES PARA OBATALA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez [[Yemaya]] se dirigió al monte para conseguir unos zapotes para [[Obatala]], ella se había ofrecido de buscarlos a cambio de poder ser la reina de los mares.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero [[Elegbara]] cuando [[Yemaya]] fue a buscarlo, este se interpuso en su camino con el interés de hacerla fracasar en su empresa. [[Elegbara]] para hacer esta operación, se valía de un ardid semejante al utilizado por [[Oggun]], cuando este se lo hizo a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] llenó de trampas por donde [[Yemaya]] tenía que pasar, pero [[Oggun]] que ve lo que [[Elegbara]] estaba haciendo, interviene en ayuda y las cosas toman un cariz distinto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] se agachaba y disimulaba las trampas en el camino, pero más atrás [[Oggun]] venía y se las deshacía, después venía [[Yemaya]] con su canastica debajo del brazo recogiendo zapotes. [[Oggun]] la llamaba de esta forma:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Yemaya Fumilano Umbo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] llegó al final de su jornada en espera de [[Yemaya]] y al verla con su canastica llena de zapotes, la increspa: ¿Cómo has podido llegar aquí [[Yemaya]] Sarawama? Y abalanzándose sobre ella, entabla una lucha para quitarle los zapotes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] que también acechaba a [[Elegbara]], corrió a la intercepción del camino y depositó una botella de [[oti]] en el suelo con [[atare]] meta y esperó hasta que [[Elegbara]] se separó de [[Yemaya]] y fue a la intercepción del camino y allí se bebió el [[oti]] hasta emborracharse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Oggun]] repitió el llamamiento que le había hecho a [[Yemaya]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Yemaya Fumilano Umbo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Yemaya]] y [[Oggun]] se encuentran y partieron juntos a ver a [[Olofin]] y a [[Obatala]], al cual [[Yemaya]] le entregó los zapotes y le dijo: [[Yemaya]] tú eres la reina de los mares, [[Olofin]] por su parte le dijo: [[Oggun]], tú serás el esposo de [[Yemaya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero este matrimonio, está lleno de inconvenientes, porque [[Yemaya]] no puede tolerar el carácter de [[Oggun]]. [[Yemaya]] se casó con [[Oggun]] y con el tiempo decidió convertirse en una adúltera y cuya falta es descubierta por un perro, que fielmente acompañaba a [[Oggun]], pues él era labrador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] vivía confiado en su esposa, pero ella era una moza muy enlebrestada y que aprovechándose de la ausencia de su marido, se entregaba a un libertino llamado [[Babalu Aye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día el perro que acompañaba a [[Oggun]] a sus labores en el campo olfateó la deslealtad de la mujer de su amo y un día cuando [[Oggun]] se marchó para el trabajo, el perro se quedó vigilando a [[Yemaya]], pronto la mujer se acicaló esmeradamente y se marchó de la casa, camino donde estaba [[Babalu Aye]], el perro la siguió espiando sus movimientos, hasta que la vio entrar en casa del libertino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El perro corrió hasta donde estaba [[Oggun]] y lo empezó a halar por los pantalones, como queriendo decir, ven para que veas lo que está haciendo tu mujer y mordiendo sus piernas lo arrastró hasta la casa de [[Babalu Aye]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] presenció el adulterio de su mujer y el perro fue quien se lanzó sobre [[Yemaya]], desgarrando su vestido y sus carnes. [[Yemaya]] corrió despavorida por el monte, para perderse después de la traición.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Este [[Ifá]] dice que la persona que se mira, está llena de dificultades, hasta el extremo de ser traicionada por personas de su confianza, pues esta persona no puede confiar en nadie, pues en la persona la cual puede creer confiar, si la llega a ayudar es con interés marcado, en busca de recompensa, porque de lo contrario no lo ayudarán, esta persona está perseguida por espíritus malignos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NACIÓ LA COMUNICACIÓN DE EGGUN Y DE ODUDUWA CON OLOFIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofi]] se quejaba de que no tenía noticias de lo que pasaba en la tierra y que [[Oduduwa]] no le comunicaba nada sobre los [[Eggun]], [[Oduduwa]] vivía en la tierra de [[Inle Lanire Awo]], en cuyo lugar todos los [[Eggun]] se sembraban al pie de [[igui odan]] y debido al secreto que poseía este igui, [[Oduduwa]] confiaba en que [[Olofi]] estaba recibiendo toda la información de lo que hacía y pasaba en la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero el gran secreto que tenía [[odan]], no podía transmitir nada a [[Olofin]], porque el gran poder de [[Shango]] lo impedía, debido que estaba disgustado con [[Oduduwa]], porque no contaba con él para nada de lo que hacía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] se molestó y mandó a [[Awo Obara Ni Lorun]], para que hablara con [[Oduduwa]], [[Awo Obara Ni Lorun]], venía impulsado cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oba Ni Lorun Bara Ladeo Eggun Mafun Olodumare''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] que lo oyó, lo interceptó en el camino y lo consagró escondiéndolo después, [[Oduduwa]], que sabía que [[Shango]] tenía un gran secreto el cual tenía necesidad de saber para darle cuenta a [[Olofin]] de lo que pasaba en la tierra, no le quedó más remedio que mandarlo a buscar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Shango]], llegó donde estaba [[Oduduwa]], empezó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Eggun Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin Eggun Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin Eggun Oduduwa Baba Ni Lorun, Eggun Mafun Olofin''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Shango]] cantaba esto, tenía en la mano tres [[pashane]]s, un huevo, un [[osadie]] dun dun y al cantar salieron todos los [[Eggun]] y se pusieron al pie de [[Olofin]], [[Oduduwa]] que vio eso, se asustó y se fue a arrodillar ante [[Shango]], pero este no lo permitió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Oduduwa]] le dijo [[Shango]], para cualquier cosa que yo tenga que hacer, tú siempre tendrás que estar conmigo y [[Shango]] le pidió bendición. Tenemos que consagrar al [[Awo Obara Ni Lorun]] y lo hicieron al pie de [[igui odan]], para que sea su mensajero y siempre viaje sin parar entre usted y [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consagraron al [[Awo Obani Lorun]] y lo hicieron rey mandadero entre la tierra y el cielo, mientras que [[Shango]] y [[Oduduwa]] daban golpes con los tres [[pashane]]s en el suelo, después [[Shango]] cogió nueve hojas [[igui odan]] caídas, el hueso y la medida del [[Awo Obani Lorun]] y se la pasaron a este sobre toda la casa y la pusieron en una jícara y le pusieron el gran secreto y le dijeron: &amp;quot;Mientras que el mundo sea mundo, tú serás el mandadero sin descanso de [[Olofin]], de [[Oduduwa]] y [[Shango]].&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NO ENSEÑES TODO LO QUE SABES ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había una madre que tenía un hijo y ella quería que él se defendiera en el mundo y lo llevó a casa de [[Orunmila]] y [[Ozain]], los cuales lo consagraron en sus respectivos secretos y cuando [[Orunmila]] le vio este [[Ifá]] le dijo: Usted tiene 7 facultades para poder vencer, que es convertirse en: [[eyo]], [[malu]], [[ologbo]], pájaro, león, tigre y [[oshinshi]] y así poder escapar de sus enemigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasado un tiempo cuando [[Alosin]] supo de la fama adquirida por aquel personaje comenzó a perseguirlo pero en virtud del secreto de sus transformaciones no podía atraparlo y [[Alosin]] se dijo: La perdición de los hombres son el encanto de las mujeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y [[Alosin]] se transformó en una bella mujer, llegó al pueblo de aquel hombre, lo buscó y comenzó a hacer amistad con el mismo, este la enamoró y la llevó a vivir para su casa, pasado varios días una noche la mujer le preguntó: ¿Qué harías si [[Alosin]] te persiguiera?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él contestó, tengo la facultad de convertirme en un maja, ella le preguntó y si te persigue siendo maja, él le contestó, me desaparecería volviéndome un toro, así [[Alosin]] fue preguntando y él le fue contestando, y cuando le iba a revelar el último secreto su madre desde el otro mundo le gritó: Oye cállate que no debes decir la última con la que te vas a salvar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre se calló y a la mañana siguiente cuando se despertó ya la mujer se había marchado. La madre le dijo que no era una mujer que era [[Alosin]] mismo que te quería embaucar para después perderte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando aquel día el hombre salió de su casa al monte para coger [[ewe]]s se le apareció [[Alosin]] que quiso atraparlo, pero se volvió [[eyo]], pero [[Alosin]] lo siguió, entonces se transformó en toro y así [[Alosin]] lo fue persiguiendo hasta que él se transformó en [[eshishi]] (un bicho) y así como era la última que él no sabía pudo escapar de las garras de [[Alosin]] pero después su poder quedó limitado.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Ogunda-Ogbe&amp;diff=210</id>
		<title>Ogunda-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Ogunda-Ogbe&amp;diff=210"/>
		<updated>2025-11-19T18:23:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid brown; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Ògúndá-Ogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OGUNDA OGBE, OGUNDA BIODE, OGUNDA LABIODDE, OGUNDA LOGBE, OGUNDA OGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Un solo hombre con ayuda de Ifá puede vencer a 30 hombres.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ògúndá-Ogbe''' (también conocido como OGUNDA OGBE, OGUNDA BIODE, OGUNDA LABIODDE, OGUNDA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la riqueza que [[Oshun]] le llevó a [[Orunmila]], el adulterio del corazón, y donde se entierran los muertos por primera vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A combatir y vencerlos.&lt;br /&gt;
* Ama a tu mujer pero no te fíes de ella.&lt;br /&gt;
* El que apunta banquea.&lt;br /&gt;
* El que imita fracasa.&lt;br /&gt;
* Frukoiya kogbo-omoku iriwato (Si un esclavo muere, solo su madre lo llora, si muere un hombre libre todo el mundo lo comenta).&lt;br /&gt;
* Ojos de fuego, adulterio del corazón.&lt;br /&gt;
* Por causa del tarro se abre la sepultura.&lt;br /&gt;
* Un solo hombre con ayuda de [[Ifá]] puede vencer a 30 hombres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aquí: [[Oshun]] le llevó la riqueza a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Donde [[Osun]] proyecta la sombra de [[Egun]] en la puerta del [[Awo]].&lt;br /&gt;
* El [[Osun]] de [[Ozain]].&lt;br /&gt;
* En que se entierren los muertos.&lt;br /&gt;
* La descomposición cadavérica.&lt;br /&gt;
* La destrucción del ser humano por la carne de cerdo.&lt;br /&gt;
* La representación de [[Olofin]] en la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Quimbombó]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que usted se encontró una piedra a la orilla del mar y se enamoró de ella y quiso cogerla, esa piedra era [[Elegba]] de [[Olokun]] que usted tiene que recibir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted siempre vaya a la orilla del mar y dele de corazón las gracias y diga: Yo no le hago mal a nadie, así es que el que me lo haga a mí ahí está [[Eshu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A usted le han de contar una cosa, pero usted no haga caso porque lo quieren ver pasando trabajos. Usted tiene otra mujer aparte de la principal. Usted es como el guayabito que muerde y se sopla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted quiere desbaratar su casa, pero primero tiene que preguntárselo a [[Orunmila]], no sea cosa que vaya a tener una desgracia en la familia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una persona de dinero ha de llegar a su casa con engaño, diciéndole que es muy pobre, para ver lo que usted hace por él. Hágale el favor, pero adviértale que usted sabe que él tiene dinero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenga cuidado que lo quieren poner mal con la justicia por envidia, por ahí le viene una suerte. Usted no quiere creer en lo que se le dice y se ha de ver muy apurado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre que usted tiene es bueno para usted, usted está pensando en dejarlo por otro, no lo haga porque luego le pesará. Usted está mala del interior. Usted no duerme bien, usted pelea con su marido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted tiene familia jimaguas. Su marido tiene que ser [[Babalawo]]. Usted es muy absoluta y en su casa hay una persona que está celosa y quiere irse, dígale que no se vaya porque si no otra mujer del campo será la que vendrá a gozar de todo el bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla [[Oshun]] que le trae la riqueza. Habla de adulterio. Marca la primera vez que se enterró a los muertos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No se come carne de cerdo porque destruye el organismo. Se recibe [[Elegba]] de [[Olokun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Awo]] de este [[Ifá]] debe tener [[Osun]] de [[Ozain]] en la puerta de su casa para proyectar la sombra de [[Egun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca que un solo hombre con ayuda de [[Ifá]] puede vencer a 30 hombres. Habla de imitación que lleva al fracaso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca que se respeta la mujer ajena. Habla de personas que fingen estar muertas por adulterio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Recibir [[Elegba]] de [[Olokun]].&lt;br /&gt;
* Ir a la orilla del mar a dar gracias.&lt;br /&gt;
* No desbaratar la casa sin consultar a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* No comer carne de cerdo.&lt;br /&gt;
* Tener [[Osun]] de [[Ozain]] en la puerta.&lt;br /&gt;
* Respetar la mujer ajena.&lt;br /&gt;
* No imitar a otros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Adulterio y engaño&lt;br /&gt;
* Riqueza que trae [[Oshun]]&lt;br /&gt;
* Nacimiento del entierro de los muertos&lt;br /&gt;
* Descomposición cadavérica&lt;br /&gt;
* Destrucción por carne de cerdo&lt;br /&gt;
* Personas que fingen estar muertas&lt;br /&gt;
* Guerra que se gana con [[Ifá]]&lt;br /&gt;
* Imitación que lleva al fracaso&lt;br /&gt;
* Familia jimaguas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] trae la riqueza a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* [[Osun]] proyecta la sombra de [[Egun]] en la puerta.&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] de [[Olokun]] encontrado en la orilla del mar.&lt;br /&gt;
* Representación de [[Olofin]] en la tierra.&lt;br /&gt;
* Nacimiento del entierro de los muertos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Riqueza que llega después de pasar trabajos.&lt;br /&gt;
* Guerra que se gana con ayuda de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Entierro de los muertos como práctica nueva.&lt;br /&gt;
* Destrucción del organismo por carne de cerdo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No desbaratar la casa sin consultar.&lt;br /&gt;
* Respetar la mujer ajena.&lt;br /&gt;
* No imitar a otros.&lt;br /&gt;
* Creer en lo que se le dice.&lt;br /&gt;
* No comer carne de cerdo.&lt;br /&gt;
* Ser fiel en el matrimonio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Adulterio y sus consecuencias.&lt;br /&gt;
* Guerra entre esposos y amantes.&lt;br /&gt;
* El esclavo versus el hombre libre.&lt;br /&gt;
* Respeto a la mujer ajena.&lt;br /&gt;
* Engaño fingiendo pobreza o muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA LE HIZO EBO A OKA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Orunmila]] le hizo [[ebo]] a [[Oka]] maja porque no tenía dientes para comer, con [[eyele]] merin fun fun y [[obi]] meta. Después le dijo: Ve y espera a [[Obatala]] en el camino y dale los [[obi]] y las [[eyele]] y pídele esa gracia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Oka]], y cuando [[Obatala]] lo vio, le dijo: Hijo mío, qué falta me hacen esos [[obi]] que tienes. [[Oka]] le dijo: Se los doy y también las [[eyele]], si me concedes la gracia de tener dientes para comer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como a [[Obatala]] le hacían falta los [[obi]], aceptó y cogiendo cuatro alfileres que tenía, se los prendió a [[Oka]] en la boca, dos arriba y dos abajo y con su virtud se los transformó en dientes y le dijo: Desde hoy y mientras el mundo sea mundo tienes la virtud de que todos los animales que muerdas caigan a tu lado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] se retiró muy contento con los [[obi]] y las [[eyele]], por el camino se le cayó algo de su [[apo]], y cuando se dio cuenta lo comentó con su criado [[Okete]] y este le dijo: Espérame aquí que voy a buscarlo. [[Obatala]] le dijo: No, déjalo, sigamos nuestro camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okete]] lo desobedeció y viró en busca de lo perdido. Cuando llegó, se encontró con [[Oka]], que lo mordió y se lo tragó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enterado [[Obatala]] de lo sucedido a su criado [[Okete]], maldijo a [[Oka]] diciéndole: Mientras el mundo sea mundo cada vez que te engullas a un animal tendrás que detenerte a podrirlo dentro de ti en tus entrañas. To Iban [[Eshu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OSHUN ESTABA POBRE E HIZO SANTO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Oshun]] estaba pobre y fue a ver a [[Orunmila]] quien le hizo [[osode]] y le mandó [[ebbo]]: con tres flechas y tres pelotas de [[ñame]] y que en su interior metiera las flechas, bollos, [[eku]], [[eja]] y demás cosas y que llevara el [[ebo]] al campo y que ella misma caminara hasta cansarse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al final del camino se encontró con un hombre que le brindó su casa y le dijo, que fuera que le iba a presentar a su mujer. [[Oshun]] aceptó creyendo que era verdad lo que decía. Pues todo fue engaño solamente. Él le dijo así para abusar de [[Oshun]], porque se había enamorado de ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al llegar a la casa, había dos hombres más que eran bandidos y los tres se enamoraron de [[Oshun]]; pero ellos antes de ponerse a abusar de [[Oshun]], se empezaron a comer la comida que [[Oshun]] llevaba y se tragaron las flechas que estaban dentro de las pelotas y se murieron los tres hombres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oshun]] se pone a registrar la casa y vio una gran cantidad de dinero entongado, salió corriendo y regresó para su casa para contárselo a [[Orunmila]], pero ella se había hecho rogación para hallar el dinero para hacer santo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Orunmila]] anunció que iba a pasar por la ciudad una cosa mala y todas las casas se cerraron y se cubrieron con telas blancas. En eso [[Oshun]] aprovechó y entró en la ciudad con todo el dinero sin ser vista y se hizo santo. Y hubo fiesta y nadie supo de dónde salió el dinero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== POR EL TARRO SE ABRE LA SEPULTURA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ogunda Biode]] se encontró un día con una mujer casada, hizo amistad con ella y finalmente la desposó, pero se trataba de una adúltera, le dio una hija, esta creció y alcanzó la edad en la que los niños van al mercado para comprar que comer a sus padres, un día la mujer de [[Ogunda Biode]] declaró que estaba enferma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este puso en ejecución sus más infalibles recetas para ella. Viendo que le iba de mal en peor, [[Ogunda Biode]] fue entonces a buscar a su padre y le contó lo ocurrido. Su padre le dijo: Vamos, tu mujer sabe bien lo que hace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora bien, la mujer de [[Ogunda Biode]] había dado cita a un amante para el mediodía y justo en esa hora cerró los ojos, dijo que se moría y dejó de respirar, rápidamente [[Ogunda Biode]] fue a casa de su padre, y le dijo que su esposa había muerto, este le dijo: No, vive todavía, pero puesto que estás seguro enróllala en una estera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ogunda Biode]] invitó a siete u ocho jóvenes (dokpe) a que lo ayudaran y juntos ataron el cuerpo a una estera y tomaron la dirección de [[Iroko]] cantando: Ago Ago a su paso para que los transeúntes desaparecieran, la pusieron a los pies de [[Iroko]] y se fueron a sus casas los cargadores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El querido estaba detrás de la mata de [[Iroko]], una vez que se fueron los cargadores este sacó un cuchillo y cortó los amarres de la estera y libró a la mujer que lo siguió al país de su tío materno [[Loxulu]], el rey de la selva, y esta fue libre para convertirse en su esposa, y se hizo una buena esposa que vendía mucho en el mercado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algún tiempo después, una gran hambruna abatió el pueblo de [[Ogunda Biode]] y como había abundancia en el país de [[Loxulu]], [[Ogunda Biode]] decidió enviar a su hija allí para coger provisiones, la muchacha partió y fue al mercado y lo primero que vio allí fue a su madre y le dijo: Ha, eres tú madre mía!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta le dijo: ¿Quieres callarte? Yo vendo aquí carbón, langostino, pimientos, sal, no hay que mirar jamás el rostro de la muerte, compra lo que quieras y vete. Estas fueron las palabras de su madre, por lo cual su hija se puso a llorar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La muchacha llegó a su casa y le contó al padre llena de lágrimas lo sucedido, este le dijo que eso era imposible, pero ella tanto insistió de tal manera que este le dijo: El próximo viaje yo voy contigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al poco tiempo fueron al mercado, este llevaba un ase akrolode y un guadagio, tomaron una piragua y alquilaron tripulantes. Una vez llegados a la orilla, el padre le dijo a la hija: Sigue adelante, si si ves a tu madre vendrás a buscarme y me llevarás ante ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La muchacha fue al lugar donde había visto a su madre y la volvió a ver el mismo sitio y regresó a buscar al padre, este fue y la agarró por la mano y le dijo: ¿Dónde está la casa del rey? Vamos a buscarlo y como el amante estaba allí también fue a la casa del rey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó a la casa del rey intercambiaron saludos con él, y la primera que habló fue la mujer y dijo: He aquí lo que ha ocurrido: Mi primer esposo no se ocupaba de mí cuando estaba enferma, ni siquiera me cuidaba, un día me desmayé y en lugar de cuidarme me amarró a una estera y me llevaron al pie de un árbol ([[Iroko]]) como le hacen a los muertos en mi tierra y solo por casualidad gracias a este hombre fui desatada y me llevó a su casa, donde me he quedado. ¿Qué hay de malo en eso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey preguntó entonces al rival: ¿De dónde te ha venido la audacia de robarle la esposa a [[Ogunda Biode]]?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este habló a su vez y dijo: No le he quitado su mujer, un día yo pasaba por la manigua, por el camino grande, oí gritar ago ago, y vi gentes que llevaban un cadáver, me oculté mientras pasaba el cortejo y después seguí mi camino, un poco más tarde volví a pasar por la mata de [[Iroko]] y oí gemidos y pensé hay un muerto quejándose, me acerqué y vi a la mujer que estaba allí, y la desaté y la llevé para mi casa y como yo no era casado ella me siguió y la hice mi esposa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey le preguntó a [[Ogunda Biode]], cómo es que había enviado a su esposa bajo [[Iroko]] en una estera, cuando estaba viva todavía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ogunda Biode]] dijo: No hable de esa mujer tan terrible, es una infiel que practica el adulterio, con todo lo malo que ello implica, en ese momento que declaró que estaba enferma hice todo lo posible por sacarla del paso, hasta fui a casa de mi padre y este me dijo que no estaba muerta y lo que hacía era fingir, y después cierra los ojos y deja de respirar. ¿Qué podía hacer? No podía tener un cadáver en mi casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y [[Ogunda Biode]] suplicó a [[Loxulu]] que hiciera que le devolviera a su esposa a fin de poder decirle a su padre lo que había sucedido aquí, y que lo que había dicho era solo la verdad, [[Loxulu]] respondió: Que te sea devuelta, llévala a tu país.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él la recuperó y la montó en la piragua y volvió a su país. Una vez en casa del padre a este le dijo: Aquí está la mujer que decía estar muerta y sigue viva, el padre le dijo: No te dije que esta mujer te engañaba, [[Ogunda Biode]] dijo: Ahora prométeme padre mío hacerlo de verdad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pidió al padre que reuniera a toque de campana a la población. Cuando la gente estuvo reunida [[Ogunda Biode]] cogió a la mujer por los pies y le golpeó la cabeza contra el piso, después la acostó y le plantó en su corazón un ase akrolode y la abrió por el vientre, entonces hizo un hueco en su habitación donde la enterró de pie, después tapó el agujero e instaló su cama sobre el agujero, durante 16 días con el fin de saber si ella volvería a la vida una segunda vez para tomar marido una tercera vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y desde ese tiempo es que se entierran los muertos, a lo que antes se exponían al pie de [[Iroko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SE RESPETA LA MUJER AJENA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ozain]], le enamoraba la mujer a [[Orunmila]]. Una vez le dio un brebaje y ella se murió. [[Orunmila]] la llevó al monte y la dejó allí tirada, porque en esos tiempos no se enterraba a los muertos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ozain]] que estaba allí velando, cuando [[Orunmila]] se retiró del monte llegó y le dio lo contrario de lo que había dado a beber a la mujer y la hizo resucitar y se la llevó a vivir con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A los pocos días [[Orunmila]] se registra y tuvo que hacer rogación y que lo llevara al monte, y que después fuera a residir a otra parte con su hijo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan pronto [[Orunmila]] llega a esa tierra se mira y se vio este [[oddun]] [[Ogunda Biode]]. En donde tuvo que hacer [[ebo]] con [[quimbombó]]. [[Orunmila]] tuvo que mandar a su hijo a la plaza para comprarlo, y el muchacho vio a su madre que era vendedora de viandas, y a la que le despachó el [[quimbombó]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El muchacho salió de allí sorprendido y se lo dijo a su padre; pero [[Orunmila]] no le hizo caso porque él daba por muerta a su mujer. Hizo [[ebo]] y lo llevó a una loma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A los pocos días [[Orunmila]] se vuelve a mirar y le vuelve a salir este [[oddun]] de [[Ifá]], donde tenía que llevar el [[ebbo]] a la plaza. [[Orunmila]] después de terminar el [[ebo]] salió con su hijo para llevar el [[ebo]] y al mismo tiempo para que le enseñara esa mujer que él había visto parecida a su madre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Orunmila]] llegó al verla a ella, que era su mujer, ella del mismo susto se quedó muerta. En ese momento llega [[Ozain]] y al ver eso; le dice a [[Orunmila]]: Qué es lo que has hecho [[Orunmila]]. Vine a ver una muerta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comprendiendo [[Ozain]] que con [[Orunmila]] no hay quien pueda. Desde entonces se respeta a la mujer ajena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== YEMAYA CARGÓ A ORUNMILA Y LO MECIÓ. LA RIQUEZA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Yemaya]] tenía muchos [[owo]] y quería obeyawo con [[Orunmila]] y se puso en camino a buscarlo y se encontró con [[Eshu]] y le preguntó: ¿Tú de qué vives? Y este le dijo: En la esquina comiendo [[eku]], [[eja]], [[awado]], [[eko]] y haciendo mandados y [[Yemaya]] le dijo: Tú no me convienes, y siguió camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde se encontró con [[Oggun]] y le preguntó de qué vivía y este le dijo: De herrero y ella le dijo que no le convenía, donde ella siguió su camino donde se encontró con [[Orunmila]] y le dijo: Usted qué hace y de qué vive, y este le dijo: Yo soy adivino y vivo de eso, entonces ella dijo, de adivinar vive, este es el que me conviene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero como [[Orunmila]] todo lo mira, le vio [[Ogunda Biode]] y le dijo: Usted para casarse tiene que hacer [[ebo]], ella hizo el primero, pero al otro día [[Orunmila]] le dijo que tenía que hacer otro [[ebo]], a [[Yemaya]] no le gustó mucho pero lo hizo y al tercer día [[Orunmila]] miró y volvió a ver [[Ogunda Biode]] y le dijo que tenía que hacer [[ebo]], y entonces [[Yemaya]] dijo: Este quiere acabar con todo mi [[owo]] y se fue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Eshu]] había ido a casa de [[Odi Meyi]] y le había pedido a este que era hijo de [[Obatala]], que le preparara [[agboran]] meta, que era el secreto que [[Eshu]] tenía en la tierra de [[Odi Meyi]] y de [[Ogunda Biode]] y este le dijo a [[Obatala]] que le echara [[ashe]] y este los bautizó con el nombre de: Asokere Adere Isani.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos cobraron vida como personas y se fue a vendérselos a [[ilé]] de [[Oya]] en la plaza, y decía que los vendía a cualquier precio, [[Yemaya]] que pasaba, con el poco [[owo]] que le quedaba los compró y camarones y se los llevó para su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al llegar a la casa [[Yemaya]] le ordenó a cada uno lo que tenía que hacer. Al otro día se levantó [[Yemaya]] y notó que de lo que había dicho no se había hecho nada, por lo que se puso las manos a la cabeza y se puso muy triste, porque se acordó de [[Orunmila]] y cocinó los camarones y durante tres días iba bien temprano a casa de [[Orunmila]] y le llevaba camarones y sin hablar con nadie se ponía a llamar a [[Orunmila]] para darle los camarones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ogunda Biode Borobe Okuada Ofidi Anati Okuada Ofidi Anati Eru Lokun Unloshe Oni Shika Aye Oni Tikun Aye Shilekun Te Nini''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde [[Orunmila]] le abriría la puerta y comía de los camarones y al tercer día él le dijo: Te perdono, lleva los tres [[agboran]]es y dale un [[akuko]] con [[Elegba]] y lo que quedaba de los camarones llévalos donde llevaste los otros dos [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Yemaya]] los llevó se le presentaron tres [[igara]] y ella les dijo: Que lo que llevaba eran camarones que habían quedado de la comida de [[Orunmila]] de tres días, y estos al probarlos les gustaron, los tres se lo comieron todo, donde a estos les dio un dolor de estómago y arrojaron y le dieron a [[Yemaya]] mucho [[owo]] y le vino la riqueza más grande y ella se la llevó a [[Ogunda Biode]] ([[Orunmila]]) para que se casara con ella y ella lo cargó y le cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Orunmila Adashe Ada Mashe Adawewa Mashe Adamashe Kashe Oda Asawese Umbalowo Yemaya Mowese Eru Yemaya Kashebe Eru Olofa''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde vino la gran riqueza a [[Ogunda Biode]] y se le terminó la tristeza a [[Yemaya]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Ogunda-Ogbe&amp;diff=209</id>
		<title>Ogunda-Ogbe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Ogunda-Ogbe&amp;diff=209"/>
		<updated>2025-11-19T18:23:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margi…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Ògúndá-Ogbe'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' OGUNDA OGBE, OGUNDA BIODE, OGUNDA LABIODDE, OGUNDA LOGBE, OGUNDA OGBE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Un solo hombre con ayuda de Ifá puede vencer a 30 hombres.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ògúndá-Ogbe''' (también conocido como OGUNDA OGBE, OGUNDA BIODE, OGUNDA LABIODDE, OGUNDA LOGBE) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la riqueza que [[Oshun]] le llevó a [[Orunmila]], el adulterio del corazón, y donde se entierran los muertos por primera vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A combatir y vencerlos.&lt;br /&gt;
* Ama a tu mujer pero no te fíes de ella.&lt;br /&gt;
* El que apunta banquea.&lt;br /&gt;
* El que imita fracasa.&lt;br /&gt;
* Frukoiya kogbo-omoku iriwato (Si un esclavo muere, solo su madre lo llora, si muere un hombre libre todo el mundo lo comenta).&lt;br /&gt;
* Ojos de fuego, adulterio del corazón.&lt;br /&gt;
* Por causa del tarro se abre la sepultura.&lt;br /&gt;
* Un solo hombre con ayuda de [[Ifá]] puede vencer a 30 hombres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aquí: [[Oshun]] le llevó la riqueza a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Donde [[Osun]] proyecta la sombra de [[Egun]] en la puerta del [[Awo]].&lt;br /&gt;
* El [[Osun]] de [[Ozain]].&lt;br /&gt;
* En que se entierren los muertos.&lt;br /&gt;
* La descomposición cadavérica.&lt;br /&gt;
* La destrucción del ser humano por la carne de cerdo.&lt;br /&gt;
* La representación de [[Olofin]] en la tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Quimbombó]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que usted se encontró una piedra a la orilla del mar y se enamoró de ella y quiso cogerla, esa piedra era [[Elegba]] de [[Olokun]] que usted tiene que recibir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted siempre vaya a la orilla del mar y dele de corazón las gracias y diga: Yo no le hago mal a nadie, así es que el que me lo haga a mí ahí está [[Eshu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A usted le han de contar una cosa, pero usted no haga caso porque lo quieren ver pasando trabajos. Usted tiene otra mujer aparte de la principal. Usted es como el guayabito que muerde y se sopla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted quiere desbaratar su casa, pero primero tiene que preguntárselo a [[Orunmila]], no sea cosa que vaya a tener una desgracia en la familia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una persona de dinero ha de llegar a su casa con engaño, diciéndole que es muy pobre, para ver lo que usted hace por él. Hágale el favor, pero adviértale que usted sabe que él tiene dinero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenga cuidado que lo quieren poner mal con la justicia por envidia, por ahí le viene una suerte. Usted no quiere creer en lo que se le dice y se ha de ver muy apurado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre que usted tiene es bueno para usted, usted está pensando en dejarlo por otro, no lo haga porque luego le pesará. Usted está mala del interior. Usted no duerme bien, usted pelea con su marido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted tiene familia jimaguas. Su marido tiene que ser [[Babalawo]]. Usted es muy absoluta y en su casa hay una persona que está celosa y quiere irse, dígale que no se vaya porque si no otra mujer del campo será la que vendrá a gozar de todo el bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla [[Oshun]] que le trae la riqueza. Habla de adulterio. Marca la primera vez que se enterró a los muertos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No se come carne de cerdo porque destruye el organismo. Se recibe [[Elegba]] de [[Olokun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Awo]] de este [[Ifá]] debe tener [[Osun]] de [[Ozain]] en la puerta de su casa para proyectar la sombra de [[Egun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca que un solo hombre con ayuda de [[Ifá]] puede vencer a 30 hombres. Habla de imitación que lleva al fracaso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca que se respeta la mujer ajena. Habla de personas que fingen estar muertas por adulterio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Recibir [[Elegba]] de [[Olokun]].&lt;br /&gt;
* Ir a la orilla del mar a dar gracias.&lt;br /&gt;
* No desbaratar la casa sin consultar a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* No comer carne de cerdo.&lt;br /&gt;
* Tener [[Osun]] de [[Ozain]] en la puerta.&lt;br /&gt;
* Respetar la mujer ajena.&lt;br /&gt;
* No imitar a otros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Adulterio y engaño&lt;br /&gt;
* Riqueza que trae [[Oshun]]&lt;br /&gt;
* Nacimiento del entierro de los muertos&lt;br /&gt;
* Descomposición cadavérica&lt;br /&gt;
* Destrucción por carne de cerdo&lt;br /&gt;
* Personas que fingen estar muertas&lt;br /&gt;
* Guerra que se gana con [[Ifá]]&lt;br /&gt;
* Imitación que lleva al fracaso&lt;br /&gt;
* Familia jimaguas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] trae la riqueza a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* [[Osun]] proyecta la sombra de [[Egun]] en la puerta.&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] de [[Olokun]] encontrado en la orilla del mar.&lt;br /&gt;
* Representación de [[Olofin]] en la tierra.&lt;br /&gt;
* Nacimiento del entierro de los muertos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Riqueza que llega después de pasar trabajos.&lt;br /&gt;
* Guerra que se gana con ayuda de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Entierro de los muertos como práctica nueva.&lt;br /&gt;
* Destrucción del organismo por carne de cerdo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No desbaratar la casa sin consultar.&lt;br /&gt;
* Respetar la mujer ajena.&lt;br /&gt;
* No imitar a otros.&lt;br /&gt;
* Creer en lo que se le dice.&lt;br /&gt;
* No comer carne de cerdo.&lt;br /&gt;
* Ser fiel en el matrimonio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Adulterio y sus consecuencias.&lt;br /&gt;
* Guerra entre esposos y amantes.&lt;br /&gt;
* El esclavo versus el hombre libre.&lt;br /&gt;
* Respeto a la mujer ajena.&lt;br /&gt;
* Engaño fingiendo pobreza o muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ORUNMILA LE HIZO EBO A OKA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Orunmila]] le hizo [[ebo]] a [[Oka]] maja porque no tenía dientes para comer, con [[eyele]] merin fun fun y [[obi]] meta. Después le dijo: Ve y espera a [[Obatala]] en el camino y dale los [[obi]] y las [[eyele]] y pídele esa gracia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Oka]], y cuando [[Obatala]] lo vio, le dijo: Hijo mío, qué falta me hacen esos [[obi]] que tienes. [[Oka]] le dijo: Se los doy y también las [[eyele]], si me concedes la gracia de tener dientes para comer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como a [[Obatala]] le hacían falta los [[obi]], aceptó y cogiendo cuatro alfileres que tenía, se los prendió a [[Oka]] en la boca, dos arriba y dos abajo y con su virtud se los transformó en dientes y le dijo: Desde hoy y mientras el mundo sea mundo tienes la virtud de que todos los animales que muerdas caigan a tu lado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] se retiró muy contento con los [[obi]] y las [[eyele]], por el camino se le cayó algo de su [[apo]], y cuando se dio cuenta lo comentó con su criado [[Okete]] y este le dijo: Espérame aquí que voy a buscarlo. [[Obatala]] le dijo: No, déjalo, sigamos nuestro camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Okete]] lo desobedeció y viró en busca de lo perdido. Cuando llegó, se encontró con [[Oka]], que lo mordió y se lo tragó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enterado [[Obatala]] de lo sucedido a su criado [[Okete]], maldijo a [[Oka]] diciéndole: Mientras el mundo sea mundo cada vez que te engullas a un animal tendrás que detenerte a podrirlo dentro de ti en tus entrañas. To Iban [[Eshu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OSHUN ESTABA POBRE E HIZO SANTO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Oshun]] estaba pobre y fue a ver a [[Orunmila]] quien le hizo [[osode]] y le mandó [[ebbo]]: con tres flechas y tres pelotas de [[ñame]] y que en su interior metiera las flechas, bollos, [[eku]], [[eja]] y demás cosas y que llevara el [[ebo]] al campo y que ella misma caminara hasta cansarse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al final del camino se encontró con un hombre que le brindó su casa y le dijo, que fuera que le iba a presentar a su mujer. [[Oshun]] aceptó creyendo que era verdad lo que decía. Pues todo fue engaño solamente. Él le dijo así para abusar de [[Oshun]], porque se había enamorado de ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al llegar a la casa, había dos hombres más que eran bandidos y los tres se enamoraron de [[Oshun]]; pero ellos antes de ponerse a abusar de [[Oshun]], se empezaron a comer la comida que [[Oshun]] llevaba y se tragaron las flechas que estaban dentro de las pelotas y se murieron los tres hombres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oshun]] se pone a registrar la casa y vio una gran cantidad de dinero entongado, salió corriendo y regresó para su casa para contárselo a [[Orunmila]], pero ella se había hecho rogación para hallar el dinero para hacer santo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Orunmila]] anunció que iba a pasar por la ciudad una cosa mala y todas las casas se cerraron y se cubrieron con telas blancas. En eso [[Oshun]] aprovechó y entró en la ciudad con todo el dinero sin ser vista y se hizo santo. Y hubo fiesta y nadie supo de dónde salió el dinero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== POR EL TARRO SE ABRE LA SEPULTURA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ogunda Biode]] se encontró un día con una mujer casada, hizo amistad con ella y finalmente la desposó, pero se trataba de una adúltera, le dio una hija, esta creció y alcanzó la edad en la que los niños van al mercado para comprar que comer a sus padres, un día la mujer de [[Ogunda Biode]] declaró que estaba enferma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este puso en ejecución sus más infalibles recetas para ella. Viendo que le iba de mal en peor, [[Ogunda Biode]] fue entonces a buscar a su padre y le contó lo ocurrido. Su padre le dijo: Vamos, tu mujer sabe bien lo que hace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahora bien, la mujer de [[Ogunda Biode]] había dado cita a un amante para el mediodía y justo en esa hora cerró los ojos, dijo que se moría y dejó de respirar, rápidamente [[Ogunda Biode]] fue a casa de su padre, y le dijo que su esposa había muerto, este le dijo: No, vive todavía, pero puesto que estás seguro enróllala en una estera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ogunda Biode]] invitó a siete u ocho jóvenes (dokpe) a que lo ayudaran y juntos ataron el cuerpo a una estera y tomaron la dirección de [[Iroko]] cantando: Ago Ago a su paso para que los transeúntes desaparecieran, la pusieron a los pies de [[Iroko]] y se fueron a sus casas los cargadores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El querido estaba detrás de la mata de [[Iroko]], una vez que se fueron los cargadores este sacó un cuchillo y cortó los amarres de la estera y libró a la mujer que lo siguió al país de su tío materno [[Loxulu]], el rey de la selva, y esta fue libre para convertirse en su esposa, y se hizo una buena esposa que vendía mucho en el mercado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algún tiempo después, una gran hambruna abatió el pueblo de [[Ogunda Biode]] y como había abundancia en el país de [[Loxulu]], [[Ogunda Biode]] decidió enviar a su hija allí para coger provisiones, la muchacha partió y fue al mercado y lo primero que vio allí fue a su madre y le dijo: Ha, eres tú madre mía!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta le dijo: ¿Quieres callarte? Yo vendo aquí carbón, langostino, pimientos, sal, no hay que mirar jamás el rostro de la muerte, compra lo que quieras y vete. Estas fueron las palabras de su madre, por lo cual su hija se puso a llorar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La muchacha llegó a su casa y le contó al padre llena de lágrimas lo sucedido, este le dijo que eso era imposible, pero ella tanto insistió de tal manera que este le dijo: El próximo viaje yo voy contigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al poco tiempo fueron al mercado, este llevaba un ase akrolode y un guadagio, tomaron una piragua y alquilaron tripulantes. Una vez llegados a la orilla, el padre le dijo a la hija: Sigue adelante, si si ves a tu madre vendrás a buscarme y me llevarás ante ella.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La muchacha fue al lugar donde había visto a su madre y la volvió a ver el mismo sitio y regresó a buscar al padre, este fue y la agarró por la mano y le dijo: ¿Dónde está la casa del rey? Vamos a buscarlo y como el amante estaba allí también fue a la casa del rey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó a la casa del rey intercambiaron saludos con él, y la primera que habló fue la mujer y dijo: He aquí lo que ha ocurrido: Mi primer esposo no se ocupaba de mí cuando estaba enferma, ni siquiera me cuidaba, un día me desmayé y en lugar de cuidarme me amarró a una estera y me llevaron al pie de un árbol ([[Iroko]]) como le hacen a los muertos en mi tierra y solo por casualidad gracias a este hombre fui desatada y me llevó a su casa, donde me he quedado. ¿Qué hay de malo en eso?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey preguntó entonces al rival: ¿De dónde te ha venido la audacia de robarle la esposa a [[Ogunda Biode]]?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este habló a su vez y dijo: No le he quitado su mujer, un día yo pasaba por la manigua, por el camino grande, oí gritar ago ago, y vi gentes que llevaban un cadáver, me oculté mientras pasaba el cortejo y después seguí mi camino, un poco más tarde volví a pasar por la mata de [[Iroko]] y oí gemidos y pensé hay un muerto quejándose, me acerqué y vi a la mujer que estaba allí, y la desaté y la llevé para mi casa y como yo no era casado ella me siguió y la hice mi esposa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El rey le preguntó a [[Ogunda Biode]], cómo es que había enviado a su esposa bajo [[Iroko]] en una estera, cuando estaba viva todavía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ogunda Biode]] dijo: No hable de esa mujer tan terrible, es una infiel que practica el adulterio, con todo lo malo que ello implica, en ese momento que declaró que estaba enferma hice todo lo posible por sacarla del paso, hasta fui a casa de mi padre y este me dijo que no estaba muerta y lo que hacía era fingir, y después cierra los ojos y deja de respirar. ¿Qué podía hacer? No podía tener un cadáver en mi casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y [[Ogunda Biode]] suplicó a [[Loxulu]] que hiciera que le devolviera a su esposa a fin de poder decirle a su padre lo que había sucedido aquí, y que lo que había dicho era solo la verdad, [[Loxulu]] respondió: Que te sea devuelta, llévala a tu país.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él la recuperó y la montó en la piragua y volvió a su país. Una vez en casa del padre a este le dijo: Aquí está la mujer que decía estar muerta y sigue viva, el padre le dijo: No te dije que esta mujer te engañaba, [[Ogunda Biode]] dijo: Ahora prométeme padre mío hacerlo de verdad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pidió al padre que reuniera a toque de campana a la población. Cuando la gente estuvo reunida [[Ogunda Biode]] cogió a la mujer por los pies y le golpeó la cabeza contra el piso, después la acostó y le plantó en su corazón un ase akrolode y la abrió por el vientre, entonces hizo un hueco en su habitación donde la enterró de pie, después tapó el agujero e instaló su cama sobre el agujero, durante 16 días con el fin de saber si ella volvería a la vida una segunda vez para tomar marido una tercera vez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y desde ese tiempo es que se entierran los muertos, a lo que antes se exponían al pie de [[Iroko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SE RESPETA LA MUJER AJENA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ozain]], le enamoraba la mujer a [[Orunmila]]. Una vez le dio un brebaje y ella se murió. [[Orunmila]] la llevó al monte y la dejó allí tirada, porque en esos tiempos no se enterraba a los muertos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ozain]] que estaba allí velando, cuando [[Orunmila]] se retiró del monte llegó y le dio lo contrario de lo que había dado a beber a la mujer y la hizo resucitar y se la llevó a vivir con él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A los pocos días [[Orunmila]] se registra y tuvo que hacer rogación y que lo llevara al monte, y que después fuera a residir a otra parte con su hijo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tan pronto [[Orunmila]] llega a esa tierra se mira y se vio este [[oddun]] [[Ogunda Biode]]. En donde tuvo que hacer [[ebo]] con [[quimbombó]]. [[Orunmila]] tuvo que mandar a su hijo a la plaza para comprarlo, y el muchacho vio a su madre que era vendedora de viandas, y a la que le despachó el [[quimbombó]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El muchacho salió de allí sorprendido y se lo dijo a su padre; pero [[Orunmila]] no le hizo caso porque él daba por muerta a su mujer. Hizo [[ebo]] y lo llevó a una loma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A los pocos días [[Orunmila]] se vuelve a mirar y le vuelve a salir este [[oddun]] de [[Ifá]], donde tenía que llevar el [[ebbo]] a la plaza. [[Orunmila]] después de terminar el [[ebo]] salió con su hijo para llevar el [[ebo]] y al mismo tiempo para que le enseñara esa mujer que él había visto parecida a su madre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Orunmila]] llegó al verla a ella, que era su mujer, ella del mismo susto se quedó muerta. En ese momento llega [[Ozain]] y al ver eso; le dice a [[Orunmila]]: Qué es lo que has hecho [[Orunmila]]. Vine a ver una muerta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comprendiendo [[Ozain]] que con [[Orunmila]] no hay quien pueda. Desde entonces se respeta a la mujer ajena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== YEMAYA CARGÓ A ORUNMILA Y LO MECIÓ. LA RIQUEZA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Yemaya]] tenía muchos [[owo]] y quería obeyawo con [[Orunmila]] y se puso en camino a buscarlo y se encontró con [[Eshu]] y le preguntó: ¿Tú de qué vives? Y este le dijo: En la esquina comiendo [[eku]], [[eja]], [[awado]], [[eko]] y haciendo mandados y [[Yemaya]] le dijo: Tú no me convienes, y siguió camino.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde se encontró con [[Oggun]] y le preguntó de qué vivía y este le dijo: De herrero y ella le dijo que no le convenía, donde ella siguió su camino donde se encontró con [[Orunmila]] y le dijo: Usted qué hace y de qué vive, y este le dijo: Yo soy adivino y vivo de eso, entonces ella dijo, de adivinar vive, este es el que me conviene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero como [[Orunmila]] todo lo mira, le vio [[Ogunda Biode]] y le dijo: Usted para casarse tiene que hacer [[ebo]], ella hizo el primero, pero al otro día [[Orunmila]] le dijo que tenía que hacer otro [[ebo]], a [[Yemaya]] no le gustó mucho pero lo hizo y al tercer día [[Orunmila]] miró y volvió a ver [[Ogunda Biode]] y le dijo que tenía que hacer [[ebo]], y entonces [[Yemaya]] dijo: Este quiere acabar con todo mi [[owo]] y se fue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Eshu]] había ido a casa de [[Odi Meyi]] y le había pedido a este que era hijo de [[Obatala]], que le preparara [[agboran]] meta, que era el secreto que [[Eshu]] tenía en la tierra de [[Odi Meyi]] y de [[Ogunda Biode]] y este le dijo a [[Obatala]] que le echara [[ashe]] y este los bautizó con el nombre de: Asokere Adere Isani.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos cobraron vida como personas y se fue a vendérselos a [[ilé]] de [[Oya]] en la plaza, y decía que los vendía a cualquier precio, [[Yemaya]] que pasaba, con el poco [[owo]] que le quedaba los compró y camarones y se los llevó para su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al llegar a la casa [[Yemaya]] le ordenó a cada uno lo que tenía que hacer. Al otro día se levantó [[Yemaya]] y notó que de lo que había dicho no se había hecho nada, por lo que se puso las manos a la cabeza y se puso muy triste, porque se acordó de [[Orunmila]] y cocinó los camarones y durante tres días iba bien temprano a casa de [[Orunmila]] y le llevaba camarones y sin hablar con nadie se ponía a llamar a [[Orunmila]] para darle los camarones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ogunda Biode Borobe Okuada Ofidi Anati Okuada Ofidi Anati Eru Lokun Unloshe Oni Shika Aye Oni Tikun Aye Shilekun Te Nini''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde [[Orunmila]] le abriría la puerta y comía de los camarones y al tercer día él le dijo: Te perdono, lleva los tres [[agboran]]es y dale un [[akuko]] con [[Elegba]] y lo que quedaba de los camarones llévalos donde llevaste los otros dos [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Yemaya]] los llevó se le presentaron tres [[igara]] y ella les dijo: Que lo que llevaba eran camarones que habían quedado de la comida de [[Orunmila]] de tres días, y estos al probarlos les gustaron, los tres se lo comieron todo, donde a estos les dio un dolor de estómago y arrojaron y le dieron a [[Yemaya]] mucho [[owo]] y le vino la riqueza más grande y ella se la llevó a [[Ogunda Biode]] ([[Orunmila]]) para que se casara con ella y ella lo cargó y le cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Orunmila Adashe Ada Mashe Adawewa Mashe Adamashe Kashe Oda Asawese Umbalowo Yemaya Mowese Eru Yemaya Kashebe Eru Olofa''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde vino la gran riqueza a [[Ogunda Biode]] y se le terminó la tristeza a [[Yemaya]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Ika-Obara&amp;diff=208</id>
		<title>Ika-Obara</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Ika-Obara&amp;diff=208"/>
		<updated>2025-11-19T16:52:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid orange; margin-left: 50px; mar…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid orange; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Ìká-Òbàrà'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' IKA BARA, IKA OBARA&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Siempre habrá quien quiera desbaratar la casa del Awó.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ìká-Òbàrà''' (también conocido como IKA BARA, IKA OBARA) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la guerra entre hermanos por posesiones, la crueldad que engendra crueldad, y las enviaciones de [[omologu]]. Marca las alas de los pájaros y el nacimiento del avión.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Crueldad engendra crueldad.&lt;br /&gt;
* El guayabito come y sopla.&lt;br /&gt;
* Te hicieron rey y prosperaste, ahora quieres que con brujería te hagan dios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El avión.&lt;br /&gt;
* La guerra entre los hermanos por posesiones.&lt;br /&gt;
* Las alas de los pájaros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Pega pollo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que usted se encontró una piedra a la orilla del mar y se enamoró de ella y quiso cogerla, esa piedra era [[Elegba]] de [[Olokun]] que usted tiene que recibir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted siempre vaya a la orilla del mar y dele de corazón las gracias y diga: Yo no le hago mal a nadie, así es que el que me lo haga a mí ahí está [[Eshu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A usted le han de contar una cosa, pero usted no haga caso porque lo quieren ver pasando trabajos. Usted tiene otra mujer aparte de la principal. Usted es como el guayabito que muerde y se sopla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted quiere desbaratar su casa, pero primero tiene que preguntárselo a [[Orunmila]], no sea cosa que vaya a tener una desgracia en la familia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una persona de dinero ha de llegar a su casa con engaño, diciéndole que es muy pobre, para ver lo que usted hace por él. Hágale el favor, pero adviértale que usted sabe que él tiene dinero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenga cuidado que lo quieren poner mal con la justicia por envidia, por ahí le viene una suerte. Usted no quiere creer en lo que se le dice y se ha de ver muy apurado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hombre que usted tiene es bueno para usted, usted está pensando en dejarlo por otro, no lo haga porque luego le pesará. Usted está mala del interior. Usted no duerme bien, usted pelea con su marido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted tiene familia jimaguas. Su marido tiene que ser [[Babalawo]]. Usted es muy absoluta y en su casa hay una persona que está celosa y quiere irse, dígale que no se vaya porque si no otra mujer del campo será la que vendrá a gozar de todo el bien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted tiene palomas echadas, mate los pichones y dele la sangre a las cuatro esquinas de su casa y la masa la cocina a Baba y riegue [[ekru]] por los rincones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Ifá]] señala guerra entre hermanos por una posesión. Hay enviaciones de [[omologu]]. El hijo de los santos y el mayombero que quería quitarle lo suyo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ebbo]] con cera kaferefún [[Obatala]] ati [[Iya]]. Se le dan pichones de [[eyele]] a [[Obatala]]. Se le da [[eyerbale]] a las 4 esquinas de la casa y la masa se le cocina a Baba y se riega [[ekru]] por los rincones de la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se ruega la cabeza con [[ekru]]. Se riega [[omi]] y perfume en el [[ilé]] para sacar a un [[Egun]] obsesor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona se lavará la cara con pétalos de rosas y agua clara y fresca, para despojarse de la nostalgia producida por un [[Egun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se monta un [[inshe]] [[Ozain]] con [[leri]] de [[eya tuto]] y [[ewe]] framboyan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sus enemigos le desean desbaratar su casa para que pierdas el bienestar y la posición. Aquí se lucha con un enemigo que tiene [[Ozain]] o prenda judía y usted le tiene miedo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Recibir [[Elegba]] de [[Olokun]].&lt;br /&gt;
* Ir a la orilla del mar a dar gracias.&lt;br /&gt;
* No desbaratar la casa sin consultar a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Dar pichones de [[eyele]] a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
* Hacer [[ebbo]] con cera.&lt;br /&gt;
* Lavar la cara con pétalos de rosas.&lt;br /&gt;
* Montar [[inshe]] [[Ozain]] con [[leri]] de [[eya tuto]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Guerra entre hermanos por posesiones&lt;br /&gt;
* Enviaciones de [[omologu]]&lt;br /&gt;
* Enemigo con [[Ozain]] o prenda&lt;br /&gt;
* Engaños y traiciones&lt;br /&gt;
* Problemas con la justicia por envidia&lt;br /&gt;
* Celos en la casa&lt;br /&gt;
* Familia jimaguas&lt;br /&gt;
* [[Egun]] obsesor&lt;br /&gt;
* Deseo de desbaratar la casa del [[Awo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] de [[Olokun]] encontrado en la orilla del mar.&lt;br /&gt;
* Enviaciones de [[Egun]]s y obras [[ofo]] en [[ikoko]] [[ogu]].&lt;br /&gt;
* [[Egun]] obsesor que produce nostalgia.&lt;br /&gt;
* Necesidad de kaferefún [[Obatala]] ati [[Iya]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Guerra por posesiones o posiciones.&lt;br /&gt;
* Deseo de desbaratar la casa para perder bienestar.&lt;br /&gt;
* Problemas con la justicia.&lt;br /&gt;
* Riqueza que llega con engaño.&lt;br /&gt;
* El avión y las alas de los pájaros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No desbaratar la casa sin consultar.&lt;br /&gt;
* Ser agradecido.&lt;br /&gt;
* Creer en lo que se le dice.&lt;br /&gt;
* No dejar al hombre bueno por otro.&lt;br /&gt;
* Cuidarse del interior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Guerra entre hermanos.&lt;br /&gt;
* Envidia que lleva a la guerra.&lt;br /&gt;
* Personas celosas en la casa.&lt;br /&gt;
* El guayabito que come y sopla (hipocresía).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== AWO YEARODI ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un [[Awo]] llamado [[Yearodi]], que tenía una guerra con un hijo de [[Oggun]], éste le enviaba mucha brujería y envíos de espíritus. El [[Awo]] andaba bien con los santos, sobre todo con [[Yemaya]], ya que para ir a la tierra de [[Omo Ogun]] tenía que pasar el Mar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Yearodi]] consultándose vio este signo, que le ordenó [[Ebo]]. Este [[Ebo]] no se cierra, se bota abierto, con [[Akuko]], cera, etc. Lordafún, [[Yemaya]], [[Obatala]] y [[Shango]] y abierto lo botó al mar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto, el hijo de [[Ogun]] pensó y dijo a su gente que se pegaran unas alas de cera para poder cruzar el Mar y hacerle la guerra a [[Yearodi]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como el [[Awo]] había hecho [[Ebo]], con cera, el Sol derritió las alas de [[Omo Ogun]] y las de sus seguidores cuando iban cruzando el Mar. Cayéndose en éste y ahogándose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL AUTOSUFICIENTE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A una persona [[Orunmila]] le vio este [[Ifá]] y le dijo que hiciera [[ebbo]] para que se librara de una cosa mala que le venía, la persona no hizo la obra porque se creyó suficiente para librarse del problema cuando se le presentara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando la guerra le llegó, le cogió a pesar que tenía los ojos bien abiertos y por mucho que corrió no se pudo librar de la misma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== IKARODE Y LAS ALAS DE CERA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino había un [[Oba]] llamado [[Ikarode]] que tenía un [[omo]] y ambos vivían en la orilla del mar y del otro lado vivía un [[Oba]] llamado [[Omologu]] (brujo) que le tenía envidia a [[Ikarode]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Omologu]] dominado por la envidia se acordó de [[Ikarode]] y sabiendo que este le tenía respeto se dijo: [[Ikarode]] me tiene miedo porque sabe que yo soy [[omo]] [[Oggun]] y voy a quitarle la tierra que él gobierna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Omologu]] mandó un mensajero a la tierra de [[Ikarode]] con un ultimátum para que le entregara la tierra o de lo contrario lo mataría a él y a su hijo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ikarode]] al recibir el mensaje lleno de miedo fue a casa de [[Orunmila]] que le hizo [[osode]], le vio este [[Ifá]] y le dijo: A usted le viene encima un [[eyo]] muy grande; [[Ikarode]] le dijo que sí y se lo contó todo a [[Orunmila]], este le marcó [[ebbo]] y que después distribuyera los animales del mismo a donde le ordenara [[Ifá]] y que llevara el [[ebbo]] al [[omo oke]] y que le contestara a [[Omologu]] que él no le tenía miedo y que no le entregaría su tierra y que si quería la viniera a buscar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ikarode]] no quería hacerlo por miedo a [[Omologu]], pero al fin lo hizo por la fe que tenía en [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Omologu]] al recibir el mensaje de [[Ikarode]] se asombró de tal manera que al momento preparó a su gente y dijo: Ustedes irán por el mar, que yo iré por el aire libre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Omologu]] que era mago, se preparó unas alas y se las pegó con cera y se levantó en el aire a gran altura para que no se sintiera el ruido de sus alas, pero [[Ikarode]] ya había hecho su [[ebbo]] y demás obras y [[Olofin]] enseguida se dio cuenta de lo que estaba sucediendo y le calentó las alas a [[Omologu]] y la cera con que estaban pegadas las mismas se derritió y este se cayó al mar y se ahogó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La gente de [[Omologu]] al verse sin jefe se dispersaron. Enterado [[Ikarode]] de lo que había sucedido fue y se lo contó a [[Orunmila]] y este le ordenó que fuera y tomara posesión de las tierras de [[Omologu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Ikarode]] y puso a su [[omo]] al frente de aquellas tierras y así ganó la guerra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Marca guerra entre dos personas por una posesión o posición, donde hay enviaciones de [[Egun]]s y otras obras [[ofo]] en [[ikoko]] [[ogu]]. Le quieren destruir su casa para que pierda su posición y bienestar y para lograrlo lo pueden hasta enfermar o matarlo con [[ogu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LAS ALAS DE CERA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un [[Awo]] que se llamaba [[Yarodi]] que tenía una guerra con un [[omo]] [[Oggun]] y este le hacía y le mandaba muchas brujerías y envío de espíritus, pero como este [[Awo]] andaba bien con los santos, sobre todo con [[Yemaya]], ya que para ir a la tierra del [[omo]] [[Oggun]] tenía que pasar por el mar. No tuvo ningún tipo de problema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Yarobi]] haciendo [[osode]] vio este signo que le mandó a hacer [[ebbo]] con [[akuko]] y cera y que lo pusiera abierto a la orilla del mar y [[Yarobi]] así lo hizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entretanto el [[omo]] [[Oggun]] pensó y dijo a su gente que pegaran unas alas de cera para poder cruzar el mar y poder hacerle la guerra a [[Yarodi]], pero como este había hecho [[ebbo]] con cera el Sol derritió las alas del [[omo]] [[Oggun]] y sus gentes cuando iban pasando el mar cayéndose en este y ahogándose todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Este [[ebbo]] de este signo no se cierra, se bota abierto y lleva cera.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Odi-Okana&amp;diff=207</id>
		<title>Odi-Okana</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Odi-Okana&amp;diff=207"/>
		<updated>2025-11-19T15:31:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margi…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Odí-Òkàná'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' ODICANA, ODI ONA, ODI OKANA, ODDI OKANA, ODDI KANA, ODDI ONA&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' El Awó respeta la palabra del Oriaté.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Odí-Òkàná''' (también conocido como ODICANA, ODI ONA, ODI OKANA, ODDI KANA, ODDI ONA) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la destrucción del organismo, el agradecimiento, la envidia del rico al pobre, y que prohibe abortar. Marca castigo de los santos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El enfermo cuando no puede ser curado puede ser matado.&lt;br /&gt;
* El rico envidia al pobre.&lt;br /&gt;
* En casa del trompo no se puede bailar.&lt;br /&gt;
* Prohibido abortar.&lt;br /&gt;
* Si bien no te he hecho, daño tampoco un bien.&lt;br /&gt;
* Un buen hijo es mejor que un tesoro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Castigo de los santos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El aguardiente.&lt;br /&gt;
* El vino seco.&lt;br /&gt;
* La cerveza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Enfermedades asociadas ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Destrucción del organismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Caimitillo]]&lt;br /&gt;
* [[Caimito]]&lt;br /&gt;
* [[Caña brava]]&lt;br /&gt;
* [[Corojo]]&lt;br /&gt;
* [[Eniral]]&lt;br /&gt;
* [[Hierba ratón]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que su mujer ha abortado una barriga y que esa es la causa que tanto usted como su mujer están atrasados, porque ese hijo que venía era la suerte de usted. No se fijó que en esos días se jugaba la lotería y poco faltó para que usted cogiera la lotería.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted otra vez fue a casa de un [[Babalawo]] y no hizo lo que él marcó y ahora si usted quiere estar bien tiene que ir a casa de aquel [[Babalawo]] y hacer aquella rogación que usted dejó pendiente y después tiene que volver aquí para que haga lo que yo le indique, porque de lo contrario no va a prosperar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted se fue bravo con el otro [[Babalawo]], porque usted creía que con solo ese [[ebbo]] que él le marcó salía bien en todas sus cosas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se le ha de morir una persona de enfermedad contagiosa; usted la entierra que ahí está su suerte. Usted es devota de [[Oshun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted está mal de intestino o padece de estreñimiento, tiene sus conductos cerrados. Antes todo el mundo lo trataba bien y ahora todo el mundo le tiene roña. Pregúntele a [[Oshun]] qué es lo que ella quiere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted trata tres [[Babalawo]]s y dos de ellos le quisieron hacer una maldad pero [[Obatala]] está por el medio y no lo conseguiste y lo que tal cosa hagan perderán su suerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted está jugando un billete, no lo deje que va a salir. Usted piensa salir al campo antes haga rogación que usted se va a encontrar riquezas y después no se va a acordar de quien le hizo el [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenga cuidado con una hincada; mire bien por dónde pisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca la destrucción del organismo ya sea por enfermedad incurable, accidente promovido por los [[Osha]]s por castigo, por [[Egun]]s oscuros o enviados o porque la persona atente contra su vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí fue donde [[Orishaoko]] maldijo a los [[arara]] por malagradecidos y desde entonces estos cuando nacen, tienen que entrar con él al borde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hablan las arterias y las venas, se padece de las mismas. Se padece de los bronquios, de la circulación sanguínea y del corazón. Por esto se le pone a [[Orunmila]] una guitarrita con sus cuerdas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Awo]] de este [[Ifá]] no puede vivir en altos, y tiene que tener casa con patio de tierra. Dele de comer a su cuchillo y que sea un ahijado el que sacrifique el [[akuko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se padece de los intestinos. [[Odi Kana]] si vive [[ire]] muere viejo y le hace [[Ifá]] a los humanos hasta edad avanzada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nacieron el vino seco, el aguardiente y la cerveza. Es el [[Ifá]] del mango, se le pone mangos a [[Yemaya]] y a [[Oshun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay que recibir a [[Abita]]. [[Odi Kana]] trabaja directamente con [[Oggun]]. Siempre debe tener una [[kola]] en su [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los hermanos de [[Ifá]] de [[Odi Kana]] le juegan sucio y siempre tratarán de perjudicarlo. A la persona la calumnian mucho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted se peleó con un santero porque le hizo un trabajo y usted no vio nada. Sea agradecido y no se olvide del [[Babalawo]] ni de [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay 3 mujeres peleando por usted. Cuando lo llamen no salga de pronto para que sus enemigos no lo sorprendan. Cuando la mujer que lo dejó desee volver no la acepte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Morirá un familiar de enfermedad contagiosa, entiérrelo y atiéndalo en su enfermedad, que ahí comenzará su suerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ire]] [[aye]]: Seguro viene dinero. Haga [[ebbo]] para que llegue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Osorbo]] [[ina]]: Seguro viene la guerra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Osorbo]] [[eye]]: Viene la guerra, hay 3 que vigilan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obiní]]: Se peleó con su marido, tiene otro y lo desea dejar para volver con su marido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay tres [[Awose]]s que le desean hacer daños a otro. [[Olofin]] los está mirando y está bravo con ellos, los 3 van a perder su suerte para siempre y se verán muy atrasados en todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No puede vivir en altos.&lt;br /&gt;
* Tener casa con patio de tierra.&lt;br /&gt;
* Darle de comer al cuchillo.&lt;br /&gt;
* Recibir a [[Abita]].&lt;br /&gt;
* Tener una [[kola]] en su [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Ponerle mangos a [[Yemaya]] y [[Oshun]].&lt;br /&gt;
* Ponerle una guitarrita con cuerdas a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Aborto que causa atraso&lt;br /&gt;
* Destrucción del organismo&lt;br /&gt;
* Enfermedad contagiosa de un familiar&lt;br /&gt;
* Envidia entre [[Babalawo]]s&lt;br /&gt;
* Castigo de los santos&lt;br /&gt;
* Problemas circulatorios, cardíacos y bronquiales&lt;br /&gt;
* Calumnias y traiciones&lt;br /&gt;
* Tres mujeres peleando&lt;br /&gt;
* Malagradecidos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Castigo de los [[Osha]]s.&lt;br /&gt;
* [[Egun]]s oscuros enviados.&lt;br /&gt;
* Maldición de [[Orishaoko]] a los [[arara]].&lt;br /&gt;
* [[Obatala]] protegiendo de maldades.&lt;br /&gt;
* Necesidad de recibir [[Abita]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Destrucción del organismo por enfermedad.&lt;br /&gt;
* Problemas de circulación, corazón y bronquios.&lt;br /&gt;
* Atraso por aborto.&lt;br /&gt;
* Riquezas encontradas en el campo.&lt;br /&gt;
* Lotería y billetes ganadores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No abortar.&lt;br /&gt;
* Ser agradecido.&lt;br /&gt;
* No olvidar al [[Babalawo]] ni a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
* Atender enfermos contagiosos.&lt;br /&gt;
* No vivir en altos.&lt;br /&gt;
* Cuidarse de hincadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Envidia entre ricos y pobres.&lt;br /&gt;
* Traición de hermanos de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
* Calumnias.&lt;br /&gt;
* Tres mujeres peleando por una persona.&lt;br /&gt;
* [[Olofin]] castigando a [[Awose]]s malvados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ADIVINACIÓN PARA GONGON ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rezo''': ''Edi Konron, Edi Kanrin kanrin. Adafa fun Gongon ni jo ti'onshawo lo si ona jinrin''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él hizo adivinación para el gran tambor cuando iba a sonar en un lugar distante. Se le dijo que hiciera sacrificio con una soga con el objeto de evitar ser amarrado durante su viaje. Él falló en hacer el sacrificio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó a su destino, él sonó tan impresionantemente que la gente bailó constantemente sus melodías. Después de bailar por un largo tiempo, él se cansó. Este fue el momento en el cual [[Eshu]] le recordó a Gongon que no había hecho el sacrificio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Eshu]] vio que él estaba cansado, él le sugirió al pueblo que usara una soga para amarrarlo por su cabeza fuertemente porque era la única forma de que él produjera más melodías musicales. Su cabeza fue amarrada y la música que produjo fue más armoniosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como la música fue creciendo en alegría, él se puso delirante como si estuviera poseído, su música fue creciendo aún más y su cabeza explotó y se quemó. Sus pedazos fueron abandonados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== DEMASIADO TARDE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Era un hombre lloraba porque no tenía a la mujer deseada y la que tenía se le había ido. Hizo [[ebbo]] y encontró otra mujer y cuando la que se fue se enteró que ellos estaban bien, quiso volver y no pudo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL AWO POBRE Y EL AWO RICO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Son dos [[Awose]]s, uno le tiene envidia al otro que vivía bien, en una casa que tenía sótano. El [[Awo]] pobre le echa brujería con la idea de quemarle la casa, pero el [[Awo]] rico hace [[ebbo]] y no le pasa nada a su propiedad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': El rico es el que le tiene envidia al pobre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL MAL AGRADECIDO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oba Kiti]] estaba colocado y todavía no estaba contento y quería tener más de lo que tenía y no hacía más que estarse fijando en todo para ver si lo ponían de superior, hasta que el jefe se dio cuenta y lo despidió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viéndose muy mal se fue a examinar con [[Awo Shola]] que era de buen corazón y [[Shola]] le dijo a [[Oba Kiti]] que él era mal agradecido y que quien le hiciera un favor a él no se lo iba a agradecer, no se iba a acordar más y le pagaría mal. Pero aún así lo mandó a hacer [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Oba Kiti]] y fue ganando y haciendo muchos negocios y estaba muy orgulloso de los sacos de [[owo]] que tenía y se sentaba encima de ellos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oba Kiti]] se acordó de [[Shola]] y dijo: Bien me dijo él, pero ahora voy a demostrarle mi agradecimiento. Fue a casa de [[Shola]] y le pegó [[ina]] por los cuatro costados, viéndose [[Shola]] en tan grave situación y apurado por la [[ina]], miró por un postigo y vio a [[Oba Kiti]] que se iba y le pidió a [[Olorun]] que lo salvara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cayó un aguacero muy grande y apagó la [[ina]] y [[Awo Shola]] se salvó. Cuando [[Oba Kiti]] se enteró de la noticia, se volvió [[asiere]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA DESTRUCCIÓN DEL ORGANISMO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino había un [[Awo]] que se llamaba [[Awo Moyare]] quien tenía muchas virtudes porque era muy obediente con el [[Egun]] de su padre y con [[Elegbara]] y [[Shango]] lo protegía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Moyare]] tenía en [[Ile Baba]] donde también vivía [[Tenta Orun]]. [[Awo Abiti]] presumía de hacer daño y destruir por lo que siempre a las doce del día y a distintas horas de la noche se ponía a cantar y a llamar a [[Tenta Orun]] de la siguiente manera:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Igbay Baba Loku Lorun Igbay Baba Mowa Olofin Igbay Baba Tenta Orun Yaya Okun Orun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Abiti]] tenía un gran gobierno sobre [[Tenta Orun]] y lo mandaba y [[Tenta Orun]] iba y destruía los organismos de la persona, pero [[Awo Abiti]] nunca se acordaba que él tenía un hermano que se llamaba [[Awo Moyare]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Moyare]] un día salió a caminar y dijo: Voy a ver lo que está haciendo [[Awo Abiti]]. Llegó al pueblo de este a las doce de la noche y se paró en las afueras y observó que [[Abiti]] tenía un gran dominio sobre [[Tenta Orun]] al oír cómo lo llamaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] dijo: Cuando sean las cuatro de la mañana yo voy a entrar. Cuando llegó la hora empezó a tocar la campanilla que llevaba y empezó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Baba Tenta Orun Tebayo Tenta Orun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Tenta Orun]] que escuchó a [[Elegbara]] fue para donde este estaba y le dio [[moforibale]] contándole todo lo que hacía y para lo que lo utilizaba [[Awo Abiti]]. [[Elegbara]] le dijo que tenía que jurarlo para que no tuviera que hacer más lo que [[Awo Abiti]] le ordenaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bueno, contestó, después que yo cumpla con este compromiso que tengo, yo le juro que me pongo bajo su mando. [[Elegbara]] aceptó sin darse cuenta de lo que le había dicho [[Tenta Orun]], y este se escondió para que [[Abiti]] no se diera cuenta que estaba hablando con [[Elegbara]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] se sentó en el centro de la población. Cuando [[Abiti]] se levantó se encontró con él y empezaron a hablar. Mientras, [[Awo Abiti]] le iba dando de comer, [[eku]], [[eya]], [[epo]], [[oñi]], [[osiadie]] y [[oti]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] lo iba oyendo y aceptaba todo muy contento y de pronto salió de la tierra [[Igbay Baba]] borracho, pero al poco rato se empezó a dar cuenta de lo que había pasado y salió corriendo para donde estaba [[Awo Moyare]] y le dijo: Tienes que hacer [[ebbo]] y [[oparaldo]] meta con [[osiadie]] meta keke y poner el [[ileke]] meta en distintos lugares de la población para que cuando tu hermano [[Awo Abiti]] mande a [[Tenta Orun]] este encuentre qué comer y tú tienes que vestirlo con tres clases de cueros y bogbo [[ileke]] y poner el [[ebbo]] a la salida del pueblo, en un camino, para yo poder hablar con [[Tenta Orun]] para que no te destruya a ti y a la tierra tuya.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Moyare]] hizo todo lo que se le indicó, mientras, [[Elegbara]] se escondió en una esquina del pueblo. [[Tenta Orun]] llegó y empezó a comer de todo y cuando [[Elegbara]] le vio empezó a cantarle tocando la campanilla:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Baba Van Baye Bab Bayo Mayekun Baba Igbay Bayo Moyekun Lorun Baba Igbay Baye Tenta Orun Oya Yokun Baba Elegbara Tiloyo Tenta Orun Tiloye Elegbara Tiloye Tenta Orun Tiloye Oya Yokun Wa''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Tenta Orun]] que oyó a [[Elegbara]] salió corriendo y le dio [[moforibale]] y los dos empezaron a llorar. [[Elegbara]] le dijo: Aquí vive [[Awo Moyare]] que no hace más que bien y vive pobre y tú mandado por [[Awo Abiti]] venías para hacerle daño, te irás junto a aquel para que él te reparta en el mundo entero. Vivirás en todas partes y harás daño al que se lo merezca. Tú ibas a servir para bien, pero como me engañaste, servirás para [[ofo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': El pollo que se le echa a [[Elegbara]] a las cuatro de la mañana es del [[ebbo]], con el que se le da también [[eyerbale]] al [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA PRINCESA OJULEWA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rezo''': ''Ada gomgo, oshori gomgo, odogba ofi eyin orun kosun ra ra ra wolu. Adafa fun Ojulewa omo Olofin, ti won ni maa losi ode ale''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estos fueron los [[Awoses]] que hicieron adivinación para la princesa [[Ojulewa]], la hija del rey de [[Ife]], avisándole a ella que nunca saliera de noche. A ella se le dijo que hiciera sacrificio. Ella ni hizo el sacrificio ni le hizo caso al consejo de no salir de noche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando ella salió una noche, fue aprendida por [[Egun]] y llevada a su morada en el bosque. Tan pronto ellos estaban pronto para matarla para el sacrificio ritual, uno de ellos la identificó como la hija del rey de [[Ife]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos decidieron verificar con [[Olofin]], si esta era la hija de él. El padre fue invitado al bosque y confirmó que ella su insubordinada hija. Para poder comprar a su hija, el rey debería dar una chiva, un gallo y mucho dinero.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Irete-Osa&amp;diff=206</id>
		<title>Irete-Osa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Irete-Osa&amp;diff=206"/>
		<updated>2025-11-19T15:25:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid brown; margin-left: 50px; marg…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid brown; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Ìretè-Òsá'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' IRETE OSA, IRETE ANSA, IRETE TOMUSA, IRETE SA&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Quien le debe a Baba que le pague.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ìretè-Òsá''' (también conocido como IRETE OSA, IRETE ANSA, IRETE TOMUSA, IRETE SA) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre [[Shango]] falso y [[Shango]] verdadero, el exceso de alegría que enferma, y la desfiguración de la belleza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Quien le debe a Baba que le pague.&lt;br /&gt;
* [[Shango]] falso y [[Shango]] verdadero.&lt;br /&gt;
* El exceso de alegría o felicidad enferma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El porqué a [[Shango]] se le ponen 6 [[ota]]s en su consagración.&lt;br /&gt;
* La desfiguración de la belleza.&lt;br /&gt;
* Las joyas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Jeren]]&lt;br /&gt;
* [[Manaju]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que a usted le deben y ese dinero tiene que llegar a sus manos porque le hace falta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiene que recibir a [[Shango]], [[Eggun]] y [[Oduduwa]]. Usted tiene posibilidades muy grandes de hacer dinero pero por maldades que le hacen por envidia no las ha podido realizar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenga cuidado con envenenamiento y con personas que le van a hacer una trampa. Los hijos o la mujer no le hacen caso a usted y se arruinó por ellos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tenga cuidado con la alegría no vaya a llenarse de alegría porque se puede morir. Cuidado con un muerto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hubo quien le hizo algo malo a un [[Orisha]] y este trató de desbaratarle pero hay otro que le ha ayudado y [[Orunmila]] es el que lo va a salvar de la mala situación en que está.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay chismes entre dos personas las cuales ambas desean lo mismo. Habla de un rico que va a venir a la casa de usted. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca apuración en el corazón, sangre en el pecho y cabeza. El hombre se iba a caer de un lugar alto y no puede correr, el esfuerzo que haga lo puede matar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay una situación que se tiene que resolver, no puede salir corriendo de donde usted está. No puede correr porque el corazón se le para.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de una familia demasiado numerosa donde hay muchas hembras que paren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de chismes y disgustos que a la mujer le están poniendo cosas delante. Habla de prisión. Este es el [[Ifá]] de los prisioneros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se estaba bien pero se perdió por adulterio y por meterse en lo que no le importa. Tiene que atender a los [[Egun]] y a los [[Orisha]] como es debido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Habla de la unión espiritual entre [[Olofin]] y [[Shango]]. No se puede negar a nadie en la casa. Hay que darle de comer a [[Shango]] urgente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Ifá]] dice que usted no puede tener falta de ningún tipo con [[Shango]] y que le haga lo que él le pida porque eso es para su bien, ya que si usted no lo hace perderá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Deudas pendientes&lt;br /&gt;
* Necesidad de recibir [[Shango]], [[Eggun]] y [[Oduduwa]]&lt;br /&gt;
* Envenenamiento y trampas&lt;br /&gt;
* Problemas por exceso de alegría&lt;br /&gt;
* Prisión&lt;br /&gt;
* Chismes y disgustos&lt;br /&gt;
* Problemas del corazón&lt;br /&gt;
* Familia numerosa&lt;br /&gt;
* Pérdida por adulterio&lt;br /&gt;
* Desfiguración de la belleza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La unión espiritual entre [[Olofin]] y [[Shango]].&lt;br /&gt;
* [[Shango]] falso y [[Shango]] verdadero.&lt;br /&gt;
* Necesidad de atender a los [[Egun]] y [[Orisha]].&lt;br /&gt;
* [[Shango]] con 6 [[ota]]s en su consagración.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Deudas que tienen que cobrarse.&lt;br /&gt;
* Grandes posibilidades de hacer dinero bloqueadas por envidia.&lt;br /&gt;
* Pérdida de posición y bienestar.&lt;br /&gt;
* Problemas del corazón y la sangre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No excederse en alegría.&lt;br /&gt;
* Atender a [[Shango]] como es debido.&lt;br /&gt;
* No negar a nadie en la casa.&lt;br /&gt;
* Cuidarse de envenenamientos.&lt;br /&gt;
* No caer en adulterio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Chismes entre dos personas que desean lo mismo.&lt;br /&gt;
* Familia numerosa con muchas hembras.&lt;br /&gt;
* Personas que hacen maldades por envidia.&lt;br /&gt;
* Prisión y problemas legales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LAS HORMIGAS AYUDARON A ORUNMILA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez [[Orunmila]], quien vivía en el mismo pueblo con [[Elegba]], iba de un pueblo a otro y cayó preso; pero antes había hecho [[osode]]. Pasaron tres días en la prisión; [[Orunmila]] se miró y salió este [[Ifá]] y se decidió a hacer el [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Llamó al guardia y le ofreció cierta cantidad de dinero si le traía dentro de la comida, que era sopa, un hueso de costilla y una hoja de [[malanga]]. El guardia así lo hizo, entonces [[Orunmila]] cogió el plato como tablero y el hueso como [[irofa]] con el cual raspó la pared y sacó el [[yefu]]; con el pan, la hoja de [[malanga]] y lo demás que tenía la sopa hizo el [[ebbo]] y lo puso en la puerta de la celda por la parte de afuera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando pasaron varias horas las hormigas dieron con el [[ebbo]] y lo empezaron a cargar. Hicieron una fila tan grande que esta pasaba por la casa de [[Elegba]] y este al ver las hormigas, se dio cuenta que estaban cargando un [[ebbo]]; entonces [[Elegba]] dijo: Hace tres días vi pasar a [[Orunmila]] y este no ha regresado y empezó a caminar contrario a las hormigas y la fila de estas lo llevó hasta la puerta de la cárcel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegba]] corrió y movilizó a todo el pueblo y lo alborotó de tal forma que se vieron precisados a soltar a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LLEGÓ LA FELICIDAD A LA TIERRA INLE MOÑAÑA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Inle Moñaña]] vivía un [[Awo]] llamado [[Awo Leri Iku]], el cual tenía a esa tierra gobernada por medio de [[Ogu]] y todos los que allí vivían tenían que hacer su voluntad. Los habitantes de la tierra [[Inle Moñaña]] nunca prosperaban y siempre confrontaban problemas distintos entre ellos mismos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Leri Iku]] tenía un gran poder y todas las noches él llamaba a [[Ogu]] cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Sale Male Male Sale Guakayorun Ogo Ñaña Likon''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces se percataba del poder de [[Ogu]], a quien él hablaba y este salía por las noches con su [[agogo]], asustando a todos los pobladores de aquel lugar. Después se escondía en la orilla de [[Onika]] para que nadie lo viera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshanla]] salió al camino y en el mismo se encontró a [[Shango]], el cual le preguntó que para dónde ella iba, diciéndole [[Oshanla]]: Voy a ver [[Awo Leri Iku]], que me han dicho que trabaja muy bueno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] le contestó: Tenga cuidado [[Oshanla]] no vaya a ser que las cosas le salgan al revés y usted también pase un susto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshanla]] le replicó: Tú siempre estás inconforme con todo el mundo y nunca te gusta el bien que hace nadie, entonces [[Shango]] dio tres vueltas de carnero, tres gritos y se transformó en [[abita]], [[Oshanla]] que vio esto pasó un gran susto y dijo: Yo no voy para donde está [[Awo Leri Iku]] y comenzó a tocarle el [[agogo]] a [[Shango]] diciéndole:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Shango Baba Kuele Baba Kuele''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pero [[Shango]] se ponía más furioso, [[Oshanla]] entonces le tiró el [[iña]] de ella, [[Shango]] cogió más furia todavía y en eso llegó [[Elegba]] y empezó a llamar a [[Shango]] diciéndole:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Shango Kuele Nileo, Oba Leri Shango Kuele Nileo Oba Leri Oshanla Agua Foribale''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Shango]] se aplacó y se transformó otra vez en quien era y le dijo a [[Elegba]]: Vamos a llevar a [[Oshanla]] para la tierra de [[Oba Oberi Obanike]], para que este le haga [[osode]] a [[Oshanla]] y esta se convenza si [[Awo Leri Iku]] está haciendo el bien o está haciendo el mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegba]] temiendo que [[Awo Leri Iku]] se enterara de lo que ellos pensaban hacer, tomaron otro camino lo que motivó que se hiciera tarde, cogiéndole la madrugada, a la sazón que pasaban por la orilla de [[Onika]] de la tierra [[Inle Moñaña]], cuando vieron que [[Ogu]], el gran secreto de [[Awo Leri Iku]] se escondía en [[Onika]], entonces [[Oshanla]] que vio esto se asustó, pero [[Shango]] le dijo: Calla que [[Orunmila]] es quien tiene que decir lo que se debe de hacer para acabar esto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegba]], [[Shango]] y [[Oshanla]] siguieron su camino hasta llegar a la tierra de [[Obari Boye]], en la cual vivía [[Awo Obani Boye Obanike]] en cuanto llegaron este los atendió muy bien, les dio [[unyen]] y mandó a buscar a todos los habitantes de la población aquella y les hizo una gran fiesta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshanla]] estaba muy sorprendida por el recibimiento, después de la fiesta [[Awo Obari Boye Obanike]] los llamó, le hizo [[osode]] a [[Oshanla]] y le dijo todo lo que ella quería saber, todo lo que iba a pasar y le marcó [[ebbo]], el cual se lo hizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después le dijo a [[Elegba]]: Este [[ebbo]] tiene que ponerlo en una esquina a la entrada de la población de [[Inle Moñaña]], tú [[Shango]] cogerás a [[Oluo Bombo]] meta, para que lo utilices, pero quizás no te haga falta, y usted, [[Oshanla]] para que vea el resultado del [[ebbo]], debe ponerse a mirar desde lejos y así lo hicieron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegba]] cogió el [[ebbo]], conjuntamente con [[Shango]] y [[Oshanla]] se marcharon cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ebbo Bi Laibo Kolorun Ebbo Bi Layeo Kalorun Agua Yokun Orun Eggun Balekun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ellos iban cantando y bailando por el camino y todos los [[Eggun]] sabían y probaban del [[unyen]] del [[ebbo]], después todos los [[Eggun]] salieron corriendo para la tierra [[Inle Moñaña]], creyéndose el [[Awo Leri Iku]] que estos venían a ayudarlo. Se puso muy contento y se puso a tocar [[Ilu Bata]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Elegba]] puso el [[ebbo]] y los [[Eggun]] lo vieron, se hicieron los que también estaban comiendo y el olor del [[unyen]] seguía aumentando; [[Shango]] observaba escondido a [[Awo Leri Iku]], el cual vino también a comer y su secreto [[Ogu]] se acercaba a [[unyen]] del [[ebbo]] y cuando [[Awo Leri Iku]] comió del [[ebbo]], se [[otoku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Shango]] al momento salió de su escondite, dio tres vueltas de carnero y tres gritos, convirtiéndose en [[abita]] y le cayó detrás a [[Ogu]] que se había mandado a correr, lo alcanzó y [[otoku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La gente de la tierra [[Inle Moñaña]] al ver todo aquello estaba muy asustada, los [[Eggun]] se retiraron y dejaron a [[Oshanla]] y [[Elegba]], los cuales comenzaron a conversar del asunto con los pobladores de aquella tierra, a los que les decían que esperara a que llegara [[Shango]]; quien al llegar les dijo: Ya se han acabado todos los abusos que a ustedes le habían hecho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Awo Leri Iku]] los tenía engañados a cuenta de mi nombre, desde hoy yo voy a traer a mi hijo [[Awo Obori Boya Obanika]] para que conjuntamente con [[Elegba]] y [[Oshanla]] les den a ustedes la prosperidad que nunca han tenido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshanla]] dijo al momento: Pero ustedes siempre tendrán que llamar a [[Shango]] y todos los días tendrán que ponerle a los [[Eggun]] [[itana]]s y llamarlos para que el [[ashe]] de ellos los alcance, prosperen y no se pierdan. Tienen que jurar conmigo que obedecerán y cuando no lo hagan [[Shango]] se encargará de ustedes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NACIÓ EL MONSTRUO DEL MUNDO QUE VENÍA Y TODO LO QUE ENCONTRABA EN LA TIERRA SE LO COMÍA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] estaba preocupado porque en el mundo no podía vivir nada que lo desapareciera; un día se puso a pensar para que en el mundo existieran las cosas por un tiempo, el único que podía resolver esta situación era [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] no sabía a quien iba a mandar a buscar porque [[Shango]] estaba disgustado porque le habían quitado parte de su secreto, porque él era muy divertido y las mujeres lo tenían loco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] dijo: Yo voy a buscar a [[Elegba]] para que lo busque. Cuando [[Elegba]] llegó ante [[Olofin]] le rindió [[moforibale]] y le dijo: Papá, ¿qué usted quiere de mí? Que me busques a [[Shango]], dijo [[Olofin]] y [[Elegba]] le respondió: Échame la bendición para ver si lo puedo atraer hacia usted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegba]] salió e iba cantando y llamando a [[Shango]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Obakoso Omona Yereo Shango Elerun Shango Shango Nilewaomo Abiniregun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] en vez de coger el [[ashere]] cogió [[agogo]] y le dijo a [[Elegba]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ashe Olori Yambia Aza Abatiwaba Olodumare Baba Aka Lekunjekua''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó le dijo: Yo no soy igual que tú. Dile que si él quiere que vaya a verlo que me prepare mi secreto que él sabe que el dueño del mundo soy yo, que yo fui quien lo hizo por mandato de él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegba]] salió y en eso estaba [[Olofin]] con [[Oduduwa]] y [[Elegba]] le dio el recado, [[Olofin]] dijo: Este está equivocado, yo no lo voy a mandar a buscar más, no lo necesito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oduduwa]] muy preocupado le preguntó a [[Elegba]] qué pasaba; [[Elegba]] le contó lo que [[Shango]] le había dicho. [[Oduduwa]] habló con [[Olofin]]: Padre mío, estás equivocado, [[Shango]] es el que tiene el gran poder de nuestro secreto y del mundo, debe tener aunque sea [[awofaka]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tanto [[Oduduwa]] le dio a [[Olofin]], que lo convenció ya que tú con las cosas le quitaste lo que más quiere él, vuelve a darle sus cosas para que veas que estará con nosotros.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oduduwa]] dijo: Yo soy quien le iré a buscar, pero le voy a dar [[awofaka]]; [[Oduduwa]] salió y llegó donde estaba [[Shango]] y le dijo: Íncate, este obediente se incó, pero siempre desconfiado, vamos [[Shango]], le dijo. [[Shango]] contestó: Usted será testigo y salieron al camino; [[Shango]] llevaba [[agogo]] y cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Foribale Baba Nilerun Olofin Leda Nire Ayebatina Yewa Baba Ni Olofin Awofaka Manire Foribale Orekun No Elelun''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Shango]] y [[Oduduwa]] llegaron delante de [[Olofin]] [[Shango]] se tiró y le dijo: ¿Alguna vez yo he cometido faltas con usted o lo he engañado?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viendo [[Shango]] que [[Olofin]] no le contestaba, le dijo: Si yo fuera su hijo preferido, [[Oduduwa]] que llevaba [[abeboadie]] y [[awofaka]] y le echó gbogbo [[ashe]], entonces comieron los tres de eso, cocinaron las [[adie]] con [[ñame]] y le pusieron a [[Eggun]] y comieron de eso y [[Shango]] junto con [[Olofin]], juró cumplir, pero tenía que hacer tres comidas distintas, que estas las cocinó [[Oduduwa]] y se las entregó a [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando este llegó a la tierra y vio aquello que venía por el mar, por el olor tan agradable que tenía aquello, le preguntó a [[Shango]] que hacía allí, vengo a traerte estas tres comidas que nunca has comido, pero tienes que jurarme que todo el mundo va a existir hasta que tenga su tiempo en la tierra, aquel monstruo juró y según iba comiendo iba desapareciendo, comenzando a existir las cosas en la tierra hasta que se cumpliera su tiempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] fue a donde [[Olofin]] y le dio cuenta y [[Olofin]] le dio [[moforibale]] a [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== RANA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vuela con cuidado murciélago de la casa no sea que te cojan tus ropas, en el árbol fue él quien lanzó [[Ifá]] para Rana cuando él iba a ser nombrado [[Onishinko]], pasado mañana ellos le dijeron que él sacrificara 4 palomas, 8 conchas y un paño rojo con listas claras, no fuera que el exceso de alegría lo matara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rana se negó a hacer el sacrificio, Rana era el hijo del rey [[Oyo]]. No mucho después su padre murió y ellos fueron en su busca para hacerlo a él [[Onishinko]], pero Rana no se hallaba en su casa cuando lo fueron a citar, él se hallaba en el campo y ellos le dijeron a su esposa que fuera al campo a avisarle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando la esposa llegó al campo, y le dio la noticia, él le dijo que él no iría directo para su casa, sino que iría a comprar todo el vino de palma que él pudiese, a la entrada del pueblo y que ella debía llamar a sus tamboreros para que lo esperasen en compañía de ella en su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llegó a su casa, él halló que su esposa había hecho todo lo que él había indicado y allí estaba esperándola; él se dirigió hacia el tamborero y le dijo: Todo está listo yo quiero que tú me acompañes a visitar a todos los reyes antes que yo sea coronado como tal, él comenzó a atar las medicinas, llevándolas sobre su cuerpo y ató una también sobre el cuello de los tamboreros y les dijo: Comiencen a tocar el tambor de mañana, porque mañana Rana será el [[Onishinko]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como él carreteaba su tambor, fueron rápidamente en [[Ibadan]] cuando él llegó allí, ellos le dijeron que se esperase, que ellos lo traían para su casa cuando hubiesen recibido sus títulos otra vez; él le dijo a sus tamboreros que tocaran sus tambores y lo carreteó hasta [[Oyo]] y así continuaron hasta que al fin llegaron a [[Yesa]], pero cuando regresaban de [[Yesa]], la medicina que él estaba usando se terminó justamente cuando le faltaba poco para llegar a su casa, entonces, él cayó en la cima de un árbol y por mucho que trató no pudo descender de allí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Poco después su familia se enteró del accidente y salieron en su búsqueda, cuando llegaron donde se encontraba, tomaron hachas y echaron abajo el árbol de algodón, en la cima del cual se hallaba Rana. Cuando el árbol precipitó a Rana sobre la tierra, este se fracturó las piernas y los brazos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando llevaron a Rana para su casa comenzaron a curarlo, encendieron un fuego y lo estuvieron atendiendo toda la noche, cuando amaneció, la gente del pueblo estaban esperando su llegada, para así poder romper las hojas de su título sobre su cabeza; pero cuando ellos vieron que él no llegaba, enviaron a un mensajero a su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estos cuando vieron las condiciones en que se hallaba se lo dijeron al pueblo y ellos tomaron a otra persona y lo coronaron como rey; de esta forma Rana jamás llegó a poseer su título a causa del exceso de felicidad y desde entonces el pueblo ha estado diciendo: &amp;quot;El exceso de felicidad fracturó las piernas de Rana&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice [[Ifá]]: Una felicidad o una bendición viene hacia alguien pero que él deberá hacer un sacrificio no sea que esta oportunidad se le vaya de las manos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SHANGO SE LIBRA DE UN IMPOSTOR ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dicen que había un individuo que usaba el nombre de [[Santa Barbara]], [[Shango]], pero lo que en realidad sucedía era que [[Apecufo]] vigilaba al verdadero [[Shango]], y todo lo bueno que este hacía, venía el susodicho, se presentaba y se adjudicaba la gloria que no le pertenecía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] veía que el que trabajaba en beneficio de los demás, nunca tenía recompensa, y se figuró que era por ingratitud de las personas a quienes él favorecía y le hacía el bien, en fin que eran mal agradecidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Molesto se fue a ver a [[Orunmila]], quien le mandó hacer rogación con una cazuela de maíz finado, un gallo, dos palomas, 2 toletes. Él así lo hizo, el [[ebbo]] tenía que ponerlo en una esquina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El otro no solamente lo mandaba a vigilar, sino lo vigilaba él mismo y vio cuando [[Shango]] puso el [[ebbo]] en la esquina. Entonces esperó que [[Shango]] virara la espalda y fue a ver qué era lo que tenía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Apecufo]] era muy comilón y al ver la cazuela de maíz finado, empezó a comérselo; pero [[Shango]] quien había caminado media cuadra, miró para atrás y vio que uno se estaba comiendo lo que él había acabado de poner; se indignó, viró y como el sujeto tenía la boca llena de maíz, [[Shango]] cogió uno de los dos toletes y le entró a palos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El otro como tenía la boca llena no podía gritar, tanto palo recibió que bien se lo tragó o lo botó. Entonces le dijo [[Shango]]: Coge ese otro palo si tú quieres; pero no quiso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Shango]] entonces le hizo firmar un documento donde se aclaraba que [[Shango]] no había más que uno y que el otro se adjudicaba su nombre, ese nombre no le pertenecía porque su verdadero nombre era [[Ogan]] y con el poder de [[Orunmila]] se libra a [[Santa Barbara]] de ese usurpador de nombre y gloria.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ofun&amp;diff=205</id>
		<title>Otura-Ofun</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ofun&amp;diff=205"/>
		<updated>2025-11-15T16:34:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òtùrá Ofun'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' Otura Fun, Otura Adakoy, Otura Adaikino, Otura Ofun&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Cuando [[Olodumare]] lo decide [[Ikú]] viene de todas formas.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òtùrá Ofun''' (también conocido como '''Otura Fun''', '''Otura Adakoy''', '''Otura Adaikino''', '''Otura Ofun''')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Frase clave''': CUANDO [[OLODUMARE]] LO DECIDE [[IKÚ]] VIENE DE TODAS FORMAS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nacimiento ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este signo nació que la enfermedad preceda a la muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Aberikunlo]]&lt;br /&gt;
* [[Ewe Oriye]]&lt;br /&gt;
* [[Quita Maldición]]&lt;br /&gt;
* [[Salvia]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifa ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando sale esta letra se mojen los dedos en [[omi]] y [[epo]] para que el [[alello]] no se vaya a enfermar, porque aquí nació la enfermedad en los primeros tiempos de ordenarse el mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No pise sangre y tenga cuidado no vaya a perder su empleo por hacer un favor. Tiene un hermano que casi nadie se va con él. Está pasando trabajos y nada de lo que emprende le da resultado. Tiene muchos enemigos. Piensa pasar la mar. Tiene familia en el campo. Perdió una cosa y quiere encontrarla. Quiere encontrar otra mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiene que hacer rogación. Le debe a [[Oshun]], páguele. No se lleve de ilusiones que lo menos que usted se cree vale. Le van a enamorar tres hombres, quiera al último que es el bueno. No desprecie a los muchachos. Ha de ver correr la sangre. Ha de tener dinero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay muchas personas que están esperando que usted caiga para irle arriba. Piensa ir a un punto de madrugada, tenga cuidado no le agarre el día. No deje dormir a nadie dentro de su casa a menos que vivan allá porque se pueden perjudicar. Le han robado y no sabe quién es el ladrón y está dentro de su misma casa. Su padre está muerto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si es mujer está embarazada y quiere tomar algo para no parir, dígale que no lo haga porque será la culpa de su enfermedad. No bote ese hombre que tiene, va a coger una herencia que es de ese hombre que tiene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuide a [[Shango]] y a [[Obatala]] y abra sus ojos que hay otra mujer que se quiere llevar a su marido, y le está echando daño. Tenga cuidado con una tragedia y la justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nacieron las secreciones nasales. El enemigo es imperfecto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Maferefun''' [[Yemi Shoringa]] ati [[Olofin]]. Habla la flor de muerto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le avisa al [[Awo]] que un ahijado o un amigo suyo va a caer preso. Los favores esclavizan al hombre. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Maferefun''' [[Obatala]], [[Yemaya]], [[Oshun]] ati [[Oggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Ifa]] señala que la persona es violenta y puede matar. Además señala que la enfermedad se regó en el mundo por virtud de la cabeza de un [[ekute]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Señala que lo más importante para Otura Adakoy es el sueño. Cuando el [[Awo]] de este [[Ifa]] esté dormido, para despertarlo se toca suavemente por los pies, para evitar la violencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este es un [[Ifa]] de negociante, donde tan pronto se logra la riqueza como la pobreza. El dueño de este [[Ifa]] tiene que darle una [[awasa]] (jutía) a [[Obatala]] para quitarse de encima la maldición. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La madre de Otura Adakoy se llama [[Iya Yeyekun]] y ella quería que su hijo fuera llevado ante del gran secreto de [[Orun]]. Se le da a [[Orunmila]] dos [[adie dun dun]] maniadas, para que [[Awo]] no vaya ver mancornado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este [[Ifa]] es donde nace todo lo que muere, se tiene que enfermar primero. Se coge una lengua de res y se entiza con cáñamo y [[agbado]], se hace [[ebbo]] con eso y una [[eyele fun fun]] para [[kofibori]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El dueño de este [[Ifa]] tiene que darle de comer al río, después mete la mano y saca una [[ota]], la que le sirve para montar la [[ikoko]] o prenda y es la base de su fundamento. Vive dentro de un círculo de fuego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuidado no pierda a su marido, pues está rodeada de enemigas. Si es soltera teme llegar al matrimonio porque duda de su virginidad, pues tuvo un novio que la sometió a caricias excesivas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay que hacerse limpieza y darle de comer a los [[Egguns]], porque los mismos desean comer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El consentimiento malcría al hijo del rico.&lt;br /&gt;
* El que se come un ñame fresco convida a los demás a comérselo.&lt;br /&gt;
* Estar sin amigos es estar pobre de veras.&lt;br /&gt;
* Uno no puede decir ni en jaranas que la madre se está muriendo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Enfermedades antes de la muerte&lt;br /&gt;
* Pérdida de empleo por hacer favores&lt;br /&gt;
* Enemigos ocultos&lt;br /&gt;
* Violencia y carácter fuerte&lt;br /&gt;
* Robos dentro de la casa&lt;br /&gt;
* Problemas con la justicia&lt;br /&gt;
* Secreciones nasales&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Habla [[Yemi Shoringa]]&lt;br /&gt;
* Habla la flor de muerto&lt;br /&gt;
* Conexión con [[Egguns]]&lt;br /&gt;
* Importancia del sueño&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Negocios variables entre riqueza y pobreza&lt;br /&gt;
* Pérdidas materiales&lt;br /&gt;
* Herencias&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Violencia contenida&lt;br /&gt;
* Necesidad de control emocional&lt;br /&gt;
* Protección al dormir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuidado con quien se recibe en casa&lt;br /&gt;
* Enemigos disfrazados de amigos&lt;br /&gt;
* Los favores pueden esclavizar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL MAJA Y EL GATO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando el [[gato]] y el [[maja]] eran amigos y por hacerle el favor al gato, el maja de dejarlo en el pueblo perdió su empleo y la gente que vio el maja en la plaza, por no haberse levantado, lo mataron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El maja y el gato eran hijos de [[Obatala]], pero el maja era muy desobediente y por eso [[Obatala]] lo maldijo y por eso andaba arrastrado y recogía muchos polvos malos y andaba muy sucio y pasando mucho trabajo y sin tener casa donde vivir y muy perseguido por todo el mundo, y muy maltratado sin tener quien lo ayudara, ni lo querían en su casa donde no tenía descanso ni de día ni de noche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su hermano el gato tampoco tenía una casa donde vivir ni de donde comer, por lo que también pasaba mucho trabajo, pero este era más cariñoso, le rogaba a [[Obatala]] para que le diera una casa. El gato fue adonde [[Orunmila]] y este le hizo [[ebbo]], y llegó a tener una casa en el pueblo donde vivía muy feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El maja llegó a verse tan perseguido en el monte, que tuvo que salir del mismo y llegó al pueblo y se dirigió a la casa de su hermano el gato y le pidió por favor que lo dejara estar en su casa. El gato le dijo que no podía complacerlo, que [[Obatala]] le había dicho que no podía tener nadie recogido en su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El maja comenzó a lamentarse de su mala suerte y su desgracia y le dijo que estaba muy cansado y perseguido, que lo dejara dormir esa noche en su casa que nadie iba saber nada, porque él se marcharía de allí antes que amaneciera. El gato se dejó dominar por afectos de familia y le dio albergue por aquella noche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sucedió que como el maja estaba muy cansado, se acostó y quedó profundamente dormido. Al día siguiente se levantó tarde y cuando salió de la casa de su hermano el gato, las gentes lo vieron y le cayeron a palos y lo mataron antes que lograra subirse a un árbol y ahí se formó el comentario, hasta que la cosa llegó a oídos de [[Obatala]], que fue a ver lo que sucedía y se dio cuenta de que el gato había dejado a su hermano el maja en su casa y maldijo a su hijo el gato que perdió la casa y por desobediente se quedó sin casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Refranes de Ifa''':&lt;br /&gt;
* Aye egbobo nwa eni kun ra. El que no se come un ñame fresco convida a los otros a que lo acompañen a comérselo (Esto se usa para cuando una persona invita a otras personas a acompañarlo en un hecho de dudosa honradez)&lt;br /&gt;
* Ayo nrin a ko mo ori olowo. El consentimiento malcría al hijo del rico.&lt;br /&gt;
* A ki ifi iya eni duku sere. Uno no debe decir en jarana que la madre se está muriendo (Hay ciertos argumentos que no deben ser objetos de burla).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL SECRETO DE LA MISERIA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí nació el secreto de la miseria, así como la unión de la miseria y la enfermedad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Tobaye Lele Inle]] vivía un [[Awo]] llamado [[Morere Awo]] el cual gobernaba la miseria de [[Ofo]], la cual se había regado en todo el mundo, pero [[Morere Awo]] nunca estaba enfermo y siempre le estaba pidiendo a su [[iyare]] [[Ñaña Yelele]] que le ayudara y le diera más poder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ñaña Yelele]] vivía disgustada, al ver la conducta de su hijo, la inconformidad que este siempre tenía y lo malo que hacía. [[Morere Awo]] no hacía los consejos que ella le daba ni le hacía el menor caso, si no al contrario, todo lo hacía al revés de lo que ella indicaba. Por estas razones [[Ñaña Yelele]] se retiró a vivir por lo cansada que la tenía su hijo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Ñaña Yelele]], se despertó muy asustada y empezó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Obanile lelele intori aron obanile''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su voz fue llevada lejos por la fuerza del viento y fue escuchada por [[Olofin]] pero la despreció. Entonces la voz llegó a la tierra [[Modabale Inle]] donde vivía [[Bayebi Awo]], oyendo aquella voz durante varios días, hasta que un día a las 12 de la noche, llamó 3 veces al pie de una mata de álamo a [[Ñaña Yelele]] y empezó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Umbo nile nile umbo nile oba olele intori aron bele''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así estuvo realizando esta ceremonia durante 7 días y al cabo de ellos [[Oya]] les fue a visitar y les contó lo que estaba pasando y ella contestó: &amp;quot;Lo que pasa es que la miseria nunca está conforme con nada, yo te voy a ayudar&amp;quot;. [[Oya]] le echó ashe [[Intori Aron]] para que estuviera esa fuerza y echó la bendición a [[Intori Aron]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salió para la tierra [[Tobaye Lele Inle]] llegando a esta a las 12 de la noche. A la primera que se encontró arrecostada a la mata de álamo fue a [[Ñaña Yelele]], a la que enfermó al instante, sin que esta pudiera moverse. Por la mañana cuando [[Morere Awo]] vio en el estado en que se encontraba su madre, no le dio ninguna importancia y ella viendo la forma de ser su hijo enfermó a toda la tierra [[Tobaye Lele Inle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Morere Awo]] vio que la miseria y la enfermedad se había unido en su tierra, se asustó mucho y desesperado fue para donde estaba [[Olofin]]. Allí lo recibió [[Elegbara]] y le dijo: &amp;quot;Tú no puedes ver a [[Olofin]], yo soy el que tiene que decirle lo que tú piensas y es que la enfermedad, la maldición y la miseria, nadie la puede soportar en el mundo. Tú no has querido ser bueno, porque de lo malo también nace lo bueno y tienes la maldición del desprecio&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al oír esto [[Morere]] salió corriendo a buscar a [[Oya]] y esta le dijo: &amp;quot;Tú tienes lo que te mereces, sin embargo, yo te voy a ayudar y voy a ayudar al mundo para que no haya enfermedad, la miseria y un poco la muerte&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': El que tiene este signo, por bien que esté, siempre tiene algo de miseria o enfermedad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ENTONCES SE CONOCIÓ LA ENFERMEDAD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un [[Awo]] que nunca hacía [[ebbo]] y siempre comiendo de los demás una vez haciendo [[Osun]], vio este [[Ifa]] que le decía que la muerte lo venía a buscar. Él hizo [[ebbo]], la noticia cundió y el pueblo se asombró. Él le avisó a todos los muchachos del día de la rogación y se apareció [[Egun]] y [[Aro]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] se emborrachó porque el [[Awo]] le dio de beber y de comer con gran abundancia y el encargado se emborrachó para matar al [[Awo]] por darle a él con el machete y le cortó una mano a la enfermedad y el [[Awo]] se salvó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viene la muerte con [[Oggun]] a la cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA RESPONSABILIDAD DE OLOFIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este era el tiempo que pesaba sobre [[Olofin]] una gran responsabilidad ya que era principio del mundo y como es natural todas las cosas estaban por hacer. Entonces [[Olofin]] como [[Obatala]] venía a formar parte importante de la gran tarea que se proponía realizar ya que este poseía datos y facultades para la formación de las cosas de la vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consecuente con esta actitud [[Olofin]] le dio grandes poderes y atribuciones y depositó en él toda su confianza para el trabajo que le había encomendado. De acuerdo con ello [[Obatala]] tenía un lugar apartado para su trabajo, así como fenómenos del otro mundo a sus órdenes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por esto señala distinción que [[Olofin]] hizo sobre [[Obatala]] se había enorgullecido y se comportaba de una manera brusca con los demás [[Oshas]] a tal extremo que un día se acercaron a él a pedirle explicaciones a las quejas que le daban las demás [[Oshas]], los echó de su lado a todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Eshu]] fue donde estaba [[Olofin]] y le contó lo que estaba ocurriendo. Al día siguiente cuando [[Obatala]] llegó al lugar donde estaban sus secretos, los fenómenos que él mandaba y obedecían estaban destruidos en tal forma que su secreto ya no le cabía en la cabeza al pensar cómo era posible que todo estuviera en aquel estado de abandono y desorganización porque uno era una [[leri]] sola, otro la pierna sola, los brazos solos, y los pies solos y así sucesivamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] empezó a llamar a aquellos seres a cada uno por su nombre y estos le contestaban y cuando [[Obatala]] los ordenaba a hacer algo respondían &amp;quot;no puedo [[baba]] porque me falta esto o lo otro&amp;quot; y los otros respondían igual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observando [[Obatala]] tanta desolación, tanto desorden su cerebro ya no podía resistir más y empezó a llorar y le entraron convulsiones y por sus narices expulsaba continuamente una mucosidad y se llevó las 2 manos a la cara y salió de ese lugar sin rumbo y fue a parar a una manigua lejos de allí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquel lugar se detuvo inconsciente hasta que un día pasó [[Elegbara]] por allí y vio con gran asombro para él, a [[Obatala]] en aquel estado tan deprimido y llorando y manando mucosidades por las narices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] fue donde [[Olofin]] y le contó el estado tan lastimoso en que estaba [[Obatala]] y este le dijo: &amp;quot;[[Obatala]] es igual que tú e igual a cualquier [[Osha]] y yo le he otorgado más poder a él por su tala que es el que derrama toda la extensión, pero esa tala es un espíritu, un [[Eggun]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] le dijo: &amp;quot;Pero ese [[baba]] nos hace falta, ya que usted lo puso a la cabecera para bien de todos nosotros por su alma purificada y para el control de todos nosotros&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Olofin]] le dijo &amp;quot;tráemelo aquí&amp;quot;. [[Elegbara]] volvió donde estaba [[Obatala]] y lo tomó por una mano para guiarlo, pero antes de ir donde estaba [[Olofin]] entraron a casa de [[Orunmila]]. Este le hizo [[osode]] y le vio este [[Ifa]], donde le marcó [[ebbo]] con todo lo indicado arriba y este lo hizo. Él estaba fuera de sí, se fue serenando y cuando llegó a los pies de [[Olofin]], este le puso las manos en la cabeza y le llamó con este rezo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oshanla eru are (3 veces) mowaye mokua oggun mokua oggun oggun ashe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces le dio [[adie fun fun]] y le dijo: &amp;quot;[[Obatala]] eres igual a todos mis hijos pero tendrás el gran poder de [[Oba]] porque vuestro cuerpo es puro, limpio y blanco por fuera y por dentro, inmaculado y por eso eres cabeza entre todos los [[Oshas]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] le contestó &amp;quot;modupue [[baba]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] agradecido acordándose del bien de [[Elegbara]], le dio [[osadie]] y dijo: &amp;quot;En todo lo que yo [[Obatala Oba]] taisa tenga que intervenir en una u otra forma será [[Elegbara]] el primero to iban [[Eshu]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lo que [[Olofin]] dijo: &amp;quot;En la tierra [[Adakoy]] yo no viviré más, pero tú [[Obatala]] me representarás, ashe bo ashe to ashe bima, to iban [[Eshu]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA TIERRA DE IYAMI OSHORONGA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Akoy Epo]], vivían [[Oggun]], el cual era muy amigo de [[Iku]], a tal punto que ellos andaban para arriba y para abajo juntos. En esa tierra vivía una hermana de [[Yewa]] la cual era [[omologu iyami]] (mujer bruja), ella vivía en el fondo de la casa de [[Yewa]] y a su vez era muy amiga de [[Oggun]] y de [[Iku]]. Esta se llamaba [[Iyami Oshoronga]], ella era la que se encargaba de llevarle la comida para la casa a [[Yewa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le había advertido a [[Oggun]] que en aquella tierra reinaba la tragedia y que no podía tomar bebidas alcohólicas, pues por ella podía perderse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iyami Oshoronga]], tenía su secreto enterrado en [[Onika]], al lado de la casa de [[Olokun]], que era su hermano y ella todas las noches en el [[ile]] de [[Yewa]] se transformaba en [[eiye oru]] (pájaro de la noche) y ella se ponía en camino a casa de [[Olokun]] e iba cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oshorounga eiye abakue olugbaro oyi kutu kutu asho ago aboru''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces todas las mujeres en estado abortaban sus [[omo titun]] y los llevaban a casa de [[Yewa]] y con eso se alimentaba la familia de [[Yewa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquella tierra vivía un muchacho que se llamaba [[Shawereguegue]] el cual estaba molesto de esto y siempre le reprochaba a [[Oggun]] su amistad con [[Iku]] y él y otro muchacho acordaron hacerle una cortada a [[Oggun]] y lo llevaron a la casa del vino de palma y le dieron tanto a [[Oggun]] que este se emborrachó y salió de la taberna y cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Eletiti moro apa otun ni motiniye akua osi ni mosiye''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En eso venía [[Iku]] y tropezó con [[Oggun]] y este como estaba borracho no lo reconoció y le cortó la mano. [[Iku]] se fue corriendo y regando sangre, todo el que la pisaba se enfermaba. Entonces [[Oggun]] estaba como loco y tiraba machetazos a la derecha y a la izquierda y todo el mundo de la tierra [[Adakoy]] estaba enfermo y atemorizado por [[Oggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Shaguegue]] fue a casa de [[Orunmila]] y le vio este [[oddun]] y le dijo que para que nadie se enfermara, que cogiera [[epo]] y él y todos comieron con [[omi]] y así se fueron librando de ellos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fueron a buscar a [[Iyami Oshoronga]] e iban cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oggun koniye ki iyami oshorounga ilere lobikan iba oggun''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella cuando oyó el canto se presentó y ellos le contaron todo y ella fue con ellos a buscar a [[Oggun]] y cuando llegaron a la tierra [[Adakoy]], [[Oggun]] estaba como loco dando machetazos y ella se le acercó a [[Oggun]] y le cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Baba yewe oggun kuele kuele oggun kuele kuele yewe kuele kuele''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde [[Oggun]] se fue calmando e [[Iyami Oshoronga]] lo llevó a casa de [[Orunmila]] y [[Oggun]] se arrodilló delante de [[Olofin]] y de [[Orunmila]], donde [[Olofin]] le dijo: &amp;quot;Desde hoy en la tierra [[Adakoy]], no se conocerá más la bebida y todo aquel que pisó la sangre de [[Iku]], seguirá regando la enfermedad, y esta tierra siempre la guiará [[Iyami Oshoronga]] junto con [[Orunmila]] y [[Olokun]] y [[Yewa]], y así aquella tierra mejoró, aunque siempre quedó enferma&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NACIERON LAS SECRECIONES NASALES ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Oshanla]] vivía en la tierra [[Inle Fakun]] y aparentemente siempre parecía que estaba alegre, pero ella había mandado a sus hijos para la tierra [[Ayebo Eka Eri]] y no sabía de ellos. En esta tierra vivía [[Nana]], quien con las secreciones mucosas, tenía aquella tierra llena de enfermos y todos los que allí vivían estaban pasando trabajos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshanla]] desesperado se dio [[ebbo misi]] de [[eku]], [[ella]], [[shawerekue]] y [[abericunlo]] mientras cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Olofin aberile eye eku aberilo eyo moyare ella ama olorun owalade bebekun olokun''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] escuchó pero como estaba molesto con ella, porque [[Oshanla]] siempre estaba brava, no le hizo caso. A los 16 días [[Oshanla]] volvió a hacer la misma llamada, pero en esta ocasión [[Oshanla]] tenía [[eku]] atado en la mano. [[Olofin]] volvió a escucharla y dijo &amp;quot;está pidiendo perdón para salvar a su hijo&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Olofin]] le contestó a [[Oshanla]] y le dijo &amp;quot;ya veo lo que me piden y te voy a complacer porque veo que eres una buena madre&amp;quot;. [[Olofin]] mandó a buscar a [[Oluopopo]] y cuando este llegó le dijo: &amp;quot;Tu [[iyare]] [[Nana]] tiene enfermo a todos los hijos de [[Oshanla]] y toda la tierra llena de pudrición, esto lo hace por maldad y tú eres el único que puedes salvar a ese pueblo, pero antes que vallas, te voy a dar de comer y después tienes que cubrirle todo el cuerpo de [[eyo]], [[eran]] y de [[juju]], para cuando llegues a la tierra [[Ayebo Ekareri]] la limpies toda con sus plumas y con la [[eran]] limpies la cara de [[Nana]] y con los [[ere]] le ruegues todo y la lleves fuera de esa tierra para que en la misma acabe la enfermedad, la maldición y la pérdida&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oluopopo]] llegó a la tierra [[Ayebo Akareri]] era de madrugada y [[Nana]] estaba durmiendo por lo que él pudo realizar todas las operaciones y como se lo había indicado [[Olofin]], después llegó donde [[Nana]] y le pidió perdón, la limpió y le dijo: &amp;quot;Desde este momento para que usted reciba la bendición de [[Olofin]] tiene que ayudarme a quitar todo lo malo que usted ha hecho en esta tierra y a los [[omo]] de [[Oshanla]], usted les dará la libertad, para que ellos vuelvan al lado de su madre, así recibirá usted la bendición de [[Olofin]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así se hizo todo y la felicidad volvió nuevamente a la tierra [[Inle Fokun]] al regresar a ella todos los hijos de [[Oshanla]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OZAIN JURÓ A LOS HIJOS DE OLOKUN Y LES MANDA HACER IFA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Eñi Dilogun]], vivía [[Iya Yeyekun]], la que poseía un gran poder sobre sus hijos, que también le eran de [[Olokun]] y los que tenía esclavizados a pesar de que todos sus hijos eran inteligentes y muy fuertes de carácter. Ella los había jurado en gran secreto de [[oran]] y cada 3 meses lo llevaba ante el poder secreto y hacía [[misi misi]] y les daba 3 [[eyele]] y llamaba a [[Orun]] cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Belekun orun leo orun olei orun lale orun eggun, eggun misi janire awa orun''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orun]] se ponía muy contento, pero cada vez que ellos hacían esto, [[Olokun]] se molestaba. Un día cuando ellos estaban haciendo esta ceremonia, [[Ozain]] se encontraba en una cueva de cangrejo, que estaba próxima al secreto de [[Iya Yeyekun]] y cuando comenzaron a cantar, él les contestaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Seye seye lokun seye eggun orunmila leo kiri laleke olokun tenigua nile eni wa olokun''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Ozain]] terminó de cantar encendió una lámpara con distintos [[igui]] y cuando [[Iya Yeyekun]] oyó aquello que era tan fuerte que se asustó junto con sus hijos y se fue del secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olokun]] ya estaba cansado de llamarle la atención a [[Iya Yeyekun]] acerca de lo que estaba haciendo sus hijos, pero ella no le hacía caso. Un día [[Iku]] salió al camino con su [[agogo]] cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ozain sese nilorun eggun oba inu ozain wa olokun ozain gunle orun lalakarese lorun ozain orun lele''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ozain]] salió y le preguntó a [[Iku]]: &amp;quot;¿Me estás llamando a mí o a [[Orun]]?&amp;quot; [[Iku]] le contestó: &amp;quot;Sí a ti, para que vayas a ver a [[Olokun]] y le digas que vaya a ver a [[Orunmila]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olokun]] fue a casa de [[Orunmila]], quien le hizo [[osode]] y le vio este [[Ifa]] y le dijo: &amp;quot;Tienes que hacer [[ebbo]] y llevarle al pie de este [[Ozain]], para que todo lo malo se termine, también tienes que hacerle [[Ifa]] a tu hijo mayor, pero antes hay que jurarlo a [[Ozain]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Olokun]] regresó de casa de [[Orunmila]] le dijo a [[Ozain]] todo lo que [[Orunmila]] le había dicho. [[Ozain]] le contestó: &amp;quot;Pues regresa a casa de [[Orunmila]] para que te haga el [[ebbo]], y después que me lo traigas, tienes que sacar muchos cangrejos del mar, para meterlos en las cuevas que están detrás del secreto de [[Iya Yeyekun]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Olokun]] y cuando [[Iya Yeyekun]] que con sus hijos iba a hacer la acostumbrada ceremonia ante su secreto, [[Ozain]] metió pólvora por la parte trasera de la cueva de los cangrejos y todos salieron y entraron en el cuarto del secreto de [[Iya Yeyekun]], que al ver aquello se asustó y salió en compañía de sus hijos. [[Ozain]] se puso muy contento y cogió 3 [[eyele]] y se las dio al secreto y comenzó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Sarayeye eggun belekun lona sarayeye eggun belekun lona''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iya Yeyekun]] cayó con [[awashe]] y se volvió [[osiere]] y huyó de aquellos lugares. [[Olokun]] y [[Ozain]] la siguieron y cuando la alcanzaron, ella se arrodilló delante de [[Ozain]] y de [[Olokun]], les pidió perdón y les entregó a sus hijos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ozain]] juró a los hijos de [[Olokun]] y les dio poder grande. Les quitó el mal carácter que tenían y los mandó a hacer [[Ifa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Odu de Ifa]]&lt;br /&gt;
[[Category:Otura]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ofun&amp;diff=204</id>
		<title>Otura-Ofun</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ofun&amp;diff=204"/>
		<updated>2025-11-15T16:33:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òtùrá Ofun'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' Otura Fun, Otura Adakoy, Otura Adaikino, Otura Ofun&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' CUANDO [[OLODUMARE]] LO DECIDE [[IKÚ]] VIENE DE TODAS FORMAS.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òtùrá Ofun''' (también conocido como '''Otura Fun''', '''Otura Adakoy''', '''Otura Adaikino''', '''Otura Ofun''')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Frase clave''': CUANDO [[OLODUMARE]] LO DECIDE [[IKÚ]] VIENE DE TODAS FORMAS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nacimiento ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este signo nació que la enfermedad preceda a la muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Aberikunlo]]&lt;br /&gt;
* [[Ewe Oriye]]&lt;br /&gt;
* [[Quita Maldición]]&lt;br /&gt;
* [[Salvia]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifa ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando sale esta letra se mojen los dedos en [[omi]] y [[epo]] para que el [[alello]] no se vaya a enfermar, porque aquí nació la enfermedad en los primeros tiempos de ordenarse el mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No pise sangre y tenga cuidado no vaya a perder su empleo por hacer un favor. Tiene un hermano que casi nadie se va con él. Está pasando trabajos y nada de lo que emprende le da resultado. Tiene muchos enemigos. Piensa pasar la mar. Tiene familia en el campo. Perdió una cosa y quiere encontrarla. Quiere encontrar otra mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiene que hacer rogación. Le debe a [[Oshun]], páguele. No se lleve de ilusiones que lo menos que usted se cree vale. Le van a enamorar tres hombres, quiera al último que es el bueno. No desprecie a los muchachos. Ha de ver correr la sangre. Ha de tener dinero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay muchas personas que están esperando que usted caiga para irle arriba. Piensa ir a un punto de madrugada, tenga cuidado no le agarre el día. No deje dormir a nadie dentro de su casa a menos que vivan allá porque se pueden perjudicar. Le han robado y no sabe quién es el ladrón y está dentro de su misma casa. Su padre está muerto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si es mujer está embarazada y quiere tomar algo para no parir, dígale que no lo haga porque será la culpa de su enfermedad. No bote ese hombre que tiene, va a coger una herencia que es de ese hombre que tiene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuide a [[Shango]] y a [[Obatala]] y abra sus ojos que hay otra mujer que se quiere llevar a su marido, y le está echando daño. Tenga cuidado con una tragedia y la justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nacieron las secreciones nasales. El enemigo es imperfecto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Maferefun''' [[Yemi Shoringa]] ati [[Olofin]]. Habla la flor de muerto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le avisa al [[Awo]] que un ahijado o un amigo suyo va a caer preso. Los favores esclavizan al hombre. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Maferefun''' [[Obatala]], [[Yemaya]], [[Oshun]] ati [[Oggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Ifa]] señala que la persona es violenta y puede matar. Además señala que la enfermedad se regó en el mundo por virtud de la cabeza de un [[ekute]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Señala que lo más importante para Otura Adakoy es el sueño. Cuando el [[Awo]] de este [[Ifa]] esté dormido, para despertarlo se toca suavemente por los pies, para evitar la violencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este es un [[Ifa]] de negociante, donde tan pronto se logra la riqueza como la pobreza. El dueño de este [[Ifa]] tiene que darle una [[awasa]] (jutía) a [[Obatala]] para quitarse de encima la maldición. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La madre de Otura Adakoy se llama [[Iya Yeyekun]] y ella quería que su hijo fuera llevado ante del gran secreto de [[Orun]]. Se le da a [[Orunmila]] dos [[adie dun dun]] maniadas, para que [[Awo]] no vaya ver mancornado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este [[Ifa]] es donde nace todo lo que muere, se tiene que enfermar primero. Se coge una lengua de res y se entiza con cáñamo y [[agbado]], se hace [[ebbo]] con eso y una [[eyele fun fun]] para [[kofibori]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El dueño de este [[Ifa]] tiene que darle de comer al río, después mete la mano y saca una [[ota]], la que le sirve para montar la [[ikoko]] o prenda y es la base de su fundamento. Vive dentro de un círculo de fuego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuidado no pierda a su marido, pues está rodeada de enemigas. Si es soltera teme llegar al matrimonio porque duda de su virginidad, pues tuvo un novio que la sometió a caricias excesivas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay que hacerse limpieza y darle de comer a los [[Egguns]], porque los mismos desean comer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El consentimiento malcría al hijo del rico.&lt;br /&gt;
* El que se come un ñame fresco convida a los demás a comérselo.&lt;br /&gt;
* Estar sin amigos es estar pobre de veras.&lt;br /&gt;
* Uno no puede decir ni en jaranas que la madre se está muriendo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Enfermedades antes de la muerte&lt;br /&gt;
* Pérdida de empleo por hacer favores&lt;br /&gt;
* Enemigos ocultos&lt;br /&gt;
* Violencia y carácter fuerte&lt;br /&gt;
* Robos dentro de la casa&lt;br /&gt;
* Problemas con la justicia&lt;br /&gt;
* Secreciones nasales&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Habla [[Yemi Shoringa]]&lt;br /&gt;
* Habla la flor de muerto&lt;br /&gt;
* Conexión con [[Egguns]]&lt;br /&gt;
* Importancia del sueño&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Negocios variables entre riqueza y pobreza&lt;br /&gt;
* Pérdidas materiales&lt;br /&gt;
* Herencias&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Violencia contenida&lt;br /&gt;
* Necesidad de control emocional&lt;br /&gt;
* Protección al dormir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuidado con quien se recibe en casa&lt;br /&gt;
* Enemigos disfrazados de amigos&lt;br /&gt;
* Los favores pueden esclavizar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL MAJA Y EL GATO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando el [[gato]] y el [[maja]] eran amigos y por hacerle el favor al gato, el maja de dejarlo en el pueblo perdió su empleo y la gente que vio el maja en la plaza, por no haberse levantado, lo mataron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El maja y el gato eran hijos de [[Obatala]], pero el maja era muy desobediente y por eso [[Obatala]] lo maldijo y por eso andaba arrastrado y recogía muchos polvos malos y andaba muy sucio y pasando mucho trabajo y sin tener casa donde vivir y muy perseguido por todo el mundo, y muy maltratado sin tener quien lo ayudara, ni lo querían en su casa donde no tenía descanso ni de día ni de noche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su hermano el gato tampoco tenía una casa donde vivir ni de donde comer, por lo que también pasaba mucho trabajo, pero este era más cariñoso, le rogaba a [[Obatala]] para que le diera una casa. El gato fue adonde [[Orunmila]] y este le hizo [[ebbo]], y llegó a tener una casa en el pueblo donde vivía muy feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El maja llegó a verse tan perseguido en el monte, que tuvo que salir del mismo y llegó al pueblo y se dirigió a la casa de su hermano el gato y le pidió por favor que lo dejara estar en su casa. El gato le dijo que no podía complacerlo, que [[Obatala]] le había dicho que no podía tener nadie recogido en su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El maja comenzó a lamentarse de su mala suerte y su desgracia y le dijo que estaba muy cansado y perseguido, que lo dejara dormir esa noche en su casa que nadie iba saber nada, porque él se marcharía de allí antes que amaneciera. El gato se dejó dominar por afectos de familia y le dio albergue por aquella noche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sucedió que como el maja estaba muy cansado, se acostó y quedó profundamente dormido. Al día siguiente se levantó tarde y cuando salió de la casa de su hermano el gato, las gentes lo vieron y le cayeron a palos y lo mataron antes que lograra subirse a un árbol y ahí se formó el comentario, hasta que la cosa llegó a oídos de [[Obatala]], que fue a ver lo que sucedía y se dio cuenta de que el gato había dejado a su hermano el maja en su casa y maldijo a su hijo el gato que perdió la casa y por desobediente se quedó sin casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Refranes de Ifa''':&lt;br /&gt;
* Aye egbobo nwa eni kun ra. El que no se come un ñame fresco convida a los otros a que lo acompañen a comérselo (Esto se usa para cuando una persona invita a otras personas a acompañarlo en un hecho de dudosa honradez)&lt;br /&gt;
* Ayo nrin a ko mo ori olowo. El consentimiento malcría al hijo del rico.&lt;br /&gt;
* A ki ifi iya eni duku sere. Uno no debe decir en jarana que la madre se está muriendo (Hay ciertos argumentos que no deben ser objetos de burla).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL SECRETO DE LA MISERIA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí nació el secreto de la miseria, así como la unión de la miseria y la enfermedad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Tobaye Lele Inle]] vivía un [[Awo]] llamado [[Morere Awo]] el cual gobernaba la miseria de [[Ofo]], la cual se había regado en todo el mundo, pero [[Morere Awo]] nunca estaba enfermo y siempre le estaba pidiendo a su [[iyare]] [[Ñaña Yelele]] que le ayudara y le diera más poder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ñaña Yelele]] vivía disgustada, al ver la conducta de su hijo, la inconformidad que este siempre tenía y lo malo que hacía. [[Morere Awo]] no hacía los consejos que ella le daba ni le hacía el menor caso, si no al contrario, todo lo hacía al revés de lo que ella indicaba. Por estas razones [[Ñaña Yelele]] se retiró a vivir por lo cansada que la tenía su hijo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Ñaña Yelele]], se despertó muy asustada y empezó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Obanile lelele intori aron obanile''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su voz fue llevada lejos por la fuerza del viento y fue escuchada por [[Olofin]] pero la despreció. Entonces la voz llegó a la tierra [[Modabale Inle]] donde vivía [[Bayebi Awo]], oyendo aquella voz durante varios días, hasta que un día a las 12 de la noche, llamó 3 veces al pie de una mata de álamo a [[Ñaña Yelele]] y empezó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Umbo nile nile umbo nile oba olele intori aron bele''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así estuvo realizando esta ceremonia durante 7 días y al cabo de ellos [[Oya]] les fue a visitar y les contó lo que estaba pasando y ella contestó: &amp;quot;Lo que pasa es que la miseria nunca está conforme con nada, yo te voy a ayudar&amp;quot;. [[Oya]] le echó ashe [[Intori Aron]] para que estuviera esa fuerza y echó la bendición a [[Intori Aron]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salió para la tierra [[Tobaye Lele Inle]] llegando a esta a las 12 de la noche. A la primera que se encontró arrecostada a la mata de álamo fue a [[Ñaña Yelele]], a la que enfermó al instante, sin que esta pudiera moverse. Por la mañana cuando [[Morere Awo]] vio en el estado en que se encontraba su madre, no le dio ninguna importancia y ella viendo la forma de ser su hijo enfermó a toda la tierra [[Tobaye Lele Inle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Morere Awo]] vio que la miseria y la enfermedad se había unido en su tierra, se asustó mucho y desesperado fue para donde estaba [[Olofin]]. Allí lo recibió [[Elegbara]] y le dijo: &amp;quot;Tú no puedes ver a [[Olofin]], yo soy el que tiene que decirle lo que tú piensas y es que la enfermedad, la maldición y la miseria, nadie la puede soportar en el mundo. Tú no has querido ser bueno, porque de lo malo también nace lo bueno y tienes la maldición del desprecio&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al oír esto [[Morere]] salió corriendo a buscar a [[Oya]] y esta le dijo: &amp;quot;Tú tienes lo que te mereces, sin embargo, yo te voy a ayudar y voy a ayudar al mundo para que no haya enfermedad, la miseria y un poco la muerte&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': El que tiene este signo, por bien que esté, siempre tiene algo de miseria o enfermedad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ENTONCES SE CONOCIÓ LA ENFERMEDAD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un [[Awo]] que nunca hacía [[ebbo]] y siempre comiendo de los demás una vez haciendo [[Osun]], vio este [[Ifa]] que le decía que la muerte lo venía a buscar. Él hizo [[ebbo]], la noticia cundió y el pueblo se asombró. Él le avisó a todos los muchachos del día de la rogación y se apareció [[Egun]] y [[Aro]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] se emborrachó porque el [[Awo]] le dio de beber y de comer con gran abundancia y el encargado se emborrachó para matar al [[Awo]] por darle a él con el machete y le cortó una mano a la enfermedad y el [[Awo]] se salvó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viene la muerte con [[Oggun]] a la cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA RESPONSABILIDAD DE OLOFIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este era el tiempo que pesaba sobre [[Olofin]] una gran responsabilidad ya que era principio del mundo y como es natural todas las cosas estaban por hacer. Entonces [[Olofin]] como [[Obatala]] venía a formar parte importante de la gran tarea que se proponía realizar ya que este poseía datos y facultades para la formación de las cosas de la vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consecuente con esta actitud [[Olofin]] le dio grandes poderes y atribuciones y depositó en él toda su confianza para el trabajo que le había encomendado. De acuerdo con ello [[Obatala]] tenía un lugar apartado para su trabajo, así como fenómenos del otro mundo a sus órdenes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por esto señala distinción que [[Olofin]] hizo sobre [[Obatala]] se había enorgullecido y se comportaba de una manera brusca con los demás [[Oshas]] a tal extremo que un día se acercaron a él a pedirle explicaciones a las quejas que le daban las demás [[Oshas]], los echó de su lado a todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Eshu]] fue donde estaba [[Olofin]] y le contó lo que estaba ocurriendo. Al día siguiente cuando [[Obatala]] llegó al lugar donde estaban sus secretos, los fenómenos que él mandaba y obedecían estaban destruidos en tal forma que su secreto ya no le cabía en la cabeza al pensar cómo era posible que todo estuviera en aquel estado de abandono y desorganización porque uno era una [[leri]] sola, otro la pierna sola, los brazos solos, y los pies solos y así sucesivamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] empezó a llamar a aquellos seres a cada uno por su nombre y estos le contestaban y cuando [[Obatala]] los ordenaba a hacer algo respondían &amp;quot;no puedo [[baba]] porque me falta esto o lo otro&amp;quot; y los otros respondían igual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observando [[Obatala]] tanta desolación, tanto desorden su cerebro ya no podía resistir más y empezó a llorar y le entraron convulsiones y por sus narices expulsaba continuamente una mucosidad y se llevó las 2 manos a la cara y salió de ese lugar sin rumbo y fue a parar a una manigua lejos de allí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquel lugar se detuvo inconsciente hasta que un día pasó [[Elegbara]] por allí y vio con gran asombro para él, a [[Obatala]] en aquel estado tan deprimido y llorando y manando mucosidades por las narices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] fue donde [[Olofin]] y le contó el estado tan lastimoso en que estaba [[Obatala]] y este le dijo: &amp;quot;[[Obatala]] es igual que tú e igual a cualquier [[Osha]] y yo le he otorgado más poder a él por su tala que es el que derrama toda la extensión, pero esa tala es un espíritu, un [[Eggun]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] le dijo: &amp;quot;Pero ese [[baba]] nos hace falta, ya que usted lo puso a la cabecera para bien de todos nosotros por su alma purificada y para el control de todos nosotros&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Olofin]] le dijo &amp;quot;tráemelo aquí&amp;quot;. [[Elegbara]] volvió donde estaba [[Obatala]] y lo tomó por una mano para guiarlo, pero antes de ir donde estaba [[Olofin]] entraron a casa de [[Orunmila]]. Este le hizo [[osode]] y le vio este [[Ifa]], donde le marcó [[ebbo]] con todo lo indicado arriba y este lo hizo. Él estaba fuera de sí, se fue serenando y cuando llegó a los pies de [[Olofin]], este le puso las manos en la cabeza y le llamó con este rezo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oshanla eru are (3 veces) mowaye mokua oggun mokua oggun oggun ashe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces le dio [[adie fun fun]] y le dijo: &amp;quot;[[Obatala]] eres igual a todos mis hijos pero tendrás el gran poder de [[Oba]] porque vuestro cuerpo es puro, limpio y blanco por fuera y por dentro, inmaculado y por eso eres cabeza entre todos los [[Oshas]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] le contestó &amp;quot;modupue [[baba]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] agradecido acordándose del bien de [[Elegbara]], le dio [[osadie]] y dijo: &amp;quot;En todo lo que yo [[Obatala Oba]] taisa tenga que intervenir en una u otra forma será [[Elegbara]] el primero to iban [[Eshu]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lo que [[Olofin]] dijo: &amp;quot;En la tierra [[Adakoy]] yo no viviré más, pero tú [[Obatala]] me representarás, ashe bo ashe to ashe bima, to iban [[Eshu]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA TIERRA DE IYAMI OSHORONGA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Akoy Epo]], vivían [[Oggun]], el cual era muy amigo de [[Iku]], a tal punto que ellos andaban para arriba y para abajo juntos. En esa tierra vivía una hermana de [[Yewa]] la cual era [[omologu iyami]] (mujer bruja), ella vivía en el fondo de la casa de [[Yewa]] y a su vez era muy amiga de [[Oggun]] y de [[Iku]]. Esta se llamaba [[Iyami Oshoronga]], ella era la que se encargaba de llevarle la comida para la casa a [[Yewa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le había advertido a [[Oggun]] que en aquella tierra reinaba la tragedia y que no podía tomar bebidas alcohólicas, pues por ella podía perderse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iyami Oshoronga]], tenía su secreto enterrado en [[Onika]], al lado de la casa de [[Olokun]], que era su hermano y ella todas las noches en el [[ile]] de [[Yewa]] se transformaba en [[eiye oru]] (pájaro de la noche) y ella se ponía en camino a casa de [[Olokun]] e iba cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oshorounga eiye abakue olugbaro oyi kutu kutu asho ago aboru''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces todas las mujeres en estado abortaban sus [[omo titun]] y los llevaban a casa de [[Yewa]] y con eso se alimentaba la familia de [[Yewa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquella tierra vivía un muchacho que se llamaba [[Shawereguegue]] el cual estaba molesto de esto y siempre le reprochaba a [[Oggun]] su amistad con [[Iku]] y él y otro muchacho acordaron hacerle una cortada a [[Oggun]] y lo llevaron a la casa del vino de palma y le dieron tanto a [[Oggun]] que este se emborrachó y salió de la taberna y cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Eletiti moro apa otun ni motiniye akua osi ni mosiye''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En eso venía [[Iku]] y tropezó con [[Oggun]] y este como estaba borracho no lo reconoció y le cortó la mano. [[Iku]] se fue corriendo y regando sangre, todo el que la pisaba se enfermaba. Entonces [[Oggun]] estaba como loco y tiraba machetazos a la derecha y a la izquierda y todo el mundo de la tierra [[Adakoy]] estaba enfermo y atemorizado por [[Oggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Shaguegue]] fue a casa de [[Orunmila]] y le vio este [[oddun]] y le dijo que para que nadie se enfermara, que cogiera [[epo]] y él y todos comieron con [[omi]] y así se fueron librando de ellos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fueron a buscar a [[Iyami Oshoronga]] e iban cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oggun koniye ki iyami oshorounga ilere lobikan iba oggun''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella cuando oyó el canto se presentó y ellos le contaron todo y ella fue con ellos a buscar a [[Oggun]] y cuando llegaron a la tierra [[Adakoy]], [[Oggun]] estaba como loco dando machetazos y ella se le acercó a [[Oggun]] y le cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Baba yewe oggun kuele kuele oggun kuele kuele yewe kuele kuele''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde [[Oggun]] se fue calmando e [[Iyami Oshoronga]] lo llevó a casa de [[Orunmila]] y [[Oggun]] se arrodilló delante de [[Olofin]] y de [[Orunmila]], donde [[Olofin]] le dijo: &amp;quot;Desde hoy en la tierra [[Adakoy]], no se conocerá más la bebida y todo aquel que pisó la sangre de [[Iku]], seguirá regando la enfermedad, y esta tierra siempre la guiará [[Iyami Oshoronga]] junto con [[Orunmila]] y [[Olokun]] y [[Yewa]], y así aquella tierra mejoró, aunque siempre quedó enferma&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NACIERON LAS SECRECIONES NASALES ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Oshanla]] vivía en la tierra [[Inle Fakun]] y aparentemente siempre parecía que estaba alegre, pero ella había mandado a sus hijos para la tierra [[Ayebo Eka Eri]] y no sabía de ellos. En esta tierra vivía [[Nana]], quien con las secreciones mucosas, tenía aquella tierra llena de enfermos y todos los que allí vivían estaban pasando trabajos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshanla]] desesperado se dio [[ebbo misi]] de [[eku]], [[ella]], [[shawerekue]] y [[abericunlo]] mientras cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Olofin aberile eye eku aberilo eyo moyare ella ama olorun owalade bebekun olokun''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] escuchó pero como estaba molesto con ella, porque [[Oshanla]] siempre estaba brava, no le hizo caso. A los 16 días [[Oshanla]] volvió a hacer la misma llamada, pero en esta ocasión [[Oshanla]] tenía [[eku]] atado en la mano. [[Olofin]] volvió a escucharla y dijo &amp;quot;está pidiendo perdón para salvar a su hijo&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Olofin]] le contestó a [[Oshanla]] y le dijo &amp;quot;ya veo lo que me piden y te voy a complacer porque veo que eres una buena madre&amp;quot;. [[Olofin]] mandó a buscar a [[Oluopopo]] y cuando este llegó le dijo: &amp;quot;Tu [[iyare]] [[Nana]] tiene enfermo a todos los hijos de [[Oshanla]] y toda la tierra llena de pudrición, esto lo hace por maldad y tú eres el único que puedes salvar a ese pueblo, pero antes que vallas, te voy a dar de comer y después tienes que cubrirle todo el cuerpo de [[eyo]], [[eran]] y de [[juju]], para cuando llegues a la tierra [[Ayebo Ekareri]] la limpies toda con sus plumas y con la [[eran]] limpies la cara de [[Nana]] y con los [[ere]] le ruegues todo y la lleves fuera de esa tierra para que en la misma acabe la enfermedad, la maldición y la pérdida&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oluopopo]] llegó a la tierra [[Ayebo Akareri]] era de madrugada y [[Nana]] estaba durmiendo por lo que él pudo realizar todas las operaciones y como se lo había indicado [[Olofin]], después llegó donde [[Nana]] y le pidió perdón, la limpió y le dijo: &amp;quot;Desde este momento para que usted reciba la bendición de [[Olofin]] tiene que ayudarme a quitar todo lo malo que usted ha hecho en esta tierra y a los [[omo]] de [[Oshanla]], usted les dará la libertad, para que ellos vuelvan al lado de su madre, así recibirá usted la bendición de [[Olofin]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así se hizo todo y la felicidad volvió nuevamente a la tierra [[Inle Fokun]] al regresar a ella todos los hijos de [[Oshanla]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OZAIN JURÓ A LOS HIJOS DE OLOKUN Y LES MANDA HACER IFA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Eñi Dilogun]], vivía [[Iya Yeyekun]], la que poseía un gran poder sobre sus hijos, que también le eran de [[Olokun]] y los que tenía esclavizados a pesar de que todos sus hijos eran inteligentes y muy fuertes de carácter. Ella los había jurado en gran secreto de [[oran]] y cada 3 meses lo llevaba ante el poder secreto y hacía [[misi misi]] y les daba 3 [[eyele]] y llamaba a [[Orun]] cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Belekun orun leo orun olei orun lale orun eggun, eggun misi janire awa orun''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orun]] se ponía muy contento, pero cada vez que ellos hacían esto, [[Olokun]] se molestaba. Un día cuando ellos estaban haciendo esta ceremonia, [[Ozain]] se encontraba en una cueva de cangrejo, que estaba próxima al secreto de [[Iya Yeyekun]] y cuando comenzaron a cantar, él les contestaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Seye seye lokun seye eggun orunmila leo kiri laleke olokun tenigua nile eni wa olokun''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Ozain]] terminó de cantar encendió una lámpara con distintos [[igui]] y cuando [[Iya Yeyekun]] oyó aquello que era tan fuerte que se asustó junto con sus hijos y se fue del secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olokun]] ya estaba cansado de llamarle la atención a [[Iya Yeyekun]] acerca de lo que estaba haciendo sus hijos, pero ella no le hacía caso. Un día [[Iku]] salió al camino con su [[agogo]] cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ozain sese nilorun eggun oba inu ozain wa olokun ozain gunle orun lalakarese lorun ozain orun lele''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ozain]] salió y le preguntó a [[Iku]]: &amp;quot;¿Me estás llamando a mí o a [[Orun]]?&amp;quot; [[Iku]] le contestó: &amp;quot;Sí a ti, para que vayas a ver a [[Olokun]] y le digas que vaya a ver a [[Orunmila]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olokun]] fue a casa de [[Orunmila]], quien le hizo [[osode]] y le vio este [[Ifa]] y le dijo: &amp;quot;Tienes que hacer [[ebbo]] y llevarle al pie de este [[Ozain]], para que todo lo malo se termine, también tienes que hacerle [[Ifa]] a tu hijo mayor, pero antes hay que jurarlo a [[Ozain]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Olokun]] regresó de casa de [[Orunmila]] le dijo a [[Ozain]] todo lo que [[Orunmila]] le había dicho. [[Ozain]] le contestó: &amp;quot;Pues regresa a casa de [[Orunmila]] para que te haga el [[ebbo]], y después que me lo traigas, tienes que sacar muchos cangrejos del mar, para meterlos en las cuevas que están detrás del secreto de [[Iya Yeyekun]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Olokun]] y cuando [[Iya Yeyekun]] que con sus hijos iba a hacer la acostumbrada ceremonia ante su secreto, [[Ozain]] metió pólvora por la parte trasera de la cueva de los cangrejos y todos salieron y entraron en el cuarto del secreto de [[Iya Yeyekun]], que al ver aquello se asustó y salió en compañía de sus hijos. [[Ozain]] se puso muy contento y cogió 3 [[eyele]] y se las dio al secreto y comenzó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Sarayeye eggun belekun lona sarayeye eggun belekun lona''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iya Yeyekun]] cayó con [[awashe]] y se volvió [[osiere]] y huyó de aquellos lugares. [[Olokun]] y [[Ozain]] la siguieron y cuando la alcanzaron, ella se arrodilló delante de [[Ozain]] y de [[Olokun]], les pidió perdón y les entregó a sus hijos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ozain]] juró a los hijos de [[Olokun]] y les dio poder grande. Les quitó el mal carácter que tenían y los mandó a hacer [[Ifa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Odu de Ifa]]&lt;br /&gt;
[[Category:Otura]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Odi-Iroso&amp;diff=203</id>
		<title>Odi-Iroso</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Odi-Iroso&amp;diff=203"/>
		<updated>2025-11-15T16:28:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid blue; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Odi-Iroso'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' ODIROSO, ODILOSO, ODIN AISUN, ODI IROSO, ODDI IROSO, ODDI ROSO&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' Mientras el cuerpo duerme, la nariz respira.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Odí-Ìrosò''' (también conocido como ODIROSO, ODILOSO, ODIN AISUN, ODI IROSO, ODDI ROSO) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la respiración, los hemisferios cerebrales, las inmoralidades, el desequilibrio sexual y la importancia de ayudarse a sí mismo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Buena ayuda recibe el que se ayuda a sí mismo.&lt;br /&gt;
* El que no está enamorado, no sabe lo que es el amor.&lt;br /&gt;
* El sueño es el alimento que [[Olorun]] le da al hombre.&lt;br /&gt;
* Luchar por sí mismo es la mejor medicina.&lt;br /&gt;
* Me hice rico por mis propias manos.&lt;br /&gt;
* Mientras el cuerpo duerme, la nariz respira.&lt;br /&gt;
* Nuestra opción ante el nacimiento es nuestra experiencia en la vida.&lt;br /&gt;
* Todo lo que brilla no es oro.&lt;br /&gt;
* Una persona por sacarle los ojos a otra, se los saca el mismo.&lt;br /&gt;
* Uno es el mejor guardián de sus negocios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El ponerle al [[Ángel de la Guarda]], sea el [[Osha]] que sea, frijoles carita en distintos [[adimu]]sés.&lt;br /&gt;
* El que la [[caraira]] le coma los ojos a los muertos.&lt;br /&gt;
* La confusión del sexo opuesto.&lt;br /&gt;
* La respiración.&lt;br /&gt;
* Los hemisferios cerebrales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Alufa]]&lt;br /&gt;
* [[Alufia]]&lt;br /&gt;
* [[Atiponla]]&lt;br /&gt;
* [[Cedro]]&lt;br /&gt;
* [[Espanto]]&lt;br /&gt;
* [[Esparto]]&lt;br /&gt;
* [[Güira cimarrona]]&lt;br /&gt;
* [[Majagua]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que todo el cuerpo duerme menos la nariz. [[Ifá]] de inmoralidades, la persona es de malos sentimientos, tiene un [[Egun]] apegado, mientras usted duerme su enemigo trabaja.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí nacieron los hemisferios cerebrales. La persona se desequilibra desde la niñez por haber visto a los mayores realizar el acto sexual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay un [[Egun]] que vive de noche con la persona. El dueño de este [[Ifá]] no puede tratar locos ni a enfermos de los nervios, pues él también se desequilibra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nadie es hábil para tener dominio o poder sobre el hijo de este [[Ifá]], pues [[Odi Roso]] es autodidacta en todas sus cosas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No se puede comer frijoles carita. Nace el ponerle al [[Ángel de la Guarda]], sea el [[Osha]] que sea, frijoles carita en distintos [[adimu]]sés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nace la confusión del sexo opuesto, donde se piensa que todo lo que brilla es oro. El [[ire]] es vivir con [[omo]] [[Oshun]] y adorar a [[Azowanu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Odi Roso]] no conoció a su mamá, está enfermo de los testículos. [[Ifá]] del pilón. Hay que recibir a [[Ozain]] completo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí fue donde la madre, aunque muerta, ruega por sus hijos. Habla la hierba seca que se dobla. En este [[Ifá]] antes de morir, se le engarrotan las manos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No se pueden brincar mangueras, deben pisarse, de lo contrario se merma la potencia viril. Se enferma de los testículos. En este [[Ifá]] se hace [[ebbo]] con cualquier cosa y con eso se salva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Ifá]] prohíbe cortarse el pelo, pues la tijera y la navaja no van a su cabeza. Es persona espiritual. [[Ifá]] de chismes y calumnias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A los padres, los hijos ya crecidos les estorban. [[Ifá]] de pasar trabajo encontrando su lugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona después de hacer [[Kari Osha]] descuida a su santo. [[Shango]] lo protege y lo crió, cumpla siempre con [[Shango]]. No se tiene asiento ni seguridad de nada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La hija de este [[Ifá]] pasa trabajos para preservar a su marido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca impotencia en el hombre por haber tenido contacto con afeminados y algunos de ellos le trabajó la naturaleza. Ese trauma le previene la relación con las mujeres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Persona que debe estar alineado con sus entidades espirituales, pues tiene un [[Egun]] que todo se lo revela en sueños.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este signo [[Osun]] se desploma. Marca que la persona lucha por subir en la vida pero sufre reveses importantes y tiene que recurrir a la religión para recuperarse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Odi Roso]] es hijo de [[Olokun]]. Habla el rugido del mar embravecido. Marca enfermedades en los oídos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recomendaciones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se le da de comer a una palma.&lt;br /&gt;
* [[Kobori eleda]] con un [[obi]].&lt;br /&gt;
* Si la mujer está oboñu debe recibir [[ikofa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Conflictos emocionales&lt;br /&gt;
* Prosperidad y habilidad para emprender&lt;br /&gt;
* Inmoralidades y mal comportamiento&lt;br /&gt;
* Padecimientos en los órganos reproductivos&lt;br /&gt;
* Padecimientos en el sistema nervioso&lt;br /&gt;
* Padecimiento en los oídos&lt;br /&gt;
* Traumas de la niñez&lt;br /&gt;
* [[Egun]] apegado que trabaja de noche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Habla el rugido del mar embravecido regido por [[Olokun]].&lt;br /&gt;
* [[Osun]] se desploma, representando los reveses psíquicos de la persona.&lt;br /&gt;
* [[Egun]] que revela todo en sueños.&lt;br /&gt;
* Protección de [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Prosperidad y crecimiento.&lt;br /&gt;
* Obstáculos por contradicciones emocionales en la persona.&lt;br /&gt;
* Enfermedades en testículos y oídos.&lt;br /&gt;
* Chismes y calumnias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Evitar inmoralidades y malos comportamientos.&lt;br /&gt;
* Seleccionar su pareja con cuidado.&lt;br /&gt;
* No cortarse el pelo.&lt;br /&gt;
* Ser autodidacta.&lt;br /&gt;
* Alinearse con entidades espirituales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuidar la relación con personas alocadas y de sexualidad indefinido.&lt;br /&gt;
* Mantener un buen comportamiento y ser medido para evitar el bochorno público.&lt;br /&gt;
* Cuidarse de trampas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL CAMINO DE [[EYA TUTO]], [[AGUEMA]], [[EKUTELE]] Y [[OLOGBO]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rezo''': ''Awowo Wowe Adifafun Ologbo Adifafun Ona Difo Ekute Ayapa Koro Adofe Ayá Ekele Lebo Ewefá''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Eya tuto]], [[Aguema]], [[Ekutele]] y [[Ologbo]] eran amigos y todo lo compartían, pero [[Eya tuto]], por los poderes que tenía, se creía superior a todos los demás y siempre se burlaba de los demás, principalmente de [[Ologbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Aguema]] y [[Ekutele]] también le tenían envidia a [[Ologbo]] y se burlaban de él, por los desprecios que le hacía [[Eya tuto]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Ologbo]] cansado de esta situación se fue a ver a [[Orunmila]], que le vio este [[Ifá]] y le marcó [[ebbo]], que tenía que ponerlo al borde de la laguna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Ologbo]] llegó al borde de la laguna allí estaban [[Eya tuto]], [[Aguema]] y [[Ekutele]] hablando y entonces [[Eya tuto]] comenzó a burlarse de [[Ologbo]] y éste se abalanzó sobre él, pero [[Eya tuto]] se metió en el agua y no pudo ser alcanzado por [[Ologbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Aguema]] y [[Ekutele]] comenzaron a reírse de [[Ologbo]] y éste viró y los mató diciendo: El que se ría de mí lo mato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En esos momentos [[Eya tuto]] se había comido el bogbo tenuyén del [[ebbo]] de [[Ologbo]] y se le tiró a la carnada de los pescadores, pensando que era otro [[ebbo]], cayendo en el anzuelo. Lo sacaron y cuando estuvo fuera, le cortaron la cabeza y se la dieron a comer a [[Ologbo]] por lo que éste dijo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Iboru, Iboya, Iboshishe''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La paciencia corona reyes, siempre mis enemigos vivirán a mis pies, por el poder de [[Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde entonces los gatos cazan ratones y lagartijas y comen pescado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': [[Odi Oro]] siempre hace sucumbir a sus enemigos y el que se ríe de él pierde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL CAMINO DE LA HIJA DE INLE Y OBBA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rezo''': ''Obá Iyawa Inle Omere Obirin Así Osawao Nile Shangó Ekó Obá Oikale Osiwere Obá Inka Arayé Iadula Osheshe Osorde Ilé Orunmila Adifafún Omobirin Obá Kaferefún Ebbó, Kaferefún Osain, Kaferefún Abata''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino el primer esposo de [[Obba]] fue [[Inle]] que era un hombre bello. De esos amores nació una hija a la que le pusieron por nombre [[Osia]]. Pasado cierto tiempo cada vez que [[Inle]] llegaba a su casa quería [[ofikale]] con [[Obba]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta le decía que se sentía mal y que no quería hacer nada, entonces [[Inle]] ya cansado de que esto sucediera fue a casa de [[Orunmila]] a pedirle consejos y este le dijo: Si eso es así deja a esa mujer, pues contigo no es feliz y quizás encuentre a otro que la haga feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Inle]] preocupado por su hija le dijo a [[Orunmila]]: ¿Y con [[Osia]] qué hacemos? Déjala con su madre, le respondió éste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En esos tiempos [[Obba]] conoció a [[Shango]] y antes de casarse con él hacía vida marital. Una noche [[Osia]] se levantó porque no dormía bien y fue a llamar a su madre y vio a un hombre que estaba con su madre y esta le estaba [[laba oko]] y después él [[ofikale idi]] a [[Obba]] y ella desesperada y horrorizada dio un grito de terror.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obba]] se casó con [[Shango]] para quitarle la vergüenza a su hija, pero el mal ya estaba hecho y a la niña le quedó un trauma mental que le hacía ver fantasmas y llegaban los [[araye]] de noche y le hacían tener pesadillas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La niña creció y se casó con un rico comerciante que era además hechicero. Ella pensó que su vida había cambiado, pero este hombre empezó a hacer con ella lo que [[Shango]] en tiempos pasados hacía con su madre y el trauma olvidado comenzó de nuevo a renacer con más fuerza y los [[araye]] venían a dominar su mente al punto de hacerla frígida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su esposo con deseos de dominarla le untaba polvos de brujería por su vientre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Abata]], la hermana de su padre, que era además hechicera, al ver a [[Osia]] tan demacrada le dijo: ¿[[Osia]] qué te pasa? Y esta le contó todo a su tía. Esta envuelta en su vaporoso velo azul salió con la niña de la laguna y la llevó a casa de [[Orunmila]] para que este le hiciera [[osorde]] y le vio este [[Ifá]] y le dijo que todos sus males le provenían de una impresión de su niñez y que era necesario separarla de su marido que era un vicioso y malvado hechicero y que debía hacer [[ebbo]] para borrar de su mente el trauma que quedó de lo que vio hacer a su madre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Además [[Osain Eweyele]] que andaba con [[Orunmila]] le preparó un [[inshe]] para alejarla de los [[araye]]. Entonces ella se fue a vivir junto a su padre [[Inle]] y su tía [[Abata]], volviendo a ser una mujer completa, venciendo así todos sus males gracias a [[Orunmila]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': En el [[ebbo]] se abre un [[joro joro]], se echa el [[ebbo]] dentro, se cubre este con [[erana]], se pone una teja de [[Egun]] recostada verticalmente dentro del hueco, el muñeco recostado a esta (el muñeco si es hombre es [[malaguidi]], si es mujer [[agbona]], lleva en cual quiera de los dos casos sus órganos sexuales marcados). Entonces se pone a [[Obba]] junto al [[joro joro]], al el muñeco se le echa [[eyerbale]] del chivo que primero se le dará a [[Obba]], la [[eyele]] dun dun se le da primero al muñeco y después a [[Obba]], la carmelita es al revés, y después se tapa todo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== DONDE [[ALAWANA]] ENSUCIABA EN LA CASA BUSCANDO A [[AZOJUANO]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Rezo''': ''Otá Awé Iguí Awó Bayorun Bogbo Koyoso Awó Naya Kidi Osun Ikoko Koberofo Osain Mowaye Belele Osain''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Iyebu Toyun Lashé Lenu]] vivía [[Azojuano]] junto con [[Yalorde]], [[Oshún Okoro]]. Ambos vivían en aquella casa y eran los dueños de la religión en aquella tierra; donde tenían muchos hijos, que siempre estaban pendientes de todo lo que pedían ellos para mantener la felicidad en aquella tierra; pero [[Azojuano]] antes de ponerse a vivir con [[Oshún]], había tenido gobierno en otra tierra, en la cual había tenido un ayudante que se llamaba [[Eshu Alawana]], este tuvo que irse a vivir al cementerio y era el que acarreaba la comida de [[Yewa]] y de la tierra, pero él quería mucho a [[Azojuano]], que había sido su maestro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él siempre iba a la casa a buscarlo, pero no podía entrar, porque [[Oshún]] por la peste no lo quería; donde [[Alawana]] vigilaba a [[Oshún]] y cuando ésta se descuidaba, él entraba en la casa y la ensuciaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando lo iban a buscar él se escondía en el latón de la basura y se transformaba en basura; entonces entraba en la casa de [[Oshún]] y [[Azojuano]] y nadie podía verlo; creando muchas dificultades dentro de la casa, trayendo la enfermedad y la tragedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oshún]] le dijo a [[Azojuano]]: De un tiempo a esta parte, pasamos muchos trabajos. Un día lo convenció para ir a casa de [[Orunmila]], donde este le vio este [[Ifá]] y le dijo: &amp;quot;Usted tiene un personaje que siempre ha andado con usted y que últimamente lo ha relegado al olvido por andar con su mujer, pero éste personaje en su búsqueda incesante a la casa lo perjudica; porque usted mismo no atiende como es debido a ese personaje&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces le marcó [[ebbo]], donde él tenía, junto con [[Oshún]], que barrer la casa cantando lo siguiente:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Ala Elereo Ala Elereo Labera Umbo Labera Obade Bogbo Arayé Unlo Kampani Kampani Unlo Arayé Ashégun Otá''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando ellos barrieron la basura de su [[ilé]] se la llevaron a [[Orunmila]], pero antes cogieron un poco de ésta, le echaron [[eku]], [[eya]], [[awado]], [[oñi]], [[oti]] y la pusieron a la puerta, dándole [[obi]], [[akuko]] y [[eyele]], después con esa basura hicieron [[akuayeru]] y la pusieron en el latón de la basura, donde [[Azojuano]] cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Awara Abora Kada Alawana Dide Dideo Ará Gogoro Dide Dedeo Belele Eshu Alawana Dideo Umbo Ilé mi''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Alawana]] se incorporó de dentro de la basura y [[Azojuano]] y [[Oshún]] al verlo supieron quién era el que ensuciaba en su casa y les causaba los trastornos. [[Alawana]] cuando se paró del latón cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Ago Ti Iña Ti Iña, Alawana Ti Iña Ti Iña''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Azojuano]] le dijo: No puedo negar que tú y yo tenemos que andar juntos, por designios de [[Olofin]], vivirás en mi casa, que es la casa de [[Odi Roso]] y de [[Oshún]]; pero como tu presencia es repugnante y ya te has acostumbrado en [[ibu su oku]] -cementerio- vas a vivir en una fosa, detrás de la puerta de mi casa, como si estuvieras en el cementerio y defenderás mi puerta de todas las hechicerías de los [[omologu]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Alawana]], muy contento, fue con [[Azojuano]] y [[Odi Roso]], que era el nombre de [[Orunmila]] en aquella tierra; lo arrodillaron detrás de la puerta, le hicieron entrega de su secreto que era un [[aya]] keke y le dieron los tres [[osiadie]] para jurarlo; donde le cantaban:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;''Alawana Ashogun Obá Ilekun Belele Egun Mowani Mowani Logun Eshu Belele Ilekun Obá Ni Egun''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Alawana]] se quedó para siempre cuidando la puerta de [[Odi Roso]] contra todas las enviaciones y hechicerías, que en la tierra los [[araye]] enviaban sobre su casa que era la de [[Azojuano]] y [[Oshún]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Indica este [[odun]] que es imprescindible el montaje del secreto de [[Alawana Ashegun Obá]] en este signo para tener el poder de destruir todos los [[araye]], que siempre tiene [[Odi Roso]] en su contra. Además indica que [[Alawana]] es el primero que recibe la carga de [[Azojuano]] y es el portero del cementerio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Indica que la felicidad de [[Odi Roso]], independientemente de ser hijo del [[Osha]] que fuere, es vivir maritalmente con una de hija [[Iyalorde]]. Además indica que la fuerza central de este [[odun]] es la atención que se le dé a [[Oshún]] y [[Azojuano]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL CAMINO DE CUANDO A [[OSAIN]] LE FALTABA [[AWE]] Y [[OSUN]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Osain]] triunfaba en el mundo con mucha dificultad porque le faltaba [[awe]] y [[osun]], cada vez que se ponía trabajar no podía, se dormía y se despertaba. Soñó que tenía que salir a caminar y se levantó temprano en la mañana, cuando llegó la noche se puso a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Borokiti Lawa Tarepo, Borokiti Lawa Tarepo, Epopo Lowo Epopo Lese, Borokiti Lawa Tarepo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando eran las nueve de la noche sintió una voz que cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ewé Orisha Ewewe, Ewé Orisha Ewewe, Ewé Orisha Boreo''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Y vio en una mata grande la forma de [[osun]], se formó un viento y [[Osain]] cogió fuerza y la mata soplaba y era de [[awe]] y empezó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oro Mini Osain awé Di Moro, Oro Mini Osain Awé Di Moro''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todos aquellos güiros empezaron a hablar y le dijeron: Trae tu [[ikoko ogu koberofo]] para que la consagres con nosotros para que tengas tus fuerzas, para que yo te avise y yo sea tu guardián en el mundo, tienes que darme el secreto de tu cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Osain]] salió y trajo su [[ikoko]] al pie de [[awe]] y [[osun]] y estos sacaron el secreto de ellos y se lo dieron a [[ikoko]] [[Osain]] y cantaron todos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Abero Abero Ama Baba, Ninu Ero Osain, Abero Abero Ama Yeye''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': Este [[Ifá]] prohíbe cortarse el pelo y que la tijera y la navaja vayan a la cabeza. Es un [[Ifá]] de amarre. Recibir [[Osain]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== IWOWO, EL GUARDIAN DE ODI ORO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino el puerco espín, [[Iwowo]] había tenido dos padrinos y ninguno le había resuelto el problema que quería resolver, que era entrar al nido de las bibijaguas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces él se enteró que en la tierra [[Adifa]] había un hombre que estaba dormido untado todo de [[osun]], el cual adivinaba dormido, pues este hombre era [[Odi Oro]] al cual el espíritu de [[Ifá]] le hablaba por [[Ifa Inu]] (telepatía).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iwowo]] llegó a casa de este adivino y este le mandó a pasar y le realizó [[osode]] y le vio este [[Ifá]], le pidió dos [[eyele]], dos [[akuko]] y $16.80 y le hizo el [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces uno de los gallos se lo dio a [[Eshu]] y las dos [[eyele]] se las dio a [[Osun]] y el otro [[akuko]] cogió a [[Iwowo]], le pintó con [[osun]] en la frente [[Odi Oro]] y le dio el [[akuko]] fun fun a la [[leri]] cantándole el [[suyere]] de arriba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enseguida [[Iwowo]] abrió todos sus caminos y tuvo fuerzas para romper el bibijaguero y comer las bibijaguas que eran sus enemigas, desde entonces [[Iwowo]] fue el guardián de [[Odi Oro]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': El secreto de [[Odi Oro]] es la obra con el [[akuko]], además en el [[Ozain]] lleva la [[leri]] de ese [[akuko]] y siete espinas de puerco espín.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA CARAIRA Y LA TIÑOSA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino la [[caraira]] vivía separada de todos los pájaros y estaba pasando mucho trabajo, hasta hambre, porque le costaba mucho trabajo encontrar su comida, estando en esta situación decidió ir a verse con [[Orunmila]], que le vio este [[Ifá]] y le dijo que tenía que hacer [[ebbo]] para librarse de todo ese mal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La [[caraira]] hizo el [[ebbo]] y [[Orunmila]] le dijo que fuera para su casa que él le mandaría a alguien que le iba a resolver su problema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Gunugun]] que buscaba comida, vio un masío acostado en el suelo, pensó que estaba muerto y bajó a comer. Le metió la cabeza por el culo del masío, el cual apretó. La tiñosa creyó morirse luchando hasta que pudo sacar la cabeza, totalmente rapada sin plumas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta fue a casa de [[Orunmila]], quien le vio este [[Ifá]] y le mandó el mismo [[ebbo]] y le dijo: Ve a casa de la [[caraira]] y habla con ella para que examine lo que te vayas a comer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así fue como la [[caraira]] y la tiñosa resolvieron el problema de la comida y por eso la [[caraira]] nada más come el culo y los ojos y la tiñosa los demás órganos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS MUERTOS NO SE ENTERRABAN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tiempos primitivos los muertos no se enterraban, y había un pájaro en el cielo llamado [[Eribote]]. Y hasta que este no bajaba y le sacaba los ojos al muerto ningún otro pájaro lo tocaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LOS TRES HERMANOS ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había tres hermanos que eran hijos de [[Ashaba Mina]]. El más chiquito era la admiración del pueblo. Este tenía un negocio de algodón. El hermano mayor creyendo que nadie lo veía mató a su hermano menor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El hermano del medio, quien había visto cometer el crimen, mantenía el criterio de no delatarlo pero lo que no sabía era que un pájaro, que en ese momento estaba posado en un árbol cercano al lugar del crimen, también lo vio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Yemaya]], la madre, impaciente por la falta de su hijo e ignorando lo que había ocurrido fue a casa de [[Orunmila]] el cual le vio este [[Ifá]] y le dijo que tenía que hacer [[ebbo]] para que pudiera encontrar las causas de la desaparición de su hijo, pero que al mismo tiempo ella se iba a encontrar con un hombre viejo que la iba a ayudar en sus pesquisas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Yemaya]] hizo lo indicado por [[Orunmila]] y al salir de su casa ella iba llorando por el camino, entonces se encontró con [[Obatala]] que le preguntó las causas de su llanto. Ella le contestó que presumía, por lo que [[Orunmila]] le había dicho, que su hijo estaba muerto, pero que ella ignoraba el lugar donde se encontraba el cadáver y al mismo tiempo quién era el culpable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mientras tanto el pájaro que había visto al culpable no dejaba ni un segundo de seguir al asesino a donde quiera que iba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] llamó a los dos hermanos y el pájaro se posó en un árbol y estaba muy excitado. [[Obatala]] mandó al hermano del medio a donde se encontraba el cadáver, pero el pájaro no lo seguía.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Obatala]] mandó al hermano mayor y el pájaro lo siguió y gritó: &amp;quot;''krok krok''&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Obatala]] mandó a uno y a otro a buscar agua en el pozo y el pájaro al único que seguía era al hermano mayor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] comprendió entonces que el asesino era el hermano mayor y al decírselo este le contestó: &amp;quot;Yo creía solamente que el loro era el que hablaba&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': En tiempos primitivos los muertos no se enterraban y había un pájaro en el cielo llamado [[Eribote]] que hasta que este no bajaba y le comía los ojos al cadáver ningún otro pájaro lo tocaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== MIENTRAS EL CUERPO DUERME, LA NARIZ RESPIRA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[ounko]] iba al velorio del tigre, pero antes fue a mirarse con [[Orunmila]] quien le vio este [[Ifá]] y le dijo: &amp;quot;No se acerque al féretro, manténgase alejado del mismo porque hay trampa.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando el [[ounko]] llegó al velorio se dirigió al féretro y notó que la nariz del tigre respiraba y se dio cuenta de la trampa y se fue del velorio, porque [[Orunmila]] le había dicho que mientras el cuerpo duerme, la nariz respira.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ODI IROSO RECUPERA SU FUERZA Y VITALIDAD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un hombre en la tierra [[Shoro Inle]] que vivía con una [[obiní]] que por la edad podía ser su hija, ellos eran felices pero pasado algún tiempo ya el hombre no podía satisfacer normalmente a su [[obiní]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Había un [[adodi]] que vivía cerca y siempre la estaba pretendiendo. El matrimonio tenía un hijo. El [[adodi]] tanto insistió que al final consiguió a la [[obiní]] y como él era brujo acordaron hacerle una obra para que ella pudiera fingirse muerta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hicieron y como en aquella tierra no se enterraban a los muertos, la depositaron al pie de [[aragba]] donde fue a recogerla el [[adodi]], llevándosela para su tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasó el tiempo, y como al [[adodi]] no le interesaba la [[obiní]] para nada la metió en la prostitución, pasando ella de hombre en hombre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por otra parte el muchacho fue creciendo siempre recordando a su [[iyare]] porque su [[babare]] siempre hablaba de ella ponderando sus virtudes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pasado algún tiempo, el muchacho tuvo necesidad de desahogo sexual y se lo dijo a su padre el cual le dio dinero para ir a ver a una ramera. Donde él fue y se encontró con aquella mujer que era su madre sin saberlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando ellos iban a [[ofikale]], en el momento de hacerlo se le ponía [[odasile okosile]] y no podían [[ofikale]] donde él se desesperaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al muchacho le pasó esto tres veces y decidió ir a casa de [[Orunmila]] que le vio este [[Ifá]]. [[Orunmila]] le dijo que tenía un [[Egun]] [[obiní]] que se acostaba con él y en el momento de [[ofikale trupon]] con [[obiní]] él no podía. Además que la imagen de su [[iyare]] no se borraba de su mente y eso le impedía que pudiera [[ofikale]]. Y le marcó [[oparaldo]], [[obori]] y [[ebbo]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Él no hizo caso de [[Orunmila]] y regresó a la casa de aquella [[obiní]] [[panshaga]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estando con la [[obiní]] y viendo que no podía hacer [[ofikale trupon]], al mirar su rostro dijo: ¡Tú eres mi madre! Ella lo negó, entonces él al reconocer el rostro de su madre, se fue corriendo a decírselo a su padre. Este no quería creerlo, pero lo acompañó y al llegar y ver a la mujer la reconoció en el acto y comenzó a llamar a todo el mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando estaban reunidos, como ella había recibido ritual de la muerte, acordaron que debía morir. Abrieron un [[joro joro]] al pie de [[aragba]] donde la metieron, en ese momento pasaban por allí [[Orunmila]] y [[Ozain]] y al ver aquello se acercaron donde [[Odi Roso]] que era el hijo de aquella mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Odi Roso]], al ver a [[Orunmila]] le dijo: Tu palabra se cumplió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces ellos cogieron y le hicieron la obra a [[Odi Roso]] cerrando el [[joro joro]] y de esa forma pudo [[Odi Roso]] recuperar su fuerza y vitalidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': En este [[Ifá]] no se mira por huecos.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Iyami_Oshoronga&amp;diff=202</id>
		<title>Iyami Oshoronga</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Iyami_Oshoronga&amp;diff=202"/>
		<updated>2025-11-15T15:35:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Iyami Oshorounga (Iyamis-Osoronga) =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Iyami Oshorounga''' (también escrita como '''Iyami Osoronga''', '''Iyamis-Osoronga''', '''Iyamis-Oshoronga''', '''Iya Shorounga''' o '''Yemi Shoringa''') representa a las poderosas entidades femeninas ancestrales conocidas como las '''Iyami Ajé''' o '''Ancianas de la Noche''' en la tradición yoruba. Son el poder femenino ancestral primordial, temidas y respetadas por su control sobre la fertilidad, la vida, la muerte y los misterios más profundos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Naturaleza ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Iyamis-Oshoronga son entidades colectivas que representan:&lt;br /&gt;
* Las madres ancestrales brujas ('''omologu iyami''')&lt;br /&gt;
* El poder supremo de la hechicería femenina&lt;br /&gt;
* Las '''Ancianas de la Noche''' que se reúnen en asambleas secretas&lt;br /&gt;
* Controladoras del destino, fertilidad y muerte&lt;br /&gt;
* Transformadoras nocturnas en '''eiye oru''' (pájaros de la noche)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No son òrìṣà en el sentido tradicional, sino fuerzas primordiales que existían antes y tienen autoridad incluso sobre los òrìṣà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Características Principales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Se transforman en pájaros nocturnos para volar a sus reuniones&lt;br /&gt;
* Controlan la fertilidad femenina y pueden causar o prevenir embarazos&lt;br /&gt;
* Forman una sociedad secreta con sus propias leyes y ceremonias&lt;br /&gt;
* No perdonan traiciones ni violaciones de sus secretos&lt;br /&gt;
* Castigan severamente la curiosidad indebida&lt;br /&gt;
* Requieren ofrendas específicas y respeto absoluto&lt;br /&gt;
* Pueden convertir personas en animales&lt;br /&gt;
* Tienen poder para marcar individuos para ejecución ritual&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relaciones ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En algunas tradiciones, Iyami Oshorounga es:&lt;br /&gt;
* Hermana de [[Yewa]] (los secretos del cementerio)&lt;br /&gt;
* Hermana de [[Olokun]] (los misterios oceánicos)&lt;br /&gt;
* Asociada con [[Iku]] (la Muerte)&lt;br /&gt;
* Capaz de controlar incluso a [[Oggun]] cuando otros no pueden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referencias en los Odus ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ogbe ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ogbe-Irete]] - Se menciona que trabajaba con un pájaro brujo de la noche llamado Oshorounga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ogbe-Oshe#EL_GRAN_SECRETO_DE_OGBE_SHE_BALOBESHE|El Gran Secreto de Ogbe She Balobeshe]] en ''[[Ogbe-Oshe]]'' - Invocación ceremonial a las Iyami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ogunda ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ogunda-Meyi#EL_HIZO_ADIVINACION_PARA_ODE|El Hizo Adivinación para Ode]] en ''[[Ogunda-Meyi]]'' - Las Iyami en contexto de hambruna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ogunda-Otrupon#LOS_DOS_HIJOS_DE_OGGUN|Los Dos Hijos de Oggun]] en ''[[Ogunda-Otrupon]]'' - Relación con secretos de [[Oggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Okana ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Okana-Oyekun#OKANA_YEKU_SE_CONSAGRA_EN_LOS_SECRETOS_DE_OSHA|Okana Yeku se Consagra en los Secretos de Osha]] en ''[[Okana-Oyekun]]'' - Las Iyami en la preservación de secretos sagrados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Osa ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Osa-Meyi#EL_NACIMIENTO_DE_OSA_MEYI|El Nacimiento de Osa Meyi]] en ''[[Osa-Meyi]]'' - Osa Meyi huyó de Iyami Osoronga y se escondió en el útero de una mujer del culto. Historia fundamental sobre cómo salvó a su padre del sacrificio y aprendió a hacer ofrendas a las Ancianas de la Noche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Osa-Meyi#IYAMIS-OSORONGA_VINE_AL_MUNDO|Iyamis-Osoronga Vine al Mundo]] en ''[[Osa-Meyi]]'' - Osa Meyi encontró a la madre de los hechiceros en la orilla del río del cielo. Ella se introdujo en su estómago y él tuvo que hacer sacrificio para liberarse. Origen del grito &amp;quot;Osasa, Osasa, Osasa&amp;quot; de las hechiceras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Otura ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Otura-Iroso#EL_PLATO_DE_OSUN|El Plato de Osun]] en ''[[Otura-Iroso]]'' - Las Iyami en ceremonias de [[Osun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Otura-Ofun#LA_TIERRA_DE_IYA_SHOROUNGA|La Tierra de Iya Shorounga]] en ''[[Otura-Ofun]]'' - Iyami Oshorounga como hermana de [[Yewa]] y [[Olokun]], su transformación nocturna, su poder de calmar a [[Oggun]], y su gobierno de la tierra Adakoy junto con [[Orunmila]], [[Olokun]] y [[Yewa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* En [[Otura-Ofun]]: &amp;quot;'''Maferefun Yemi Shoringa ati Olofin'''&amp;quot; - Se debe dar gracias a Iyami junto con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Otrupon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Otrupon-Meyi#EL_PORQUE_DE_LA_MENSTRUACION_FEMENINA|El Porqué de la Menstruación Femenina]] en ''[[Otrupon-Meyi]]'' - Un cazador tenía pacto con las Ancianas de la Noche (Iyamis-Oshoronga). Su esposa curiosa lo siguió y fue castigada por las Iyami a sangrar una vez al mes - origen de la menstruación. Enseña que las Iyami no perdonan y que sus pactos son sagrados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Poderes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Transformación''' - En pájaros nocturnos (eiye oru) y otros animales&lt;br /&gt;
* '''Control de Fertilidad''' - Causar o prevenir embarazos, abortos&lt;br /&gt;
* '''Hechicería Suprema''' - El poder mágico femenino más alto&lt;br /&gt;
* '''Justicia Ancestral''' - Castigar traiciones sin perdón&lt;br /&gt;
* '''Pactos Inquebrantables''' - Los acuerdos con ellas son sagrados&lt;br /&gt;
* '''Visión Nocturna''' - Conocimiento de secretos ocultos&lt;br /&gt;
* '''Autoridad sobre Òrìṣà''' - Incluso los òrìṣà las respetan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Culto y Ceremonias ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Iyamis requieren:&lt;br /&gt;
* Ofrendas en lugares específicos (otitan/otiku)&lt;br /&gt;
* Olla abierta con restos de sacrificio, aceite, sal&lt;br /&gt;
* Respeto absoluto y nunca mencionar sus nombres en vano&lt;br /&gt;
* Cumplimiento estricto de pactos&lt;br /&gt;
* No curiosear sobre sus actividades secretas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Advertencia:''' Trabajar con las Iyami requiere extrema precaución. No deben ser invocadas casualmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enseñanzas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El respeto al poder femenino ancestral&lt;br /&gt;
* Los pactos deben cumplirse sin excepción&lt;br /&gt;
* La curiosidad indebida trae castigo&lt;br /&gt;
* No hay perdón para traiciones&lt;br /&gt;
* Las mujeres tienen poder supremo en ciertos dominios&lt;br /&gt;
* Los secretos deben mantenerse&lt;br /&gt;
* Las ofrendas correctas apaciguan su ira&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Símbolos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Pájaros nocturnos''' - Forma transformada de las Iyami&lt;br /&gt;
* '''La noche''' - Su dominio temporal&lt;br /&gt;
* '''Sangre menstrual''' - Su marca sobre las mujeres&lt;br /&gt;
* '''Olla de barro''' - Para ofrendas&lt;br /&gt;
* '''El grito &amp;quot;Osasa&amp;quot;''' - Su llamado de búsqueda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== En la Tradición ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Iyamis-Oshoronga representan el reconocimiento del poder femenino ancestral en su forma más pura. No son simplemente &amp;quot;brujas malvadas&amp;quot; sino fuerzas naturales primordiales que mantienen el equilibrio, controlan la fertilidad y protegen los misterios más profundos de la existencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su culto es secreto y tradicional, menos visible que el de los òrìṣà más conocidos, pero fundamental para comprender la cosmología yoruba completa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase también ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Yewa]] (su hermana)&lt;br /&gt;
* [[Olokun]] (su hermano)&lt;br /&gt;
* [[Oggun]] (relacionado con sus historias)&lt;br /&gt;
* [[Iku]] (la Muerte)&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] (quien enseña sobre ellas)&lt;br /&gt;
* [[Osa-Meyi]] (oddun fundamental)&lt;br /&gt;
* [[Otura-Ofun]] (oddun principal)&lt;br /&gt;
* [[Otrupon-Meyi]] (enseñanza sobre menstruación)&lt;br /&gt;
* Iyami Ajé (concepto colectivo)&lt;br /&gt;
* Eiye Oru (pájaros de la noche)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Iyami]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Poder Ancestral Femenino]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Hechicería Yoruba]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Entidades Primordiales]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ofun&amp;diff=201</id>
		<title>Otura-Ofun</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Otura-Ofun&amp;diff=201"/>
		<updated>2025-11-15T15:25:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Òtùrá Ofun'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òtùrá Ofun''' (también conocido como '''Otura Fun''', '''Otura Adakoy''', '''Otura Adaikino''', '''Otura Ofun''')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Frase clave''': CUANDO [[OLODUMARE]] LO DECIDE [[IKÚ]] VIENE DE TODAS FORMAS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nacimiento ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este signo nació que la enfermedad preceda a la muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Aberikunlo]]&lt;br /&gt;
* [[Ewe Oriye]]&lt;br /&gt;
* [[Quita Maldición]]&lt;br /&gt;
* [[Salvia]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifa ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando sale esta letra se mojen los dedos en [[omi]] y [[epo]] para que el [[alello]] no se vaya a enfermar, porque aquí nació la enfermedad en los primeros tiempos de ordenarse el mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No pise sangre y tenga cuidado no vaya a perder su empleo por hacer un favor. Tiene un hermano que casi nadie se va con él. Está pasando trabajos y nada de lo que emprende le da resultado. Tiene muchos enemigos. Piensa pasar la mar. Tiene familia en el campo. Perdió una cosa y quiere encontrarla. Quiere encontrar otra mujer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tiene que hacer rogación. Le debe a [[Oshun]], páguele. No se lleve de ilusiones que lo menos que usted se cree vale. Le van a enamorar tres hombres, quiera al último que es el bueno. No desprecie a los muchachos. Ha de ver correr la sangre. Ha de tener dinero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay muchas personas que están esperando que usted caiga para irle arriba. Piensa ir a un punto de madrugada, tenga cuidado no le agarre el día. No deje dormir a nadie dentro de su casa a menos que vivan allá porque se pueden perjudicar. Le han robado y no sabe quién es el ladrón y está dentro de su misma casa. Su padre está muerto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si es mujer está embarazada y quiere tomar algo para no parir, dígale que no lo haga porque será la culpa de su enfermedad. No bote ese hombre que tiene, va a coger una herencia que es de ese hombre que tiene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuide a [[Shango]] y a [[Obatala]] y abra sus ojos que hay otra mujer que se quiere llevar a su marido, y le está echando daño. Tenga cuidado con una tragedia y la justicia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nacieron las secreciones nasales. El enemigo es imperfecto. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Maferefun''' [[Yemi Shoringa]] ati [[Olofin]]. Habla la flor de muerto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le avisa al [[Awo]] que un ahijado o un amigo suyo va a caer preso. Los favores esclavizan al hombre. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Maferefun''' [[Obatala]], [[Yemaya]], [[Oshun]] ati [[Oggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este [[Ifa]] señala que la persona es violenta y puede matar. Además señala que la enfermedad se regó en el mundo por virtud de la cabeza de un [[ekute]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Señala que lo más importante para Otura Adakoy es el sueño. Cuando el [[Awo]] de este [[Ifa]] esté dormido, para despertarlo se toca suavemente por los pies, para evitar la violencia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este es un [[Ifa]] de negociante, donde tan pronto se logra la riqueza como la pobreza. El dueño de este [[Ifa]] tiene que darle una [[awasa]] (jutía) a [[Obatala]] para quitarse de encima la maldición. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La madre de Otura Adakoy se llama [[Iya Yeyekun]] y ella quería que su hijo fuera llevado ante del gran secreto de [[Orun]]. Se le da a [[Orunmila]] dos [[adie dun dun]] maniadas, para que [[Awo]] no vaya ver mancornado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este [[Ifa]] es donde nace todo lo que muere, se tiene que enfermar primero. Se coge una lengua de res y se entiza con cáñamo y [[agbado]], se hace [[ebbo]] con eso y una [[eyele fun fun]] para [[kofibori]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El dueño de este [[Ifa]] tiene que darle de comer al río, después mete la mano y saca una [[ota]], la que le sirve para montar la [[ikoko]] o prenda y es la base de su fundamento. Vive dentro de un círculo de fuego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuidado no pierda a su marido, pues está rodeada de enemigas. Si es soltera teme llegar al matrimonio porque duda de su virginidad, pues tuvo un novio que la sometió a caricias excesivas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay que hacerse limpieza y darle de comer a los [[Egguns]], porque los mismos desean comer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El consentimiento malcría al hijo del rico.&lt;br /&gt;
* El que se come un ñame fresco convida a los demás a comérselo.&lt;br /&gt;
* Estar sin amigos es estar pobre de veras.&lt;br /&gt;
* Uno no puede decir ni en jaranas que la madre se está muriendo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Enfermedades antes de la muerte&lt;br /&gt;
* Pérdida de empleo por hacer favores&lt;br /&gt;
* Enemigos ocultos&lt;br /&gt;
* Violencia y carácter fuerte&lt;br /&gt;
* Robos dentro de la casa&lt;br /&gt;
* Problemas con la justicia&lt;br /&gt;
* Secreciones nasales&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Habla [[Yemi Shoringa]]&lt;br /&gt;
* Habla la flor de muerto&lt;br /&gt;
* Conexión con [[Egguns]]&lt;br /&gt;
* Importancia del sueño&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Negocios variables entre riqueza y pobreza&lt;br /&gt;
* Pérdidas materiales&lt;br /&gt;
* Herencias&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Violencia contenida&lt;br /&gt;
* Necesidad de control emocional&lt;br /&gt;
* Protección al dormir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cuidado con quien se recibe en casa&lt;br /&gt;
* Enemigos disfrazados de amigos&lt;br /&gt;
* Los favores pueden esclavizar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL MAJA Y EL GATO ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando el [[gato]] y el [[maja]] eran amigos y por hacerle el favor al gato, el maja de dejarlo en el pueblo perdió su empleo y la gente que vio el maja en la plaza, por no haberse levantado, lo mataron.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El maja y el gato eran hijos de [[Obatala]], pero el maja era muy desobediente y por eso [[Obatala]] lo maldijo y por eso andaba arrastrado y recogía muchos polvos malos y andaba muy sucio y pasando mucho trabajo y sin tener casa donde vivir y muy perseguido por todo el mundo, y muy maltratado sin tener quien lo ayudara, ni lo querían en su casa donde no tenía descanso ni de día ni de noche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su hermano el gato tampoco tenía una casa donde vivir ni de donde comer, por lo que también pasaba mucho trabajo, pero este era más cariñoso, le rogaba a [[Obatala]] para que le diera una casa. El gato fue adonde [[Orunmila]] y este le hizo [[ebbo]], y llegó a tener una casa en el pueblo donde vivía muy feliz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El maja llegó a verse tan perseguido en el monte, que tuvo que salir del mismo y llegó al pueblo y se dirigió a la casa de su hermano el gato y le pidió por favor que lo dejara estar en su casa. El gato le dijo que no podía complacerlo, que [[Obatala]] le había dicho que no podía tener nadie recogido en su casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El maja comenzó a lamentarse de su mala suerte y su desgracia y le dijo que estaba muy cansado y perseguido, que lo dejara dormir esa noche en su casa que nadie iba saber nada, porque él se marcharía de allí antes que amaneciera. El gato se dejó dominar por afectos de familia y le dio albergue por aquella noche.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sucedió que como el maja estaba muy cansado, se acostó y quedó profundamente dormido. Al día siguiente se levantó tarde y cuando salió de la casa de su hermano el gato, las gentes lo vieron y le cayeron a palos y lo mataron antes que lograra subirse a un árbol y ahí se formó el comentario, hasta que la cosa llegó a oídos de [[Obatala]], que fue a ver lo que sucedía y se dio cuenta de que el gato había dejado a su hermano el maja en su casa y maldijo a su hijo el gato que perdió la casa y por desobediente se quedó sin casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Refranes de Ifa''':&lt;br /&gt;
* Aye egbobo nwa eni kun ra. El que no se come un ñame fresco convida a los otros a que lo acompañen a comérselo (Esto se usa para cuando una persona invita a otras personas a acompañarlo en un hecho de dudosa honradez)&lt;br /&gt;
* Ayo nrin a ko mo ori olowo. El consentimiento malcría al hijo del rico.&lt;br /&gt;
* A ki ifi iya eni duku sere. Uno no debe decir en jarana que la madre se está muriendo (Hay ciertos argumentos que no deben ser objetos de burla).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL SECRETO DE LA MISERIA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí nació el secreto de la miseria, así como la unión de la miseria y la enfermedad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Tobaye Lele Inle]] vivía un [[Awo]] llamado [[Morere Awo]] el cual gobernaba la miseria de [[Ofo]], la cual se había regado en todo el mundo, pero [[Morere Awo]] nunca estaba enfermo y siempre le estaba pidiendo a su [[iyare]] [[Ñaña Yelele]] que le ayudara y le diera más poder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ñaña Yelele]] vivía disgustada, al ver la conducta de su hijo, la inconformidad que este siempre tenía y lo malo que hacía. [[Morere Awo]] no hacía los consejos que ella le daba ni le hacía el menor caso, si no al contrario, todo lo hacía al revés de lo que ella indicaba. Por estas razones [[Ñaña Yelele]] se retiró a vivir por lo cansada que la tenía su hijo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Ñaña Yelele]], se despertó muy asustada y empezó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Obanile lelele intori aron obanile''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su voz fue llevada lejos por la fuerza del viento y fue escuchada por [[Olofin]] pero la despreció. Entonces la voz llegó a la tierra [[Modabale Inle]] donde vivía [[Bayebi Awo]], oyendo aquella voz durante varios días, hasta que un día a las 12 de la noche, llamó 3 veces al pie de una mata de álamo a [[Ñaña Yelele]] y empezó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Umbo nile nile umbo nile oba olele intori aron bele''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así estuvo realizando esta ceremonia durante 7 días y al cabo de ellos [[Oya]] les fue a visitar y les contó lo que estaba pasando y ella contestó: &amp;quot;Lo que pasa es que la miseria nunca está conforme con nada, yo te voy a ayudar&amp;quot;. [[Oya]] le echó ashe [[Intori Aron]] para que estuviera esa fuerza y echó la bendición a [[Intori Aron]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salió para la tierra [[Tobaye Lele Inle]] llegando a esta a las 12 de la noche. A la primera que se encontró arrecostada a la mata de álamo fue a [[Ñaña Yelele]], a la que enfermó al instante, sin que esta pudiera moverse. Por la mañana cuando [[Morere Awo]] vio en el estado en que se encontraba su madre, no le dio ninguna importancia y ella viendo la forma de ser su hijo enfermó a toda la tierra [[Tobaye Lele Inle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Morere Awo]] vio que la miseria y la enfermedad se había unido en su tierra, se asustó mucho y desesperado fue para donde estaba [[Olofin]]. Allí lo recibió [[Elegbara]] y le dijo: &amp;quot;Tú no puedes ver a [[Olofin]], yo soy el que tiene que decirle lo que tú piensas y es que la enfermedad, la maldición y la miseria, nadie la puede soportar en el mundo. Tú no has querido ser bueno, porque de lo malo también nace lo bueno y tienes la maldición del desprecio&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al oír esto [[Morere]] salió corriendo a buscar a [[Oya]] y esta le dijo: &amp;quot;Tú tienes lo que te mereces, sin embargo, yo te voy a ayudar y voy a ayudar al mundo para que no haya enfermedad, la miseria y un poco la muerte&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota''': El que tiene este signo, por bien que esté, siempre tiene algo de miseria o enfermedad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ENTONCES SE CONOCIÓ LA ENFERMEDAD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un [[Awo]] que nunca hacía [[ebbo]] y siempre comiendo de los demás una vez haciendo [[Osun]], vio este [[Ifa]] que le decía que la muerte lo venía a buscar. Él hizo [[ebbo]], la noticia cundió y el pueblo se asombró. Él le avisó a todos los muchachos del día de la rogación y se apareció [[Egun]] y [[Aro]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]] se emborrachó porque el [[Awo]] le dio de beber y de comer con gran abundancia y el encargado se emborrachó para matar al [[Awo]] por darle a él con el machete y le cortó una mano a la enfermedad y el [[Awo]] se salvó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viene la muerte con [[Oggun]] a la cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA RESPONSABILIDAD DE OLOFIN ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este era el tiempo que pesaba sobre [[Olofin]] una gran responsabilidad ya que era principio del mundo y como es natural todas las cosas estaban por hacer. Entonces [[Olofin]] como [[Obatala]] venía a formar parte importante de la gran tarea que se proponía realizar ya que este poseía datos y facultades para la formación de las cosas de la vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consecuente con esta actitud [[Olofin]] le dio grandes poderes y atribuciones y depositó en él toda su confianza para el trabajo que le había encomendado. De acuerdo con ello [[Obatala]] tenía un lugar apartado para su trabajo, así como fenómenos del otro mundo a sus órdenes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por esto señala distinción que [[Olofin]] hizo sobre [[Obatala]] se había enorgullecido y se comportaba de una manera brusca con los demás [[Oshas]] a tal extremo que un día se acercaron a él a pedirle explicaciones a las quejas que le daban las demás [[Oshas]], los echó de su lado a todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Eshu]] fue donde estaba [[Olofin]] y le contó lo que estaba ocurriendo. Al día siguiente cuando [[Obatala]] llegó al lugar donde estaban sus secretos, los fenómenos que él mandaba y obedecían estaban destruidos en tal forma que su secreto ya no le cabía en la cabeza al pensar cómo era posible que todo estuviera en aquel estado de abandono y desorganización porque uno era una [[leri]] sola, otro la pierna sola, los brazos solos, y los pies solos y así sucesivamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] empezó a llamar a aquellos seres a cada uno por su nombre y estos le contestaban y cuando [[Obatala]] los ordenaba a hacer algo respondían &amp;quot;no puedo [[baba]] porque me falta esto o lo otro&amp;quot; y los otros respondían igual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observando [[Obatala]] tanta desolación, tanto desorden su cerebro ya no podía resistir más y empezó a llorar y le entraron convulsiones y por sus narices expulsaba continuamente una mucosidad y se llevó las 2 manos a la cara y salió de ese lugar sin rumbo y fue a parar a una manigua lejos de allí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquel lugar se detuvo inconsciente hasta que un día pasó [[Elegbara]] por allí y vio con gran asombro para él, a [[Obatala]] en aquel estado tan deprimido y llorando y manando mucosidades por las narices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] fue donde [[Olofin]] y le contó el estado tan lastimoso en que estaba [[Obatala]] y este le dijo: &amp;quot;[[Obatala]] es igual que tú e igual a cualquier [[Osha]] y yo le he otorgado más poder a él por su tala que es el que derrama toda la extensión, pero esa tala es un espíritu, un [[Eggun]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Elegbara]] le dijo: &amp;quot;Pero ese [[baba]] nos hace falta, ya que usted lo puso a la cabecera para bien de todos nosotros por su alma purificada y para el control de todos nosotros&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Olofin]] le dijo &amp;quot;tráemelo aquí&amp;quot;. [[Elegbara]] volvió donde estaba [[Obatala]] y lo tomó por una mano para guiarlo, pero antes de ir donde estaba [[Olofin]] entraron a casa de [[Orunmila]]. Este le hizo [[osode]] y le vio este [[Ifa]], donde le marcó [[ebbo]] con todo lo indicado arriba y este lo hizo. Él estaba fuera de sí, se fue serenando y cuando llegó a los pies de [[Olofin]], este le puso las manos en la cabeza y le llamó con este rezo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oshanla eru are (3 veces) mowaye mokua oggun mokua oggun oggun ashe''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces le dio [[adie fun fun]] y le dijo: &amp;quot;[[Obatala]] eres igual a todos mis hijos pero tendrás el gran poder de [[Oba]] porque vuestro cuerpo es puro, limpio y blanco por fuera y por dentro, inmaculado y por eso eres cabeza entre todos los [[Oshas]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] le contestó &amp;quot;modupue [[baba]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Obatala]] agradecido acordándose del bien de [[Elegbara]], le dio [[osadie]] y dijo: &amp;quot;En todo lo que yo [[Obatala Oba]] taisa tenga que intervenir en una u otra forma será [[Elegbara]] el primero to iban [[Eshu]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lo que [[Olofin]] dijo: &amp;quot;En la tierra [[Adakoy]] yo no viviré más, pero tú [[Obatala]] me representarás, ashe bo ashe to ashe bima, to iban [[Eshu]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== LA TIERRA DE IYAMI OSHORONGA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Akoy Epo]], vivían [[Oggun]], el cual era muy amigo de [[Iku]], a tal punto que ellos andaban para arriba y para abajo juntos. En esa tierra vivía una hermana de [[Yewa]] la cual era [[omologu iyami]] (mujer bruja), ella vivía en el fondo de la casa de [[Yewa]] y a su vez era muy amiga de [[Oggun]] y de [[Iku]]. Esta se llamaba [[Iyami Oshoronga]], ella era la que se encargaba de llevarle la comida para la casa a [[Yewa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orunmila]] le había advertido a [[Oggun]] que en aquella tierra reinaba la tragedia y que no podía tomar bebidas alcohólicas, pues por ella podía perderse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iyami Oshoronga]], tenía su secreto enterrado en [[Onika]], al lado de la casa de [[Olokun]], que era su hermano y ella todas las noches en el [[ile]] de [[Yewa]] se transformaba en [[eiye oru]] (pájaro de la noche) y ella se ponía en camino a casa de [[Olokun]] e iba cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oshorounga eiye abakue olugbaro oyi kutu kutu asho ago aboru''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces todas las mujeres en estado abortaban sus [[omo titun]] y los llevaban a casa de [[Yewa]] y con eso se alimentaba la familia de [[Yewa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En aquella tierra vivía un muchacho que se llamaba [[Shawereguegue]] el cual estaba molesto de esto y siempre le reprochaba a [[Oggun]] su amistad con [[Iku]] y él y otro muchacho acordaron hacerle una cortada a [[Oggun]] y lo llevaron a la casa del vino de palma y le dieron tanto a [[Oggun]] que este se emborrachó y salió de la taberna y cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Eletiti moro apa otun ni motiniye akua osi ni mosiye''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En eso venía [[Iku]] y tropezó con [[Oggun]] y este como estaba borracho no lo reconoció y le cortó la mano. [[Iku]] se fue corriendo y regando sangre, todo el que la pisaba se enfermaba. Entonces [[Oggun]] estaba como loco y tiraba machetazos a la derecha y a la izquierda y todo el mundo de la tierra [[Adakoy]] estaba enfermo y atemorizado por [[Oggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Shaguegue]] fue a casa de [[Orunmila]] y le vio este [[oddun]] y le dijo que para que nadie se enfermara, que cogiera [[epo]] y él y todos comieron con [[omi]] y así se fueron librando de ellos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fueron a buscar a [[Iyami Oshoronga]] e iban cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Oggun koniye ki iyami oshorounga ilere lobikan iba oggun''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ella cuando oyó el canto se presentó y ellos le contaron todo y ella fue con ellos a buscar a [[Oggun]] y cuando llegaron a la tierra [[Adakoy]], [[Oggun]] estaba como loco dando machetazos y ella se le acercó a [[Oggun]] y le cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Baba yewe oggun kuele kuele oggun kuele kuele yewe kuele kuele''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Donde [[Oggun]] se fue calmando e [[Iyami Oshoronga]] lo llevó a casa de [[Orunmila]] y [[Oggun]] se arrodilló delante de [[Olofin]] y de [[Orunmila]], donde [[Olofin]] le dijo: &amp;quot;Desde hoy en la tierra [[Adakoy]], no se conocerá más la bebida y todo aquel que pisó la sangre de [[Iku]], seguirá regando la enfermedad, y esta tierra siempre la guiará [[Iyami Oshoronga]] junto con [[Orunmila]] y [[Olokun]] y [[Yewa]], y así aquella tierra mejoró, aunque siempre quedó enferma&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== NACIERON LAS SECRECIONES NASALES ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En este camino [[Oshanla]] vivía en la tierra [[Inle Fakun]] y aparentemente siempre parecía que estaba alegre, pero ella había mandado a sus hijos para la tierra [[Ayebo Eka Eri]] y no sabía de ellos. En esta tierra vivía [[Nana]], quien con las secreciones mucosas, tenía aquella tierra llena de enfermos y todos los que allí vivían estaban pasando trabajos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día [[Oshanla]] desesperado se dio [[ebbo misi]] de [[eku]], [[ella]], [[shawerekue]] y [[abericunlo]] mientras cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Olofin aberile eye eku aberilo eyo moyare ella ama olorun owalade bebekun olokun''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] escuchó pero como estaba molesto con ella, porque [[Oshanla]] siempre estaba brava, no le hizo caso. A los 16 días [[Oshanla]] volvió a hacer la misma llamada, pero en esta ocasión [[Oshanla]] tenía [[eku]] atado en la mano. [[Olofin]] volvió a escucharla y dijo &amp;quot;está pidiendo perdón para salvar a su hijo&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Olofin]] le contestó a [[Oshanla]] y le dijo &amp;quot;ya veo lo que me piden y te voy a complacer porque veo que eres una buena madre&amp;quot;. [[Olofin]] mandó a buscar a [[Oluopopo]] y cuando este llegó le dijo: &amp;quot;Tu [[iyare]] [[Nana]] tiene enfermo a todos los hijos de [[Oshanla]] y toda la tierra llena de pudrición, esto lo hace por maldad y tú eres el único que puedes salvar a ese pueblo, pero antes que vallas, te voy a dar de comer y después tienes que cubrirle todo el cuerpo de [[eyo]], [[eran]] y de [[juju]], para cuando llegues a la tierra [[Ayebo Ekareri]] la limpies toda con sus plumas y con la [[eran]] limpies la cara de [[Nana]] y con los [[ere]] le ruegues todo y la lleves fuera de esa tierra para que en la misma acabe la enfermedad, la maldición y la pérdida&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oluopopo]] llegó a la tierra [[Ayebo Akareri]] era de madrugada y [[Nana]] estaba durmiendo por lo que él pudo realizar todas las operaciones y como se lo había indicado [[Olofin]], después llegó donde [[Nana]] y le pidió perdón, la limpió y le dijo: &amp;quot;Desde este momento para que usted reciba la bendición de [[Olofin]] tiene que ayudarme a quitar todo lo malo que usted ha hecho en esta tierra y a los [[omo]] de [[Oshanla]], usted les dará la libertad, para que ellos vuelvan al lado de su madre, así recibirá usted la bendición de [[Olofin]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así se hizo todo y la felicidad volvió nuevamente a la tierra [[Inle Fokun]] al regresar a ella todos los hijos de [[Oshanla]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OZAIN JURÓ A LOS HIJOS DE OLOKUN Y LES MANDA HACER IFA ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra [[Eñi Dilogun]], vivía [[Iya Yeyekun]], la que poseía un gran poder sobre sus hijos, que también le eran de [[Olokun]] y los que tenía esclavizados a pesar de que todos sus hijos eran inteligentes y muy fuertes de carácter. Ella los había jurado en gran secreto de [[oran]] y cada 3 meses lo llevaba ante el poder secreto y hacía [[misi misi]] y les daba 3 [[eyele]] y llamaba a [[Orun]] cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Belekun orun leo orun olei orun lale orun eggun, eggun misi janire awa orun''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Orun]] se ponía muy contento, pero cada vez que ellos hacían esto, [[Olokun]] se molestaba. Un día cuando ellos estaban haciendo esta ceremonia, [[Ozain]] se encontraba en una cueva de cangrejo, que estaba próxima al secreto de [[Iya Yeyekun]] y cuando comenzaron a cantar, él les contestaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Seye seye lokun seye eggun orunmila leo kiri laleke olokun tenigua nile eni wa olokun''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Ozain]] terminó de cantar encendió una lámpara con distintos [[igui]] y cuando [[Iya Yeyekun]] oyó aquello que era tan fuerte que se asustó junto con sus hijos y se fue del secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olokun]] ya estaba cansado de llamarle la atención a [[Iya Yeyekun]] acerca de lo que estaba haciendo sus hijos, pero ella no le hacía caso. Un día [[Iku]] salió al camino con su [[agogo]] cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Ozain sese nilorun eggun oba inu ozain wa olokun ozain gunle orun lalakarese lorun ozain orun lele''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ozain]] salió y le preguntó a [[Iku]]: &amp;quot;¿Me estás llamando a mí o a [[Orun]]?&amp;quot; [[Iku]] le contestó: &amp;quot;Sí a ti, para que vayas a ver a [[Olokun]] y le digas que vaya a ver a [[Orunmila]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olokun]] fue a casa de [[Orunmila]], quien le hizo [[osode]] y le vio este [[Ifa]] y le dijo: &amp;quot;Tienes que hacer [[ebbo]] y llevarle al pie de este [[Ozain]], para que todo lo malo se termine, también tienes que hacerle [[Ifa]] a tu hijo mayor, pero antes hay que jurarlo a [[Ozain]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Olokun]] regresó de casa de [[Orunmila]] le dijo a [[Ozain]] todo lo que [[Orunmila]] le había dicho. [[Ozain]] le contestó: &amp;quot;Pues regresa a casa de [[Orunmila]] para que te haga el [[ebbo]], y después que me lo traigas, tienes que sacar muchos cangrejos del mar, para meterlos en las cuevas que están detrás del secreto de [[Iya Yeyekun]]&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así lo hizo [[Olokun]] y cuando [[Iya Yeyekun]] que con sus hijos iba a hacer la acostumbrada ceremonia ante su secreto, [[Ozain]] metió pólvora por la parte trasera de la cueva de los cangrejos y todos salieron y entraron en el cuarto del secreto de [[Iya Yeyekun]], que al ver aquello se asustó y salió en compañía de sus hijos. [[Ozain]] se puso muy contento y cogió 3 [[eyele]] y se las dio al secreto y comenzó a cantar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Sarayeye eggun belekun lona sarayeye eggun belekun lona''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iya Yeyekun]] cayó con [[awashe]] y se volvió [[osiere]] y huyó de aquellos lugares. [[Olokun]] y [[Ozain]] la siguieron y cuando la alcanzaron, ella se arrodilló delante de [[Ozain]] y de [[Olokun]], les pidió perdón y les entregó a sus hijos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ozain]] juró a los hijos de [[Olokun]] y les dio poder grande. Les quitó el mal carácter que tenían y los mandó a hacer [[Ifa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Odu de Ifa]]&lt;br /&gt;
[[Category:Otura]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Iyami_Oshoronga&amp;diff=200</id>
		<title>Iyami Oshoronga</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Iyami_Oshoronga&amp;diff=200"/>
		<updated>2025-11-14T20:39:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Iyami Oshorounga (Iyami Oshoronga) =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Iyami Oshorounga''' (también escrita como '''Iyami Oshoronga''', '''Iyami Ochoronga''' o '''Iya Shorounga''') es una poderosa entidad femenina asociada con las '''Iyami Ajé''' (las madres ancestrales, brujas o hechiceras) en la tradición yoruba. Es conocida como '''omologu iyami''' (mujer bruja) y representa tanto el poder femenino ancestral como los aspectos más oscuros y temibles de la brujería.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Naturaleza y Características ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iyami Oshorounga es una figura compleja que encarna:&lt;br /&gt;
* El poder de las '''Iyami''' (las madres ancestrales brujas)&lt;br /&gt;
* La transformación nocturna (se convierte en '''eiye oru''' - pájaro de la noche)&lt;br /&gt;
* El control sobre la fertilidad y la maternidad&lt;br /&gt;
* La capacidad de causar abortos espontáneos&lt;br /&gt;
* El poder de la hechicería y la brujería&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su manifestación más conocida, Iyami Oshorounga es hermana de [[Yewa]] y vive en el fondo de su casa. También es hermana de [[Olokun]], con quien comparte vínculos profundos con los misterios ocultos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relaciones Familiares ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Hermana de Yewa ===&lt;br /&gt;
Iyami Oshorounga vive en el fondo de la casa de [[Yewa]] y se encarga de llevarle la comida a la familia de [[Yewa]]. Esta relación la conecta con los misterios de la muerte, el cementerio y los secretos más profundos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Hermana de Olokun ===&lt;br /&gt;
[[Olokun]] es su hermano. Iyami Oshorounga tiene su secreto enterrado en '''Onika''', al lado de la casa de [[Olokun]], lo que demuestra su conexión con las profundidades oceánicas y los misterios ancestrales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Relación con Oggun e Iku ===&lt;br /&gt;
Iyami Oshorounga era muy amiga de [[Oggun]] y de [[Iku]] (la Muerte). Esta amistad con la muerte misma subraya su poder sobre la vida y la muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Poderes y Habilidades ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transformación ===&lt;br /&gt;
Todas las noches, en el '''ilé''' (casa) de [[Yewa]], Iyami Oshorounga se transformaba en '''eiye oru''' (pájaro de la noche). En esta forma, volaba desde la casa de [[Yewa]] hasta la casa de [[Olokun]], cantando su canto característico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Canto de Iyami ===&lt;br /&gt;
Cuando Iyami Oshorounga volaba como pájaro nocturno, cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Oshorounga eiye abakue olugbaro oyi kutu kutu asho ago aboru&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este canto tenía un poder terrible: todas las mujeres embarazadas que lo escuchaban abortaban sus '''omo titun''' (bebés). Los bebés abortados eran llevados a casa de [[Yewa]] y con ellos se alimentaba la familia de [[Yewa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Poder de Calmar a Oggun ===&lt;br /&gt;
Cuando [[Oggun]] enloqueció después de cortar la mano de [[Iku]] mientras estaba borracho, nadie podía calmarlo. Tiraba machetazos en todas direcciones y toda la tierra estaba aterrorizada. Fue Iyami Oshorounga quien tuvo el poder de calmarlo cantándole:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Baba yewe Oggun kuele kuele, Oggun kuele kuele, yewe kuele kuele&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con este canto, [[Oggun]] se fue calmando y ella pudo llevarlo ante [[Orunmila]] y [[Olofin]] para que recibiera juicio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La Tierra de Iyami Oshorounga ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Akoy Epo - La Tierra de la Tragedia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra llamada '''Akoy Epo''' (también llamada '''Adakoy'''), reinaba la tragedia. [[Orunmila]] había advertido a [[Oggun]] que en aquella tierra no podía tomar bebidas alcohólicas porque podía perderse. Esta tierra estaba bajo la influencia de Iyami Oshorounga y de [[Iku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Incidente que Trajo Enfermedad al Mundo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un muchacho llamado '''Shawereguegue''' estaba molesto por la situación en la tierra y por la amistad de [[Oggun]] con [[Iku]]. Junto con otro muchacho, planearon emborrachar a [[Oggun]] llevándolo a la casa del vino de palma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oggun]] salió borracho de la taberna, se encontró con [[Iku]] pero no lo reconoció en su embriaguez. [[Oggun]] le cortó la mano a [[Iku]], quien salió corriendo regando sangre por todas partes. '''Todo el que pisaba la sangre de Iku se enfermaba'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]], enloquecido, comenzó a dar machetazos a diestra y siniestra. Toda la tierra '''Adakoy''' quedó enferma y aterrorizada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La Intervención de Iyami ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shawereguegue fue a casa de [[Orunmila]], quien le vio el oddun [[Otura-Oragun]] y le dijo que para que nadie más se enfermara, cogieran '''epo''' (aceite de palma) y todos comieran con '''omi''' (agua). Así empezaron a librarse de la enfermedad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luego fueron a buscar a Iyami Oshorounga, cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Oggun koniye ki Iyami Oshorounga ilere lobikan iba Oggun&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando ella oyó el canto, se presentó. Le contaron todo lo sucedido y ella fue con ellos a buscar a [[Oggun]]. Cuando llegaron a la tierra '''Adakoy''', [[Oggun]] seguía como loco dando machetazos. Iyami se le acercó y le cantó su canto especial, logrando calmarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Juicio y la Nueva Orden ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iyami Oshorounga llevó a [[Oggun]] ante [[Orunmila]] y [[Olofin]]. [[Oggun]] se arrodilló delante de ellos. [[Olofin]] declaró:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Desde hoy en la tierra '''Adakoy''', no se conocerá más la bebida, y todo aquel que pisó la sangre de [[Iku]], seguirá regando la enfermedad. Y esta tierra siempre la guiará '''Iya Shorounga''' junto con [[Orunmila]], [[Olokun]] y [[Yewa]].&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así la tierra mejoró, aunque siempre quedó enferma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gobierno y Liderazgo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de estos eventos, Iyami Oshorounga se convirtió en una de las gobernantes de la tierra '''Adakoy''', compartiendo el liderazgo con:&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] (la sabiduría)&lt;br /&gt;
* [[Olokun]] (su hermano, los misterios del océano)&lt;br /&gt;
* [[Yewa]] (su hermana, los secretos del cementerio)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta combinación de poderes - sabiduría, profundidad oceánica, secretos de la muerte y brujería femenina - estableció un nuevo orden en aquella tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Las Iyami en la Tradición Yoruba ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iyami Oshorounga es una representante de las '''Iyami Ajé''' o '''Iyami Osoronga''' (las madres brujas), un colectivo de poderosas entidades femeninas ancestrales en la cosmología yoruba. Las Iyami representan:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El poder femenino primordial&lt;br /&gt;
* La capacidad de dar y quitar vida&lt;br /&gt;
* El control sobre la fertilidad&lt;br /&gt;
* Los misterios de la brujería&lt;br /&gt;
* El poder de los pájaros nocturnos&lt;br /&gt;
* La justicia ancestral femenina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Iyami son temidas y respetadas. No son completamente malignas ni completamente benignas - son fuerzas naturales que deben ser honradas y apaciguadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simbolismo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Pájaro Nocturno ===&lt;br /&gt;
La transformación de Iyami en '''eiye oru''' (pájaro de la noche) simboliza:&lt;br /&gt;
* El poder de moverse entre mundos&lt;br /&gt;
* La capacidad de actuar en las horas oscuras&lt;br /&gt;
* La conexión con los espíritus nocturnos&lt;br /&gt;
* El aspecto oculto y misterioso del poder femenino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Control sobre los Embarazos ===&lt;br /&gt;
Su poder de causar abortos con su canto representa:&lt;br /&gt;
* El control femenino sobre la fertilidad&lt;br /&gt;
* El poder de dar o negar la vida&lt;br /&gt;
* La conexión entre las Iyami y la maternidad&lt;br /&gt;
* El aspecto temible de las madres ancestrales&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La Mediadora ===&lt;br /&gt;
Su capacidad de calmar a [[Oggun]] cuando nadie más podía demuestra:&lt;br /&gt;
* El poder superior de las Iyami sobre incluso los òrìṣà guerreros&lt;br /&gt;
* La sabiduría femenina ancestral&lt;br /&gt;
* El papel de las mujeres como mediadoras en conflictos&lt;br /&gt;
* La capacidad de las Iyami de controlar situaciones caóticas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enseñanzas del Oddun ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El patakí de Iyami Oshorounga en [[Otura-Oragun]] enseña:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Los favores esclavizan al hombre''' - El favor de emborrachar a [[Oggun]] trajo consecuencias terribles&lt;br /&gt;
* '''Las advertencias deben ser escuchadas''' - [[Orunmila]] había advertido a [[Oggun]] sobre no beber en esa tierra&lt;br /&gt;
* '''La enfermedad se esparce''' - La sangre de [[Iku]] llevó enfermedad a todos los que la pisaron&lt;br /&gt;
* '''El poder de las Iyami''' - Solo Iyami Oshorounga pudo controlar la situación&lt;br /&gt;
* '''La cooperación trae orden''' - El gobierno conjunto de [[Orunmila]], [[Olokun]], [[Yewa]] e Iyami trajo mejoría&lt;br /&gt;
* '''Algunas heridas nunca sanan completamente''' - La tierra mejoró pero siempre quedó enferma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ceremonias y Respeto ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Iyami, incluyendo Iyami Oshorounga, requieren un respeto especial y cuidadoso:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No se les debe ofender ni faltar el respeto&lt;br /&gt;
* Se les debe honrar como madres ancestrales&lt;br /&gt;
* Sus poderes deben ser reconocidos&lt;br /&gt;
* Se necesita precaución al trabajar con su energía&lt;br /&gt;
* Los hombres especialmente deben ser respetuosos&lt;br /&gt;
* Se les pueden hacer ofrendas para apaciguarlas&lt;br /&gt;
* Es importante mantener el equilibrio con ellas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Advertencias ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Maferefun Yemi Shoringa ati Olofin''' - Se debe dar gracias a Yemi Shoringa (Iyami Oshorounga) y a [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El oddun [[Otura-Oragun]] advierte sobre:&lt;br /&gt;
* Tragedias y justicia&lt;br /&gt;
* Amigos o ahijados que pueden caer presos&lt;br /&gt;
* Los favores que pueden esclavizar&lt;br /&gt;
* La necesidad de '''maferefun''' (dar gracias) a [[Obatala]], [[Yemaya]], [[Oshun]] y [[Oggun]]&lt;br /&gt;
* Cuidado con el alcohol y sus consecuencias&lt;br /&gt;
* El respeto necesario hacia las Iyami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cantos Sagrados ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los cantos mencionados en el patakí son:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Canto de Transformación:'''&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oshorounga eiye abakue olugbaro oyi kutu kutu asho ago aboru&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Canto de Llamada:'''&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oggun koniye ki Iyami Oshorounga ilere lobikan iba Oggun&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Canto de Apaciguamiento:'''&lt;br /&gt;
&amp;quot;Baba yewe Oggun kuele kuele, Oggun kuele kuele, yewe kuele kuele&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referencias en los Odus ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Otura-Oragun#LA_TIERRA_DE_IYA_SHOROUNGA|La Tierra de Iya Shorounga]] en ''[[Otura-Oragun]]'' - La historia principal y más completa de Iyami Oshorounga, donde se narra su papel en calmar a [[Oggun]], su transformación en pájaro nocturno, y cómo se convirtió en gobernante de la tierra Adakoy junto con [[Orunmila]], [[Olokun]] y [[Yewa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* En el contenido de [[Otura-Oragun]], se menciona: &amp;quot;'''Maferefun Yemi Shoringa ati Olofin'''&amp;quot; - indicando la importancia de dar gracias a esta entidad junto con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== El Legado de Iyami Oshorounga ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iyami Oshorounga representa un aspecto esencial pero a menudo poco comprendido de la espiritualidad yoruba: el poder femenino ancestral en su forma más cruda y sin filtros. No es simplemente &amp;quot;buena&amp;quot; o &amp;quot;mala&amp;quot;, sino una fuerza natural que debe ser respetada, honrada y comprendida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su historia nos recuerda que:&lt;br /&gt;
* El poder femenino es real y debe ser respetado&lt;br /&gt;
* Las madres ancestrales tienen control sobre la vida y la muerte&lt;br /&gt;
* Incluso los òrìṣà más poderosos necesitan a las Iyami&lt;br /&gt;
* El equilibrio requiere la cooperación de diferentes poderes&lt;br /&gt;
* Algunas fuerzas son demasiado poderosas para ser controladas, solo apaciguadas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relación con Otros Conceptos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Iyami Ajé ===&lt;br /&gt;
Iyami Oshorounga es una manifestación o representante de las '''Iyami Ajé''', el colectivo de madres brujas ancestrales que tienen un poder inmenso en la cosmología yoruba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gelede ===&lt;br /&gt;
En algunas tradiciones, se realizan ceremonias '''Gelede''' para honrar y apaciguar a las Iyami, reconociendo su poder sobre la fertilidad, la prosperidad y el bienestar de la comunidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Osun (diferente de Oshun) ===&lt;br /&gt;
Las Iyami están asociadas con ciertos pájaros y con el concepto de '''Osun''' (no confundir con [[Oshun]]), que representa el poder interior y la cabeza espiritual de cada persona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase también ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Yewa]] (su hermana)&lt;br /&gt;
* [[Olokun]] (su hermano)&lt;br /&gt;
* [[Oggun]] (a quien calmó)&lt;br /&gt;
* [[Iku]] (la Muerte, su amiga)&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] (quien ayudó a resolver la situación)&lt;br /&gt;
* [[Otura-Oragun]] (el oddun donde aparece su historia)&lt;br /&gt;
* Iyami Ajé (las madres ancestrales brujas)&lt;br /&gt;
* Eiye Oru (pájaros de la noche)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Iyami]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Brujería Yoruba]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Entidades Femeninas]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Poder Ancestral]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Transformación]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Iyami_Oshoronga&amp;diff=199</id>
		<title>Iyami Oshoronga</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Iyami_Oshoronga&amp;diff=199"/>
		<updated>2025-11-14T20:38:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «= Iyami Oshorounga (Iyami Oshoronga) =  '''Iyami Oshorounga''' (también escrita como '''Iyami Oshoronga''', '''Iyami Ochoronga''' o '''Iya Shorounga''') es una poderosa en…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Iyami Oshorounga (Iyami Oshoronga) =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Iyami Oshorounga''' (también escrita como '''Iyami Oshoronga''', '''Iyami Ochoronga''' o '''Iya Shorounga''') es una poderosa entidad femenina asociada con las '''Iyami Ajé''' (las madres ancestrales, brujas o hechiceras) en la tradición yoruba. Es conocida como '''omologu iyami''' (mujer bruja) y representa tanto el poder femenino ancestral como los aspectos más oscuros y temibles de la brujería.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Naturaleza y Características ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iyami Oshorounga es una figura compleja que encarna:&lt;br /&gt;
* El poder de las '''Iyami''' (las madres ancestrales brujas)&lt;br /&gt;
* La transformación nocturna (se convierte en '''eiye oru''' - pájaro de la noche)&lt;br /&gt;
* El control sobre la fertilidad y la maternidad&lt;br /&gt;
* La capacidad de causar abortos espontáneos&lt;br /&gt;
* El poder de la hechicería y la brujería&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En su manifestación más conocida, Iyami Oshorounga es hermana de [[Yewa]] y vive en el fondo de su casa. También es hermana de [[Olokun]], con quien comparte vínculos profundos con los misterios ocultos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relaciones Familiares ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Hermana de Yewa ===&lt;br /&gt;
Iyami Oshorounga vive en el fondo de la casa de [[Yewa]] y se encarga de llevarle la comida a la familia de [[Yewa]]. Esta relación la conecta con los misterios de la muerte, el cementerio y los secretos más profundos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Hermana de Olokun ===&lt;br /&gt;
[[Olokun]] es su hermano. Iyami Oshorounga tiene su secreto enterrado en '''Onika''', al lado de la casa de [[Olokun]], lo que demuestra su conexión con las profundidades oceánicas y los misterios ancestrales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Relación con Oggun e Iku ===&lt;br /&gt;
Iyami Oshorounga era muy amiga de [[Oggun]] y de [[Iku]] (la Muerte). Esta amistad con la muerte misma subraya su poder sobre la vida y la muerte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Poderes y Habilidades ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Transformación ===&lt;br /&gt;
Todas las noches, en el '''ilé''' (casa) de [[Yewa]], Iyami Oshorounga se transformaba en '''eiye oru''' (pájaro de la noche). En esta forma, volaba desde la casa de [[Yewa]] hasta la casa de [[Olokun]], cantando su canto característico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Canto de Iyami ===&lt;br /&gt;
Cuando Iyami Oshorounga volaba como pájaro nocturno, cantaba:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Oshorounga eiye abakue olugbaro oyi kutu kutu asho ago aboru&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este canto tenía un poder terrible: todas las mujeres embarazadas que lo escuchaban abortaban sus '''omo titun''' (bebés). Los bebés abortados eran llevados a casa de [[Yewa]] y con ellos se alimentaba la familia de [[Yewa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Poder de Calmar a Oggun ===&lt;br /&gt;
Cuando [[Oggun]] enloqueció después de cortar la mano de [[Iku]] mientras estaba borracho, nadie podía calmarlo. Tiraba machetazos en todas direcciones y toda la tierra estaba aterrorizada. Fue Iyami Oshorounga quien tuvo el poder de calmarlo cantándole:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Baba yewe Oggun kuele kuele, Oggun kuele kuele, yewe kuele kuele&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Con este canto, [[Oggun]] se fue calmando y ella pudo llevarlo ante [[Orunmila]] y [[Olofin]] para que recibiera juicio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La Tierra de Iyami Oshorounga ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Akoy Epo - La Tierra de la Tragedia ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En la tierra llamada '''Akoy Epo''' (también llamada '''Adakoy'''), reinaba la tragedia. [[Orunmila]] había advertido a [[Oggun]] que en aquella tierra no podía tomar bebidas alcohólicas porque podía perderse. Esta tierra estaba bajo la influencia de Iyami Oshorounga y de [[Iku]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Incidente que Trajo Enfermedad al Mundo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un muchacho llamado '''Shawereguegue''' estaba molesto por la situación en la tierra y por la amistad de [[Oggun]] con [[Iku]]. Junto con otro muchacho, planearon emborrachar a [[Oggun]] llevándolo a la casa del vino de palma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando [[Oggun]] salió borracho de la taberna, se encontró con [[Iku]] pero no lo reconoció en su embriaguez. [[Oggun]] le cortó la mano a [[Iku]], quien salió corriendo regando sangre por todas partes. '''Todo el que pisaba la sangre de Iku se enfermaba'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Oggun]], enloquecido, comenzó a dar machetazos a diestra y siniestra. Toda la tierra '''Adakoy''' quedó enferma y aterrorizada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La Intervención de Iyami ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shawereguegue fue a casa de [[Orunmila]], quien le vio el oddun [[Otura-Oragun]] y le dijo que para que nadie más se enfermara, cogieran '''epo''' (aceite de palma) y todos comieran con '''omi''' (agua). Así empezaron a librarse de la enfermedad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luego fueron a buscar a Iyami Oshorounga, cantando:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''&amp;quot;Oggun koniye ki Iyami Oshorounga ilere lobikan iba Oggun&amp;quot;'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando ella oyó el canto, se presentó. Le contaron todo lo sucedido y ella fue con ellos a buscar a [[Oggun]]. Cuando llegaron a la tierra '''Adakoy''', [[Oggun]] seguía como loco dando machetazos. Iyami se le acercó y le cantó su canto especial, logrando calmarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Juicio y la Nueva Orden ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iyami Oshorounga llevó a [[Oggun]] ante [[Orunmila]] y [[Olofin]]. [[Oggun]] se arrodilló delante de ellos. [[Olofin]] declaró:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Desde hoy en la tierra '''Adakoy''', no se conocerá más la bebida, y todo aquel que pisó la sangre de [[Iku]], seguirá regando la enfermedad. Y esta tierra siempre la guiará '''Iya Shorounga''' junto con [[Orunmila]], [[Olokun]] y [[Yewa]].&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así la tierra mejoró, aunque siempre quedó enferma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gobierno y Liderazgo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Después de estos eventos, Iyami Oshorounga se convirtió en una de las gobernantes de la tierra '''Adakoy''', compartiendo el liderazgo con:&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] (la sabiduría)&lt;br /&gt;
* [[Olokun]] (su hermano, los misterios del océano)&lt;br /&gt;
* [[Yewa]] (su hermana, los secretos del cementerio)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esta combinación de poderes - sabiduría, profundidad oceánica, secretos de la muerte y brujería femenina - estableció un nuevo orden en aquella tierra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Las Iyami en la Tradición Yoruba ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iyami Oshorounga es una representante de las '''Iyami Ajé''' o '''Iyami Osoronga''' (las madres brujas), un colectivo de poderosas entidades femeninas ancestrales en la cosmología yoruba. Las Iyami representan:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* El poder femenino primordial&lt;br /&gt;
* La capacidad de dar y quitar vida&lt;br /&gt;
* El control sobre la fertilidad&lt;br /&gt;
* Los misterios de la brujería&lt;br /&gt;
* El poder de los pájaros nocturnos&lt;br /&gt;
* La justicia ancestral femenina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Iyami son temidas y respetadas. No son completamente malignas ni completamente benignas - son fuerzas naturales que deben ser honradas y apaciguadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Simbolismo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Pájaro Nocturno ===&lt;br /&gt;
La transformación de Iyami en '''eiye oru''' (pájaro de la noche) simboliza:&lt;br /&gt;
* El poder de moverse entre mundos&lt;br /&gt;
* La capacidad de actuar en las horas oscuras&lt;br /&gt;
* La conexión con los espíritus nocturnos&lt;br /&gt;
* El aspecto oculto y misterioso del poder femenino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Control sobre los Embarazos ===&lt;br /&gt;
Su poder de causar abortos con su canto representa:&lt;br /&gt;
* El control femenino sobre la fertilidad&lt;br /&gt;
* El poder de dar o negar la vida&lt;br /&gt;
* La conexión entre las Iyami y la maternidad&lt;br /&gt;
* El aspecto temible de las madres ancestrales&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La Mediadora ===&lt;br /&gt;
Su capacidad de calmar a [[Oggun]] cuando nadie más podía demuestra:&lt;br /&gt;
* El poder superior de las Iyami sobre incluso los òrìṣà guerreros&lt;br /&gt;
* La sabiduría femenina ancestral&lt;br /&gt;
* El papel de las mujeres como mediadoras en conflictos&lt;br /&gt;
* La capacidad de las Iyami de controlar situaciones caóticas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Enseñanzas del Oddun ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El patakí de Iyami Oshorounga en [[Otura-Oragun]] enseña:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Los favores esclavizan al hombre''' - El favor de emborrachar a [[Oggun]] trajo consecuencias terribles&lt;br /&gt;
* '''Las advertencias deben ser escuchadas''' - [[Orunmila]] había advertido a [[Oggun]] sobre no beber en esa tierra&lt;br /&gt;
* '''La enfermedad se esparce''' - La sangre de [[Iku]] llevó enfermedad a todos los que la pisaron&lt;br /&gt;
* '''El poder de las Iyami''' - Solo Iyami Oshorounga pudo controlar la situación&lt;br /&gt;
* '''La cooperación trae orden''' - El gobierno conjunto de [[Orunmila]], [[Olokun]], [[Yewa]] e Iyami trajo mejoría&lt;br /&gt;
* '''Algunas heridas nunca sanan completamente''' - La tierra mejoró pero siempre quedó enferma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ceremonias y Respeto ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las Iyami, incluyendo Iyami Oshorounga, requieren un respeto especial y cuidadoso:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No se les debe ofender ni faltar el respeto&lt;br /&gt;
* Se les debe honrar como madres ancestrales&lt;br /&gt;
* Sus poderes deben ser reconocidos&lt;br /&gt;
* Se necesita precaución al trabajar con su energía&lt;br /&gt;
* Los hombres especialmente deben ser respetuosos&lt;br /&gt;
* Se les pueden hacer ofrendas para apaciguarlas&lt;br /&gt;
* Es importante mantener el equilibrio con ellas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Advertencias ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Maferefun Yemi Shoringa ati Olofin''' - Se debe dar gracias a Yemi Shoringa (Iyami Oshorounga) y a [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El oddun [[Otura-Oragun]] advierte sobre:&lt;br /&gt;
* Tragedias y justicia&lt;br /&gt;
* Amigos o ahijados que pueden caer presos&lt;br /&gt;
* Los favores que pueden esclavizar&lt;br /&gt;
* La necesidad de '''maferefun''' (dar gracias) a [[Obatala]], [[Yemaya]], [[Oshun]] y [[Oggun]]&lt;br /&gt;
* Cuidado con el alcohol y sus consecuencias&lt;br /&gt;
* El respeto necesario hacia las Iyami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Cantos Sagrados ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los cantos mencionados en el patakí son:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Canto de Transformación:'''&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oshorounga eiye abakue olugbaro oyi kutu kutu asho ago aboru&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Canto de Llamada:'''&lt;br /&gt;
&amp;quot;Oggun koniye ki Iyami Oshorounga ilere lobikan iba Oggun&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Canto de Apaciguamiento:'''&lt;br /&gt;
&amp;quot;Baba yewe Oggun kuele kuele, Oggun kuele kuele, yewe kuele kuele&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referencias en los Odus ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Otura-Oragun#LA_TIERRA_DE_IYA_SHOROUNGA|La Tierra de Iya Shorounga]] en ''[[Otura-Oragun]]'' - La historia principal y más completa de Iyami Oshorounga, donde se narra su papel en calmar a [[Oggun]], su transformación en pájaro nocturno, y cómo se convirtió en gobernante de la tierra Adakoy junto con [[Orunmila]], [[Olokun]] y [[Yewa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* En el contenido de [[Otura-Oragun]], se menciona: &amp;quot;'''Maferefun Yemi Shoringa ati Olofin'''&amp;quot; - indicando la importancia de dar gracias a esta entidad junto con [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== El Legado de Iyami Oshorounga ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iyami Oshorounga representa un aspecto esencial pero a menudo poco comprendido de la espiritualidad yoruba: el poder femenino ancestral en su forma más cruda y sin filtros. No es simplemente &amp;quot;buena&amp;quot; o &amp;quot;mala&amp;quot;, sino una fuerza natural que debe ser respetada, honrada y comprendida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su historia nos recuerda que:&lt;br /&gt;
* El poder femenino es real y debe ser respetado&lt;br /&gt;
* Las madres ancestrales tienen control sobre la vida y la muerte&lt;br /&gt;
* Incluso los òrìṣà más poderosos necesitan a las Iyami&lt;br /&gt;
* El equilibrio requiere la cooperación de diferentes poderes&lt;br /&gt;
* Algunas fuerzas son demasiado poderosas para ser controladas, solo apaciguadas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relación con Otros Conceptos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Iyami Ajé ===&lt;br /&gt;
Iyami Oshorounga es una manifestación o representante de las '''Iyami Ajé''', el colectivo de madres brujas ancestrales que tienen un poder inmenso en la cosmología yoruba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Gelede ===&lt;br /&gt;
En algunas tradiciones, se realizan ceremonias '''Gelede''' para honrar y apaciguar a las Iyami, reconociendo su poder sobre la fertilidad, la prosperidad y el bienestar de la comunidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Osun (diferente de Oshun) ===&lt;br /&gt;
Las Iyami están asociadas con ciertos pájaros y con el concepto de '''Osun''' (no confundir con [[Oshun]]), que representa el poder interior y la cabeza espiritual de cada persona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase también ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Yewa]] (su hermana)&lt;br /&gt;
* [[Olokun]] (su hermano)&lt;br /&gt;
* [[Oggun]] (a quien calmó)&lt;br /&gt;
* [[Iku]] (la Muerte, su amiga)&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] (quien ayudó a resolver la situación)&lt;br /&gt;
* [[Otura-Oragun]] (el oddun donde aparece su historia)&lt;br /&gt;
* Iyami Ajé (las madres ancestrales brujas)&lt;br /&gt;
* Eiye Oru (pájaros de la noche)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Iyami]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Brujería Yoruba]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Entidades Femeninas]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Poder Ancestral]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Transformación]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Osa-Meyi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Iroso-Okana&amp;diff=198</id>
		<title>Iroso-Okana</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Iroso-Okana&amp;diff=198"/>
		<updated>2025-11-14T20:31:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;padding: 10px;font-size:130%;&amp;quot; colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Ìrosò-Òkàná'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''I''' || style=&amp;quot;border: 1px;font-size:160%;&amp;quot; | '''0'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Alias:''' IROSO KALU, IROSO OKANA, IROSO KANA, IROSO OKANA, IROSO KALU&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | '''Frase clave:''' El Awó debe interpretar Ifá y enseñar al que no sabe.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ìrosò-Òkàná''' (también conocido como IROSO KALU, IROSO OKANA, IROSO KANA) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre el engaño, la envidia, la temeridad y la importancia de estudiar [[Ifá]] para poder interpretar correctamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Refranes (ọrọ) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Hay quien se queda ciego por verlo tuerto.&lt;br /&gt;
* No engañes a nadie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nace en este signo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cáncer de mamas.&lt;br /&gt;
* Envidia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ewebe (Hierbas) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Bastón de San Francisco]]&lt;br /&gt;
* [[Escameloto]]&lt;br /&gt;
* [[Estefanoto]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dice Ifá ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dice que usted tiene una cosa que le estorba y que ponga asunto en [[Orunmila]] que será quien lo salvará. Usted está diciendo que la gente le está haciendo daño y no hay tal cosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usted está embarazada y su marido ha de decir que ese hijo no es de él. Usted tiene que recibir a [[Ikoda]] y a [[Obatala]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La muerte anda detrás de usted. No se acueste nunca fumando porque ha de pasar un gran apuro. Usted tiene veces que cuando se acuesta no está dormido ni despierto, quiere hablar y no puede.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No eche maldiciones, lo que usted se figura no es cierto, pero no hable mal de eso. Tenga cuidado con la gente que lo están vigilando para cogerlo en una trampa y todo le viene por la envidia que le tienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Su marido tiene dos mujeres más y por eso le están poniendo cosas en su puerta. A usted le han enterrado un trabajo en su puerta para que usted no levante cabeza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Ifá]] del temerario. Tenga cuidado con la temeridad no pierda. [[Orunmila]] manda al [[Awo]] a estudiar [[Ifá]]. La persona no ha logrado casarse con el amor de su vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquí las hijas se burlan de las vigilancias paternas, pues cuando se enamoran y haya oposición por parte del padre, ellas se las arreglan para seguir con el novio y lo alertarán para salvarlo de la ira del padre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marca accidente en la calle, que sufrirá usted o un allegado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Iku]] anda detrás de la persona. Hay veces que se acuesta y entra en un estado anímico en que no está dormido ni despierto, intenta hablar pero no puede articular palabra alguna mientras dura ese letargo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay quien se queda tuerto por ver a otro ciego. La clave de este [[Ifá]] para resolver todos los problemas es preguntarle a [[Shango]] con [[obi]] y [[omi tuto]], lo que desea que le hagan, mientras no lo haga no tendrá nada claro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La persona tiene dos amantes y uno de ellos le pone cosas malas en su puerta para desbaratarle la casa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay un trabajo enterrado en su puerta o jardín para que no levante cabeza. Hay que cuidarse de problemas pasionales, pues los familiares de la mujer le caerán a usted en pandilla.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prohíbe fabricar o ir a vivir en casa ajena. Prohíbe guardar ropas o herramientas de difuntos, para que ellos no estén detrás de usted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay que cuidarse de la candela porque se puede quemar hasta la casa. La mujer no es doncella, tiene relaciones ocultas y alguien la va a entregar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mujer puede llegar a botar al marido de la casa. Su casa está llena de bandidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La mujer dormía desnuda y el [[eyo]] (maja) venía por las noches y le chupaba los senos. Cuídese de golpes y de mordidas en los senos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una persona que usted considera un vago o un incapaz y en la que usted no confía, lo ayudará a ganar una guerra o situación difícil, y usted siempre estará en deuda con esa persona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se le da rápidamente una [[eyele]] a [[Osun]] junto con [[Shango]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Marca ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Envidia y traición&lt;br /&gt;
* Estado de letargo (ni dormido ni despierto)&lt;br /&gt;
* [[Iku]] persiguiendo a la persona&lt;br /&gt;
* Trabajo enterrado en la puerta&lt;br /&gt;
* Problemas pasionales y familiares&lt;br /&gt;
* Cáncer de mamas&lt;br /&gt;
* Accidentes en la calle&lt;br /&gt;
* Temeridad que lleva a la pérdida&lt;br /&gt;
* Engaños y falsedades&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano espiritual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Iku]] persiguiendo a la persona.&lt;br /&gt;
* Estado anímico de letargo.&lt;br /&gt;
* El [[eyo]] (maja) que chupa los senos.&lt;br /&gt;
* Necesidad de recibir a [[Ikoda]] y [[Obatala]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano material ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Trabajos enterrados en la puerta.&lt;br /&gt;
* Accidentes en la calle.&lt;br /&gt;
* Problemas con la candela.&lt;br /&gt;
* No vivir en casa ajena.&lt;br /&gt;
* No guardar ropas o herramientas de difuntos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano individual ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No engañar a nadie.&lt;br /&gt;
* No echar maldiciones.&lt;br /&gt;
* Cuidarse de la temeridad.&lt;br /&gt;
* Estudiar [[Ifá]] correctamente.&lt;br /&gt;
* Consultar a [[Shango]] con [[obi]] y [[omi tuto]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Plano social ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Las hijas se burlan de las vigilancias paternas.&lt;br /&gt;
* Problemas pasionales con familiares.&lt;br /&gt;
* Envidia de los demás.&lt;br /&gt;
* Alguien considerado incapaz será quien ayude.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Patakíes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL GAN DEL LERI ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez que los [[Awoses]] iban al [[Ile Loya]] a anunciarse como adivinos, sacaban el [[okuele]] y lo tiraban donde quiera, hasta en las tarimas y tenían siempre el [[gan]] en el [[leri]] haciendo mucho alarde y paluchas y examinaban a todo el mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] se enteró de lo que hacían dichos individuos o adivinos y dijo: &amp;quot;Voy a examinarme con ellos&amp;quot; y así lo hizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando los [[Awoses]] vieron llegar a [[Olofin]] le preguntaron si quería mirarse, este dijo que sí y sacó [[owo]] lele; los [[Awoses]] lo examinaron ([[Ifá]] [[osorbo]] fore) ([[ebbo]] esto o lo otro) y entonces [[Olofin]] les preguntó: ¿Por qué causa era el [[ebbo]]? Y ellos no supieron explicarle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así [[Olofin]] se examinó con siete de la misma forma, hasta que disgustado dijo: &amp;quot;He gastado mucho y no me han dicho nada&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Llegó [[Orunmila]] y [[Olofin]] le dio las quejas; [[Orunmila]] dijo: ¿Entonces son mis hijos, cómo van a hacer eso? Y llamó a los [[Awoses]] y los requirió porque efectivamente no adivinaban nada y les dijo después de examinar a [[Olofin]]: Este señor viene a examinarse porque tiene [[obiní]] megua y quiere saber si alguna de estas tiene otro [[okuni]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Olofin]] le dijo a [[Orunmila]] que eso era verdad; [[Orunmila]] a continuación le dijo a sus hijos que lo de ellos era un engaño y que se fueran de la plaza para sus casas y se quitaran el [[gan]] del [[leri]] y que fueran a estudiar [[Ifá]] porque lo que estaban haciendo desdecía mucho de su gobierno.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== EL PERRO LO SALVÓ ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un hombre visitaba a una niña y se ocultaba en la habitación de ella. Un día lo denunciaron a su padre, pero la niña se enteró y cogió al perro que tenía y le puso un collar de [[ñame]] y lo pintó de almagre y el hombre se enteró y se salvó.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== IYOGYE ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cierta vez que los [[Awoses]] iban al [[Ile Loya]] a anunciarse como adivinos, sacaban el [[okuele]] y lo tiraban donde quiera, hasta en las tarimas y tenían siempre el [[gan]] en el [[leri]] haciendo mucho alarde y paluchas y examinaban a todo el mundo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Olofin]] se enteró de lo que hacían dichos individuos o adivinos y dijo: &amp;quot;Voy a examinarme con ellos&amp;quot; y así lo hizo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando los [[Awoses]] vieron llegar a [[Olofin]] le preguntaron si quería mirarse, este dijo que sí y sacó [[owo]] lele; los [[Awoses]] lo examinaron ([[Ifá]] [[osorbo]] fore) ([[ebbo]] esto o lo otro) y entonces [[Olofin]] les preguntó: ¿Por qué causa era el [[ebbo]]? Y ellos no supieron explicarle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Así [[Olofin]] se examinó con siete de la misma forma, hasta que disgustado dijo: &amp;quot;He gastado mucho y no me han dicho nada&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Llegó [[Orunmila]] y [[Olofin]] le dio las quejas; [[Orunmila]] dijo: ¿Entonces son mis hijos, cómo van a hacer eso? Y llamó a los [[Awoses]] y los requirió porque efectivamente no adivinaban nada y les dijo después de examinar a [[Olofin]]: Este señor viene a examinarse porque tiene [[obiní]] megua y quiere saber si alguna de estas tiene otro [[okuni]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces [[Olofin]] le dijo a [[Orunmila]] que eso era verdad; [[Orunmila]] a continuación le dijo a sus hijos que lo de ellos era un engaño y que se fueran de la plaza para sus casas y se quitaran el [[gan]] del [[leri]] y que fueran a estudiar [[Ifá]] porque lo que estaban haciendo desdecía mucho de su gobierno.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Categor%C3%ADa:PatronesAstrales&amp;diff=197</id>
		<title>Categoría:PatronesAstrales</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Categor%C3%ADa:PatronesAstrales&amp;diff=197"/>
		<updated>2025-11-14T20:25:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: /* ODDUN BOYUTO AWO */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Ire y Osogbo =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ire''' y '''Osogbo''' son los dos conceptos fundamentales de la [[filosofía de Ifá]] que representan las fuerzas opuestas y complementarias del destino humano. '''Ire''' simboliza la fortuna, bendición, prosperidad y todos los aspectos positivos que pueden manifestarse en la vida de una persona, mientras que '''Osogbo''' representa los obstáculos, infortunios, desafíos y aspectos negativos. Ambos son divinidades dentro del sistema adivinatorio de [[Ifá]] y son esenciales para la interpretación de las consultas y la orientación espiritual de los practicantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Osode ni Ifá]] utiliza estos conceptos para determinar la situación actual y futura del consultante, identificando qué tipo de [[Ire]] puede llegar a su vida y qué [[Osogbo]] debe evitar o contrarrestar mediante los rituales apropiados ([[ebbo]], [[paraldo]], [[adimu]], etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clasificación de Ire (Bendiciones) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categorías Principales de Ire ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La tradición de [[Ifá]] reconoce numerosas categorías de [[Ire]], cada una representando formas específicas de bendición o fortuna:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''IRE AIKU''' — Suerte de no ver la muerte; bendición de longevidad&lt;br /&gt;
* '''ASHEGUN OTA''' — Suerte de vencer las dificultades y obstáculos&lt;br /&gt;
* '''ASHEGUN OTA KOLEÑIO ADIO''' — Suerte de vencer las dificultades y los enemigos&lt;br /&gt;
* '''OMA''' — Suerte por medio de la inteligencia y sabiduría&lt;br /&gt;
* '''MOTA ARI''' — Suerte en juegos de azar y lotería&lt;br /&gt;
* '''OWO''' — Suerte de prosperidad económica y dinero&lt;br /&gt;
* '''OBALE''' — Suerte de alcanzar el poder y la autoridad&lt;br /&gt;
* '''ABITI IRINA''' — Suerte de escapar de las trampas y engaños&lt;br /&gt;
* '''SHALE''' — Suerte del momento presente&lt;br /&gt;
* '''ILE SIWAYU''' — Suerte de progresar y avanzar&lt;br /&gt;
* '''AYE IKU''' — Suerte de burlar la muerte&lt;br /&gt;
* '''OLO OYE''' — Suerte de sabiduría y conocimiento&lt;br /&gt;
* '''ONIYE''' — Suerte de tener memoria y recordación&lt;br /&gt;
* '''LOSHOWO''' — Suerte en negocios, comercio y transacciones&lt;br /&gt;
* '''ENIRON''' — Suerte de ser vidente espiritual; clarividencia&lt;br /&gt;
* '''FISHI TIRE''' — Suerte de estar tanto bien como mal; condición ambigua&lt;br /&gt;
* '''DEDE WANTOLOKUN''' — Suerte que proviene del mar hacia la tierra&lt;br /&gt;
* '''BETANSI''' — Suerte de bondad y benevolencia&lt;br /&gt;
* '''AYE TEBALE''' — Suerte que se encuentra en el aire; bendiciones etéreas&lt;br /&gt;
* '''NISIDENI''' — Suerte que puede perjudicar; bendición ambigua&lt;br /&gt;
* '''ALAJERE''' — Suerte de estar bien posicionado a distancia&lt;br /&gt;
* '''ELEYO''' — Suerte que llega durante el día&lt;br /&gt;
* '''EYARE''' — Suerte que llega durante la noche&lt;br /&gt;
* '''OSHONKELATO''' — Suerte por poseer un [[resguardo]] o protección&lt;br /&gt;
* '''ESE LOKUN''' — Suerte de cruzar el mar; bendición de viajes&lt;br /&gt;
* '''ABILONA''' — Suerte de tener los caminos abiertos&lt;br /&gt;
* '''LONA IRE''' — Suerte de obtener caminos favorables&lt;br /&gt;
* '''LALAFIA''' — Suerte de felicidad y contentamiento&lt;br /&gt;
* '''WAÑITOLOKUN''' — Suerte que viene por tierra&lt;br /&gt;
* '''ONIDA''' — Suerte de libertad&lt;br /&gt;
* '''OMO''' — Suerte de tener un hijo; bendición de fertilidad&lt;br /&gt;
* '''AYE''' — Suerte de todo; bendición integral&lt;br /&gt;
* '''ILE UNSHINSHE''' — Suerte de obtener un trabajo o empleo&lt;br /&gt;
* '''BAWA ILE''' — Suerte que llega a tu casa&lt;br /&gt;
* '''SILEMU''' — Suerte de ser inmune al peligro&lt;br /&gt;
* '''KIRIN KIRIN''' — Suerte de realizar un viaje&lt;br /&gt;
* '''NI BUYOKO''' — Suerte de asentamiento o iniciación ceremonial&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes y Canales del Ire ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Términos de Atribución ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para determinar quién trae, otorga o a través de quién se adquiere el [[Ire]], se utilizan dos términos principales dentro del sistema de [[Ifá]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ELESE''' (Al pie de) — Utilizado para entidades espirituales y deidades&lt;br /&gt;
* '''NITOSI''' (Por medio de/A través de) — Utilizado para intermediarios humanos y circunstancias&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Fuentes Espirituales (ELESE) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ELESE ORUNMILA''' — Al pie de [[Orunmila]] (el [[orisha]] de la adivinación y la sabiduría)&lt;br /&gt;
* '''ELESE OSHA''' — Al pie de algún [[Santo]] ([[orisha]] sagrado)&lt;br /&gt;
* '''ELESE ORISHA''' — Al pie de alguna [[Deidad]]&lt;br /&gt;
* '''ELESE EGGUN''' — Al pie de algún [[Muerto]] o [[Eggun]] (espíritu ancestral)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Fuentes Humanas y Circunstanciales (NITOSI) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''NITOSI ORE''' — Por medio de un amigo&lt;br /&gt;
* '''NITOSI OKUNI''' — Por medio de un hombre&lt;br /&gt;
* '''NITOSI OBINI''' — Por medio de una mujer&lt;br /&gt;
* '''NITOSI OMO''' — Por medio de un hijo&lt;br /&gt;
* '''NITOSI ABURE''' — Por medio de un hermano&lt;br /&gt;
* '''NITOSI ORUGBO''' — Por medio de un anciano&lt;br /&gt;
* '''NITOSI EGBON IYA''' — Por medio de una tía&lt;br /&gt;
* '''NITOSI EGBON BABA''' — Por medio de un tío&lt;br /&gt;
* '''NITOSI IYA''' — Por medio de una madre&lt;br /&gt;
* '''NITOSI BABA''' — Por medio de un padre&lt;br /&gt;
* '''NITOSI IYA TOBI''' — Por medio de la [[Madrina]] (madre espiritual)&lt;br /&gt;
* '''NITOSI BABA TOBI''' — Por medio del [[Padrino]] (padre espiritual)&lt;br /&gt;
* '''NITOSI IYA ME''' — Por medio de una madrastra&lt;br /&gt;
* '''NITOSI BABA ME''' — Por medio de un padrastro&lt;br /&gt;
* '''NITOSI AKISA''' — Por medio de un mendigo&lt;br /&gt;
* '''NITOSI OMOLOGUIO''' — Por medio de un [[palero]] (practicante de [[Palo Mayombe]])&lt;br /&gt;
* '''NITOSI LOYADE EDE''' — Por estar en la calle&lt;br /&gt;
* '''NITOSI MERITA YAGADA''' — Por estar en la esquina&lt;br /&gt;
* '''NITOSI KOKOMI FUYE''' — Por medio de los animales&lt;br /&gt;
* '''NITOSI ENIMO''' — Por medio del [[Espiritismo]]&lt;br /&gt;
* '''NITOSI ANFANI''' — Por medio de un beneficio&lt;br /&gt;
* '''NITOSI MERILAYE''' — Por los cuatro vientos; desde todas direcciones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aclaraciones Metodológicas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Combinación de ELESE y NITOSI ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es fundamental aclarar que, aunque en el [[Osode]] se haya marcado [[NITOSI]] para determinar quién otorga el [[Ire]] en casos de intermediarios humanos u otras circunstancias, se debe marcar [[ELESE]] con referencia a los [[Santos]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ejemplo de estructura correcta:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 IRE ILE SIWAYU NITOSI ORE&lt;br /&gt;
 ELESE ORUNMILA, ELESE OSHA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto indica que la suerte de progreso viene por medio de un amigo, pero al pie (con la bendición) de [[Orunmila]] y los [[Santos]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Determinación de Acciones Rituales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Concepto de Onishé ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez determinado el [[Ire]] y quién lo trae o concede, se pregunta '''Onishé''', que significa &amp;quot;Hay que hacer algo&amp;quot;. Es importante tener en cuenta que este término se aplica únicamente a las deidades y entidades espirituales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Aplicaciones de Onishé:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ONISHE ORUNMILA''' — Realizar una acción ritual a [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* '''ONISHE OSHA''' — Realizar una acción ritual al [[Santo]]&lt;br /&gt;
* '''ONISHE ORISHA''' — Realizar una acción ritual a la [[Deidad]]&lt;br /&gt;
* '''ONISHE EGGUN''' — Realizar una acción ritual al [[Eggun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Procedimiento cuando el Osode no Cierra ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si durante el [[Osode]], al momento de preguntar, el signo resulta ser [[Otán]] (negativo) y no cierra, se procede a preguntar lo siguiente:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ONISHE ORUMALE OSHA''' — Realizar algo a algún [[Santo]]&lt;br /&gt;
* '''ONISHE ORUMALE ORISHA''' — Realizar algo a alguna [[Deidad]]&lt;br /&gt;
* '''ONISHE ORUMALE ORUMALE''' — Realizar algo a algún [[Muerto]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente se determina qué debe realizarse en cada caso específico y a quién debe dirigirse la acción ritual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Términos de Confirmación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Palabras de Afirmación del Ire ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En relación con los [[Ires]], existen dos términos frecuentemente utilizados para confirmar y reforzar la bendición:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''OYALE''' — Seguro; confirmado&lt;br /&gt;
* '''TESI''' — Perfecto; completamente establecido&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota Importante:''' Estos términos solo se marcan cuando el [[Osode]] indica [[Ire]] (fortuna positiva).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Consideraciones Especiales sobre Timbelaye ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Uso Correcto de Timbelaye ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es necesario clarificar un aspecto de suma importancia que se utiliza frecuentemente al marcar los [[Ire]] en los [[Osode]], [[Itá]] o [[Bajada]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''TIMBELAYE''' — Esta palabra únicamente debe marcarse en el caso de:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 IRE ASHEGUN OTÁ KOLEÑIO ADIÓ, OYALE, TESI, TIMBELAYÉ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Advertencia Crítica:''' Cuando se pregunta o marca la palabra [[TIMBELAYE]] en cualquier otro [[Ire]] que no sea el expresado anteriormente, de hecho se convertiría en '''TIMBELORUN''', que significa que la persona encontrará la fortuna después de muerta, lo cual carece de utilidad práctica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ire Agogo Orun ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existe otro [[Ire]] de gran importancia que debe conocerse y aplicarse apropiadamente, dado su carácter contradictorio. Este [[Ire]] se denomina:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''IRE AGOGO ORUN''' — Significa que la persona falleció porque había cumplido su ciclo de vida&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Aplicación:''' Este [[Ire]] se marca solamente en rituales de [[Ituto]] (ceremonias funerarias), ya que únicamente se otorga cuando la persona ha fallecido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La Importancia Filosófica del Ire y Osogbo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muchos practicantes tienden a confundirse respecto a esta cuestión fundamental. [[Ire]] y [[Osogbo]] representan dos fuerzas divinizadas dentro de la [[filosofía de Ifá]], constituyendo elementos complementarios y necesarios para el equilibrio universal. No son meramente conceptos abstractos, sino entidades que interactúan con el destino humano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clasificación de Osogbo (Obstáculos) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categorías Principales de Osogbo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los [[Osogbo]] representan las fuerzas adversas, obstáculos y desafíos que enfrenta el consultante. La tradición de [[Ifá]] clasifica diversos tipos de [[Osogbo]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''IKU''' — Muerte; el obstáculo más grave&lt;br /&gt;
* '''ARAÑU''' — Enfermedad; aflicciones físicas&lt;br /&gt;
* '''ERUYA''' — Pérdidas; conflictos y guerras&lt;br /&gt;
* '''OFO''' — Pérdida económica; ruina financiera&lt;br /&gt;
* '''AKOBA''' — Parálisis; impedimento total&lt;br /&gt;
* '''FITIBO''' — Tragedia repentina; muerte súbita&lt;br /&gt;
* '''OFUN ASHA TETE''' — Desequilibrio; falta de control&lt;br /&gt;
* '''ONIA''' — Controversia; problemas legales&lt;br /&gt;
* '''OYALE EGGUN''' — Posesión por espíritus ancestrales&lt;br /&gt;
* '''AKAYE''' — Acciones negativas de enemigos&lt;br /&gt;
* '''MOYIBA AYE''' — Falta de respeto por parte de otros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Causas y Orígenes de los Osogbo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Términos de Atribución para Osogbo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al igual que con los [[Ires]], para determinar quién causa o a través de qué medio llegan los [[Osogbo]], se utilizan dos términos específicos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''INTORI''' (A través de) — Para causas indirectas y circunstancias&lt;br /&gt;
* '''LOWO''' (Por mano de) — Para causas directas ejecutadas por personas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Causas Indirectas (INTORI) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''OTONOWA''' — Por su astrología; destino astrológico&lt;br /&gt;
* '''KAFETI LERI''' — Por su propia cabeza; autodeterminación negativa&lt;br /&gt;
* '''INTORI IWORO''' — A través de persona religiosa&lt;br /&gt;
* '''INTORI OMOLOGU''' — A través de un [[palero]]&lt;br /&gt;
* '''INTORI OGU''' — A través de brujerías y hechizos&lt;br /&gt;
* '''INTORI BAKURA''' — A través de brujerías enterradas&lt;br /&gt;
* '''INTORI SHEKUE''' — A través de una maldición&lt;br /&gt;
* '''INTORI EGGUN''' — A través de un [[muerto]] o espíritu&lt;br /&gt;
* '''INTORI ERUYA''' — A través de una guerra o conflicto&lt;br /&gt;
* '''INTORI EBORA''' — A través de hechicerías&lt;br /&gt;
* '''INTORI YBERU''' — A través de los nervios; ansiedad&lt;br /&gt;
* '''INTORI ARAYE''' — A través de los enemigos&lt;br /&gt;
* '''INTORI OSHA NIBO''' — A través de desobediencias al [[Santo]]&lt;br /&gt;
* '''INTORI AKARAKAMBUKA''' — A través de una prenda de [[palo]]&lt;br /&gt;
* '''INTORI OTI''' — A través de la bebida; alcoholismo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Causas Directas (LOWO) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''LOWO OKUNI''' — Por mano de un hombre&lt;br /&gt;
* '''LOWO OBINI''' — Por mano de una mujer&lt;br /&gt;
* '''LOWO OMO KEKE''' — Por mano de un niño&lt;br /&gt;
* '''LOWO OMODE''' — Por mano de un hijo&lt;br /&gt;
* '''LOWO ADODI''' — Por mano de un homosexual&lt;br /&gt;
* '''LOWO ALAKUATA''' — Por mano de una lesbiana&lt;br /&gt;
* '''LOWO ARAE''' — Por mano de familiares&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clasificación de Eggun ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tipos de Espíritus Ancestrales ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando el causante de algún [[Osogbo]] sea un [[muerto]], es imperativo determinar qué tipo de espíritu es. Esta clasificación se realiza de la siguiente manera:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''EGGUN ELEMI''' — Guía protector; espíritu guardián principal&lt;br /&gt;
* '''EGGUN SHEBO''' — Protector; espíritu benévolo&lt;br /&gt;
* '''EGGUN ARAE''' — Familiar; ancestro de la familia&lt;br /&gt;
* '''EGGUN ORE''' — Amigo; espíritu amistoso&lt;br /&gt;
* '''EGGUN BURUKU''' — Malo u oscuro; espíritu negativo&lt;br /&gt;
* '''EGGUN MOTILOWAO''' — Enviado; espíritu comisionado para causar daño&lt;br /&gt;
* '''EGGUN AIMA''' — Pegado o recogido; espíritu adherido&lt;br /&gt;
* '''EGGUN AKARAKAMBUKA''' — Perro de una prenda; espíritu atado a [[nganga]]&lt;br /&gt;
* '''EGGUN IKOKO NI EGGUN''' — Que proviene de una prenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Importancia de la Clasificación ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este proceso de determinar el tipo de [[Eggun]] es de suma importancia, ya que si se trata de un [[muerto]] protector o familiar, no es conveniente realizar [[Paraldo]] ni recogimientos espirituales, sino ofrecer atención y ofrendas, para que en lugar de causar daño, preste ayuda y protección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lugares de Manifestación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ubicaciones donde se Pueden Dar los Ire o los Osogbo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''KOTOWA ILE''' — Dentro de la casa; en el hogar&lt;br /&gt;
* '''ILENWA''' — Cárcel o prisión&lt;br /&gt;
* '''ILE ALERUN''' — Hospital; centro de salud&lt;br /&gt;
* '''ILE UNSHINSHE''' — Centro de trabajo; lugar de empleo&lt;br /&gt;
* '''ILE LOYADE EDE''' — En la calle; espacio público&lt;br /&gt;
* '''ILE MERITA YAGADA''' — En las esquinas; intersecciones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Soluciones Rituales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recostarse a los Consejos (LOWA) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ORUNMILA LOWA''' — Apoyarse en los consejos de [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* '''OSHA LOWA''' — Apoyarse en los consejos de los [[Santos]]&lt;br /&gt;
* '''ORISHA LOWA''' — Apoyarse en los consejos de las [[Deidades]]&lt;br /&gt;
* '''EGGUN LOWA''' — Apoyarse en los consejos del [[muerto]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recibir Deidades (KABEDONA) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''KABEDONA ORUNMILA''' — Recibir a [[Orunmila]]; iniciación en [[Ifá]]&lt;br /&gt;
* '''KABEDONA OSHA''' — Recibir [[Santos]] (debe determinarse cuál)&lt;br /&gt;
* '''KABEDONA ORISHA''' — Recibir deidades (debe determinarse cuál)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Trabajos Rituales (ONISHE) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ONISHE EBBO''' — Realizar [[Ebbó]] (sacrificio ritual)&lt;br /&gt;
* '''ONISHE EBBO PARALDO''' — Realizar [[Ebbó]] y [[Paraldo]] simultáneamente&lt;br /&gt;
* '''ONISHE EBBO KASHETO''' — Realizar [[ebbó]] con un jio jio que muera dentro de este (específico del [[Oddun]] [[Ika Fun]])&lt;br /&gt;
* '''ONISHE EBBO AKUAYERO''' — Realizar [[ebbó]] sin animales; ofrenda vegetal&lt;br /&gt;
* '''ONISHE EBBO MISI MISI''' — Realizar baños con [[Eyebale]] (sangre ritual)&lt;br /&gt;
* '''ONISHE MISI MISI''' — Realizar baños sin [[Eyebale]]&lt;br /&gt;
* '''ONISHE PARALDO''' — Realizar limpieza para espantar [[Iku]] o [[Eggun]] malo&lt;br /&gt;
* '''ONISHE SARAYEYE''' — Limpiar el cuerpo (debe preguntarse con qué)&lt;br /&gt;
* '''ONISHE OBORI ELEDA''' — Rogar la cabeza (debe preguntarse con qué)&lt;br /&gt;
* '''ONISHE KAURE''' — Realizar rogación&lt;br /&gt;
* '''ONISHE ADIMU''' — Ofrecer presentes; ofrendas&lt;br /&gt;
* '''ONISHE ALA ADIMU''' — Ofrecer presentes que cubran la sopera&lt;br /&gt;
* '''ONISHE BEBIKAN TUTO''' — Colocar cosas frescas al [[Santo]] o al [[Eggun]] que lo solicite&lt;br /&gt;
* '''ONISHE EBBO SHIRE''' — Realizar rogación al pie del [[Santo]] que lo solicite&lt;br /&gt;
* '''ONISHE UNYEN ELEYEBALE''' — Dar de comer al [[Santo]] o [[Eggun]] que lo solicite&lt;br /&gt;
* '''ONISHE OSHA KUAKUA LERI''' — Asentar [[Santo]] en la cabeza; iniciación completa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estructura del Osode ni Ifá ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Los Tres Oddun del Osode ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Osode ni Ifá]] comprende tres [[Oddun]] principales, denominados [[Oddun Toyale]] y dos testigos. Estos testigos son los encargados de definir el [[Ire]] y el [[Osogbo]] que el [[Oddun Toyale]] trae consigo para la persona consultante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nombres Esotéricos de los Oddun ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada [[Oddun]] dentro del [[Osode]] recibe un nombre esotérico con un significado que define su función e importancia en el trabajo adivinatorio:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ODDUN TOYALE IWA ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Definición:''' [[Oddun]] que investiga y explica el destino de la persona&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Función:''' Representa al consultante y sus problemas fundamentales&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ODDUN OKUTA KULA ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Traducción:''' Piedra que marca los detalles al tope&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Denominación:''' Primer Testigo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Función:''' Marca el detalle máximo del [[Toyale]] e indica el motivo o las causas de los problemas del consultante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ODDUN TOMALA BELANSHE ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Significado:''' El que da la noticia del tiempo y solicita el trabajo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Denominación:''' Segundo Testigo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Función:''' Decide lo que indica el [[Toyale]] y el Primer Testigo, conduciendo hacia el trabajo a realizar para la solución de los problemas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ODDUN AMOTORUM IWA ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Formación:''' Combinación de la primera pata del [[Oddun Toyale Iwá]] con la segunda pata del [[Oddun Tomala Balanshe]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Función:''' Actúa como padrino del registro u [[Osode ni Ifá]] ante la presencia de [[Olofin]]. También denominado de cierre de [[Osode ni Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Aplicación:''' Además de reforzar la conversación del [[Osode]] o registro, se emplea para marcar [[ebbó]] complementario al consultante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ODDUN BOYUTO AWO ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Definición:''' [[Oddun]] guardián y protector de un [[Oddun Toyale]], del [[Oddun]] del [[Awó]] o del [[Oddun]] de un [[itá]] de [[ikofá]] o [[awofaká]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Formación:''' Se forma mediante la inversión de las escrituras del Tablero y en las conchas de [[Okuelé]]. En la escritura del [[Oddun]] en papel, los círculos se convierten en líneas verticales y las líneas verticales en círculos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ejemplo de Boyuto Awó:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 BOYUTO AWO TOYALE&lt;br /&gt;
    +           +&lt;br /&gt;
 O   I      I     O&lt;br /&gt;
 O   I      I     O&lt;br /&gt;
 O   O      I     I&lt;br /&gt;
 I   O      O     I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Del ejemplo anterior se observa que el protector o guardián de [[Ojuani Ogunda]] (que es el [[Toyale]]) es [[Iroso Okana]], es decir, su [[Boyuto Awó]]. Consecuentemente, el [[Boyuto Awó]] de [[Otura Shé]] es [[Ika Fún]], signo que también sirve para la defensa en el mundo, en cuanto a sus obras y [[ebboses]], ya que [[Oshe Tura]] solo es su contra, lo fatiga y si se interpreta puede convertirse en enemigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Interpretación Avanzada del Osode ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Análisis del Rechazo de Ebbó ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al analizar e interpretar con profundidad las problemáticas presentadas en este tratado, se comprende que cuando en un [[Itá]], ya sea de [[Untefá]], [[Ikofá]], [[Awofaká]] o [[Bajadas]], el [[Awó]] marca un [[ebbó]] y [[Orunmila]] lo rechaza, dicho [[Awó]] debe observar cuidadosamente con cuáles [[Odduns]] se produjo el rechazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por estos [[Odduns]] debe regirse para continuar su actuación en ese lugar, siguiendo la advertencia que [[Orunmila]] señale. Este es un momento que [[Orunmila]] aprovecha para comunicarse con algunos de los [[Babalawos]] presentes en el lugar, especialmente si alguno no realizó [[Osode]] antes de asistir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ifá]]&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* [[Osode]]&lt;br /&gt;
* [[Oddun]]&lt;br /&gt;
* [[Ebbo]]&lt;br /&gt;
* [[Paraldo]]&lt;br /&gt;
* [[Babalawo]]&lt;br /&gt;
* [[Itá]]&lt;br /&gt;
* [[Olofin]]&lt;br /&gt;
* [[Eggun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Ifá]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Religión Yoruba]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Adivinación]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Ceremonias afrocubanas]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Conceptos de Ifá]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Categor%C3%ADa:PatronesAstrales&amp;diff=196</id>
		<title>Categoría:PatronesAstrales</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Categor%C3%ADa:PatronesAstrales&amp;diff=196"/>
		<updated>2025-11-14T20:24:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: Página creada con «= Ire y Osogbo =  '''Ire''' y '''Osogbo''' son los dos conceptos fundamentales de la filosofía de Ifá que representan las fuerzas opuestas y complementarias del desti…»&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Ire y Osogbo =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ire''' y '''Osogbo''' son los dos conceptos fundamentales de la [[filosofía de Ifá]] que representan las fuerzas opuestas y complementarias del destino humano. '''Ire''' simboliza la fortuna, bendición, prosperidad y todos los aspectos positivos que pueden manifestarse en la vida de una persona, mientras que '''Osogbo''' representa los obstáculos, infortunios, desafíos y aspectos negativos. Ambos son divinidades dentro del sistema adivinatorio de [[Ifá]] y son esenciales para la interpretación de las consultas y la orientación espiritual de los practicantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Osode ni Ifá]] utiliza estos conceptos para determinar la situación actual y futura del consultante, identificando qué tipo de [[Ire]] puede llegar a su vida y qué [[Osogbo]] debe evitar o contrarrestar mediante los rituales apropiados ([[ebbo]], [[paraldo]], [[adimu]], etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clasificación de Ire (Bendiciones) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categorías Principales de Ire ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La tradición de [[Ifá]] reconoce numerosas categorías de [[Ire]], cada una representando formas específicas de bendición o fortuna:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''IRE AIKU''' — Suerte de no ver la muerte; bendición de longevidad&lt;br /&gt;
* '''ASHEGUN OTA''' — Suerte de vencer las dificultades y obstáculos&lt;br /&gt;
* '''ASHEGUN OTA KOLEÑIO ADIO''' — Suerte de vencer las dificultades y los enemigos&lt;br /&gt;
* '''OMA''' — Suerte por medio de la inteligencia y sabiduría&lt;br /&gt;
* '''MOTA ARI''' — Suerte en juegos de azar y lotería&lt;br /&gt;
* '''OWO''' — Suerte de prosperidad económica y dinero&lt;br /&gt;
* '''OBALE''' — Suerte de alcanzar el poder y la autoridad&lt;br /&gt;
* '''ABITI IRINA''' — Suerte de escapar de las trampas y engaños&lt;br /&gt;
* '''SHALE''' — Suerte del momento presente&lt;br /&gt;
* '''ILE SIWAYU''' — Suerte de progresar y avanzar&lt;br /&gt;
* '''AYE IKU''' — Suerte de burlar la muerte&lt;br /&gt;
* '''OLO OYE''' — Suerte de sabiduría y conocimiento&lt;br /&gt;
* '''ONIYE''' — Suerte de tener memoria y recordación&lt;br /&gt;
* '''LOSHOWO''' — Suerte en negocios, comercio y transacciones&lt;br /&gt;
* '''ENIRON''' — Suerte de ser vidente espiritual; clarividencia&lt;br /&gt;
* '''FISHI TIRE''' — Suerte de estar tanto bien como mal; condición ambigua&lt;br /&gt;
* '''DEDE WANTOLOKUN''' — Suerte que proviene del mar hacia la tierra&lt;br /&gt;
* '''BETANSI''' — Suerte de bondad y benevolencia&lt;br /&gt;
* '''AYE TEBALE''' — Suerte que se encuentra en el aire; bendiciones etéreas&lt;br /&gt;
* '''NISIDENI''' — Suerte que puede perjudicar; bendición ambigua&lt;br /&gt;
* '''ALAJERE''' — Suerte de estar bien posicionado a distancia&lt;br /&gt;
* '''ELEYO''' — Suerte que llega durante el día&lt;br /&gt;
* '''EYARE''' — Suerte que llega durante la noche&lt;br /&gt;
* '''OSHONKELATO''' — Suerte por poseer un [[resguardo]] o protección&lt;br /&gt;
* '''ESE LOKUN''' — Suerte de cruzar el mar; bendición de viajes&lt;br /&gt;
* '''ABILONA''' — Suerte de tener los caminos abiertos&lt;br /&gt;
* '''LONA IRE''' — Suerte de obtener caminos favorables&lt;br /&gt;
* '''LALAFIA''' — Suerte de felicidad y contentamiento&lt;br /&gt;
* '''WAÑITOLOKUN''' — Suerte que viene por tierra&lt;br /&gt;
* '''ONIDA''' — Suerte de libertad&lt;br /&gt;
* '''OMO''' — Suerte de tener un hijo; bendición de fertilidad&lt;br /&gt;
* '''AYE''' — Suerte de todo; bendición integral&lt;br /&gt;
* '''ILE UNSHINSHE''' — Suerte de obtener un trabajo o empleo&lt;br /&gt;
* '''BAWA ILE''' — Suerte que llega a tu casa&lt;br /&gt;
* '''SILEMU''' — Suerte de ser inmune al peligro&lt;br /&gt;
* '''KIRIN KIRIN''' — Suerte de realizar un viaje&lt;br /&gt;
* '''NI BUYOKO''' — Suerte de asentamiento o iniciación ceremonial&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fuentes y Canales del Ire ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Términos de Atribución ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para determinar quién trae, otorga o a través de quién se adquiere el [[Ire]], se utilizan dos términos principales dentro del sistema de [[Ifá]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ELESE''' (Al pie de) — Utilizado para entidades espirituales y deidades&lt;br /&gt;
* '''NITOSI''' (Por medio de/A través de) — Utilizado para intermediarios humanos y circunstancias&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Fuentes Espirituales (ELESE) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ELESE ORUNMILA''' — Al pie de [[Orunmila]] (el [[orisha]] de la adivinación y la sabiduría)&lt;br /&gt;
* '''ELESE OSHA''' — Al pie de algún [[Santo]] ([[orisha]] sagrado)&lt;br /&gt;
* '''ELESE ORISHA''' — Al pie de alguna [[Deidad]]&lt;br /&gt;
* '''ELESE EGGUN''' — Al pie de algún [[Muerto]] o [[Eggun]] (espíritu ancestral)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Fuentes Humanas y Circunstanciales (NITOSI) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''NITOSI ORE''' — Por medio de un amigo&lt;br /&gt;
* '''NITOSI OKUNI''' — Por medio de un hombre&lt;br /&gt;
* '''NITOSI OBINI''' — Por medio de una mujer&lt;br /&gt;
* '''NITOSI OMO''' — Por medio de un hijo&lt;br /&gt;
* '''NITOSI ABURE''' — Por medio de un hermano&lt;br /&gt;
* '''NITOSI ORUGBO''' — Por medio de un anciano&lt;br /&gt;
* '''NITOSI EGBON IYA''' — Por medio de una tía&lt;br /&gt;
* '''NITOSI EGBON BABA''' — Por medio de un tío&lt;br /&gt;
* '''NITOSI IYA''' — Por medio de una madre&lt;br /&gt;
* '''NITOSI BABA''' — Por medio de un padre&lt;br /&gt;
* '''NITOSI IYA TOBI''' — Por medio de la [[Madrina]] (madre espiritual)&lt;br /&gt;
* '''NITOSI BABA TOBI''' — Por medio del [[Padrino]] (padre espiritual)&lt;br /&gt;
* '''NITOSI IYA ME''' — Por medio de una madrastra&lt;br /&gt;
* '''NITOSI BABA ME''' — Por medio de un padrastro&lt;br /&gt;
* '''NITOSI AKISA''' — Por medio de un mendigo&lt;br /&gt;
* '''NITOSI OMOLOGUIO''' — Por medio de un [[palero]] (practicante de [[Palo Mayombe]])&lt;br /&gt;
* '''NITOSI LOYADE EDE''' — Por estar en la calle&lt;br /&gt;
* '''NITOSI MERITA YAGADA''' — Por estar en la esquina&lt;br /&gt;
* '''NITOSI KOKOMI FUYE''' — Por medio de los animales&lt;br /&gt;
* '''NITOSI ENIMO''' — Por medio del [[Espiritismo]]&lt;br /&gt;
* '''NITOSI ANFANI''' — Por medio de un beneficio&lt;br /&gt;
* '''NITOSI MERILAYE''' — Por los cuatro vientos; desde todas direcciones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Aclaraciones Metodológicas ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Combinación de ELESE y NITOSI ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es fundamental aclarar que, aunque en el [[Osode]] se haya marcado [[NITOSI]] para determinar quién otorga el [[Ire]] en casos de intermediarios humanos u otras circunstancias, se debe marcar [[ELESE]] con referencia a los [[Santos]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ejemplo de estructura correcta:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 IRE ILE SIWAYU NITOSI ORE&lt;br /&gt;
 ELESE ORUNMILA, ELESE OSHA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esto indica que la suerte de progreso viene por medio de un amigo, pero al pie (con la bendición) de [[Orunmila]] y los [[Santos]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Determinación de Acciones Rituales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== El Concepto de Onishé ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una vez determinado el [[Ire]] y quién lo trae o concede, se pregunta '''Onishé''', que significa &amp;quot;Hay que hacer algo&amp;quot;. Es importante tener en cuenta que este término se aplica únicamente a las deidades y entidades espirituales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Aplicaciones de Onishé:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ONISHE ORUNMILA''' — Realizar una acción ritual a [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* '''ONISHE OSHA''' — Realizar una acción ritual al [[Santo]]&lt;br /&gt;
* '''ONISHE ORISHA''' — Realizar una acción ritual a la [[Deidad]]&lt;br /&gt;
* '''ONISHE EGGUN''' — Realizar una acción ritual al [[Eggun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Procedimiento cuando el Osode no Cierra ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si durante el [[Osode]], al momento de preguntar, el signo resulta ser [[Otán]] (negativo) y no cierra, se procede a preguntar lo siguiente:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ONISHE ORUMALE OSHA''' — Realizar algo a algún [[Santo]]&lt;br /&gt;
* '''ONISHE ORUMALE ORISHA''' — Realizar algo a alguna [[Deidad]]&lt;br /&gt;
* '''ONISHE ORUMALE ORUMALE''' — Realizar algo a algún [[Muerto]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Posteriormente se determina qué debe realizarse en cada caso específico y a quién debe dirigirse la acción ritual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Términos de Confirmación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Palabras de Afirmación del Ire ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En relación con los [[Ires]], existen dos términos frecuentemente utilizados para confirmar y reforzar la bendición:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''OYALE''' — Seguro; confirmado&lt;br /&gt;
* '''TESI''' — Perfecto; completamente establecido&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Nota Importante:''' Estos términos solo se marcan cuando el [[Osode]] indica [[Ire]] (fortuna positiva).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Consideraciones Especiales sobre Timbelaye ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Uso Correcto de Timbelaye ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es necesario clarificar un aspecto de suma importancia que se utiliza frecuentemente al marcar los [[Ire]] en los [[Osode]], [[Itá]] o [[Bajada]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''TIMBELAYE''' — Esta palabra únicamente debe marcarse en el caso de:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 IRE ASHEGUN OTÁ KOLEÑIO ADIÓ, OYALE, TESI, TIMBELAYÉ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Advertencia Crítica:''' Cuando se pregunta o marca la palabra [[TIMBELAYE]] en cualquier otro [[Ire]] que no sea el expresado anteriormente, de hecho se convertiría en '''TIMBELORUN''', que significa que la persona encontrará la fortuna después de muerta, lo cual carece de utilidad práctica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ire Agogo Orun ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existe otro [[Ire]] de gran importancia que debe conocerse y aplicarse apropiadamente, dado su carácter contradictorio. Este [[Ire]] se denomina:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''IRE AGOGO ORUN''' — Significa que la persona falleció porque había cumplido su ciclo de vida&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Aplicación:''' Este [[Ire]] se marca solamente en rituales de [[Ituto]] (ceremonias funerarias), ya que únicamente se otorga cuando la persona ha fallecido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== La Importancia Filosófica del Ire y Osogbo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muchos practicantes tienden a confundirse respecto a esta cuestión fundamental. [[Ire]] y [[Osogbo]] representan dos fuerzas divinizadas dentro de la [[filosofía de Ifá]], constituyendo elementos complementarios y necesarios para el equilibrio universal. No son meramente conceptos abstractos, sino entidades que interactúan con el destino humano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clasificación de Osogbo (Obstáculos) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Categorías Principales de Osogbo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los [[Osogbo]] representan las fuerzas adversas, obstáculos y desafíos que enfrenta el consultante. La tradición de [[Ifá]] clasifica diversos tipos de [[Osogbo]]:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''IKU''' — Muerte; el obstáculo más grave&lt;br /&gt;
* '''ARAÑU''' — Enfermedad; aflicciones físicas&lt;br /&gt;
* '''ERUYA''' — Pérdidas; conflictos y guerras&lt;br /&gt;
* '''OFO''' — Pérdida económica; ruina financiera&lt;br /&gt;
* '''AKOBA''' — Parálisis; impedimento total&lt;br /&gt;
* '''FITIBO''' — Tragedia repentina; muerte súbita&lt;br /&gt;
* '''OFUN ASHA TETE''' — Desequilibrio; falta de control&lt;br /&gt;
* '''ONIA''' — Controversia; problemas legales&lt;br /&gt;
* '''OYALE EGGUN''' — Posesión por espíritus ancestrales&lt;br /&gt;
* '''AKAYE''' — Acciones negativas de enemigos&lt;br /&gt;
* '''MOYIBA AYE''' — Falta de respeto por parte de otros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Causas y Orígenes de los Osogbo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Términos de Atribución para Osogbo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al igual que con los [[Ires]], para determinar quién causa o a través de qué medio llegan los [[Osogbo]], se utilizan dos términos específicos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''INTORI''' (A través de) — Para causas indirectas y circunstancias&lt;br /&gt;
* '''LOWO''' (Por mano de) — Para causas directas ejecutadas por personas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Causas Indirectas (INTORI) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''OTONOWA''' — Por su astrología; destino astrológico&lt;br /&gt;
* '''KAFETI LERI''' — Por su propia cabeza; autodeterminación negativa&lt;br /&gt;
* '''INTORI IWORO''' — A través de persona religiosa&lt;br /&gt;
* '''INTORI OMOLOGU''' — A través de un [[palero]]&lt;br /&gt;
* '''INTORI OGU''' — A través de brujerías y hechizos&lt;br /&gt;
* '''INTORI BAKURA''' — A través de brujerías enterradas&lt;br /&gt;
* '''INTORI SHEKUE''' — A través de una maldición&lt;br /&gt;
* '''INTORI EGGUN''' — A través de un [[muerto]] o espíritu&lt;br /&gt;
* '''INTORI ERUYA''' — A través de una guerra o conflicto&lt;br /&gt;
* '''INTORI EBORA''' — A través de hechicerías&lt;br /&gt;
* '''INTORI YBERU''' — A través de los nervios; ansiedad&lt;br /&gt;
* '''INTORI ARAYE''' — A través de los enemigos&lt;br /&gt;
* '''INTORI OSHA NIBO''' — A través de desobediencias al [[Santo]]&lt;br /&gt;
* '''INTORI AKARAKAMBUKA''' — A través de una prenda de [[palo]]&lt;br /&gt;
* '''INTORI OTI''' — A través de la bebida; alcoholismo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Causas Directas (LOWO) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''LOWO OKUNI''' — Por mano de un hombre&lt;br /&gt;
* '''LOWO OBINI''' — Por mano de una mujer&lt;br /&gt;
* '''LOWO OMO KEKE''' — Por mano de un niño&lt;br /&gt;
* '''LOWO OMODE''' — Por mano de un hijo&lt;br /&gt;
* '''LOWO ADODI''' — Por mano de un homosexual&lt;br /&gt;
* '''LOWO ALAKUATA''' — Por mano de una lesbiana&lt;br /&gt;
* '''LOWO ARAE''' — Por mano de familiares&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Clasificación de Eggun ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tipos de Espíritus Ancestrales ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando el causante de algún [[Osogbo]] sea un [[muerto]], es imperativo determinar qué tipo de espíritu es. Esta clasificación se realiza de la siguiente manera:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''EGGUN ELEMI''' — Guía protector; espíritu guardián principal&lt;br /&gt;
* '''EGGUN SHEBO''' — Protector; espíritu benévolo&lt;br /&gt;
* '''EGGUN ARAE''' — Familiar; ancestro de la familia&lt;br /&gt;
* '''EGGUN ORE''' — Amigo; espíritu amistoso&lt;br /&gt;
* '''EGGUN BURUKU''' — Malo u oscuro; espíritu negativo&lt;br /&gt;
* '''EGGUN MOTILOWAO''' — Enviado; espíritu comisionado para causar daño&lt;br /&gt;
* '''EGGUN AIMA''' — Pegado o recogido; espíritu adherido&lt;br /&gt;
* '''EGGUN AKARAKAMBUKA''' — Perro de una prenda; espíritu atado a [[nganga]]&lt;br /&gt;
* '''EGGUN IKOKO NI EGGUN''' — Que proviene de una prenda&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Importancia de la Clasificación ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este proceso de determinar el tipo de [[Eggun]] es de suma importancia, ya que si se trata de un [[muerto]] protector o familiar, no es conveniente realizar [[Paraldo]] ni recogimientos espirituales, sino ofrecer atención y ofrendas, para que en lugar de causar daño, preste ayuda y protección.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Lugares de Manifestación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ubicaciones donde se Pueden Dar los Ire o los Osogbo ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''KOTOWA ILE''' — Dentro de la casa; en el hogar&lt;br /&gt;
* '''ILENWA''' — Cárcel o prisión&lt;br /&gt;
* '''ILE ALERUN''' — Hospital; centro de salud&lt;br /&gt;
* '''ILE UNSHINSHE''' — Centro de trabajo; lugar de empleo&lt;br /&gt;
* '''ILE LOYADE EDE''' — En la calle; espacio público&lt;br /&gt;
* '''ILE MERITA YAGADA''' — En las esquinas; intersecciones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Soluciones Rituales ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recostarse a los Consejos (LOWA) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ORUNMILA LOWA''' — Apoyarse en los consejos de [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* '''OSHA LOWA''' — Apoyarse en los consejos de los [[Santos]]&lt;br /&gt;
* '''ORISHA LOWA''' — Apoyarse en los consejos de las [[Deidades]]&lt;br /&gt;
* '''EGGUN LOWA''' — Apoyarse en los consejos del [[muerto]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Recibir Deidades (KABEDONA) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''KABEDONA ORUNMILA''' — Recibir a [[Orunmila]]; iniciación en [[Ifá]]&lt;br /&gt;
* '''KABEDONA OSHA''' — Recibir [[Santos]] (debe determinarse cuál)&lt;br /&gt;
* '''KABEDONA ORISHA''' — Recibir deidades (debe determinarse cuál)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Trabajos Rituales (ONISHE) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''ONISHE EBBO''' — Realizar [[Ebbó]] (sacrificio ritual)&lt;br /&gt;
* '''ONISHE EBBO PARALDO''' — Realizar [[Ebbó]] y [[Paraldo]] simultáneamente&lt;br /&gt;
* '''ONISHE EBBO KASHETO''' — Realizar [[ebbó]] con un jio jio que muera dentro de este (específico del [[Oddun]] [[Ika Fun]])&lt;br /&gt;
* '''ONISHE EBBO AKUAYERO''' — Realizar [[ebbó]] sin animales; ofrenda vegetal&lt;br /&gt;
* '''ONISHE EBBO MISI MISI''' — Realizar baños con [[Eyebale]] (sangre ritual)&lt;br /&gt;
* '''ONISHE MISI MISI''' — Realizar baños sin [[Eyebale]]&lt;br /&gt;
* '''ONISHE PARALDO''' — Realizar limpieza para espantar [[Iku]] o [[Eggun]] malo&lt;br /&gt;
* '''ONISHE SARAYEYE''' — Limpiar el cuerpo (debe preguntarse con qué)&lt;br /&gt;
* '''ONISHE OBORI ELEDA''' — Rogar la cabeza (debe preguntarse con qué)&lt;br /&gt;
* '''ONISHE KAURE''' — Realizar rogación&lt;br /&gt;
* '''ONISHE ADIMU''' — Ofrecer presentes; ofrendas&lt;br /&gt;
* '''ONISHE ALA ADIMU''' — Ofrecer presentes que cubran la sopera&lt;br /&gt;
* '''ONISHE BEBIKAN TUTO''' — Colocar cosas frescas al [[Santo]] o al [[Eggun]] que lo solicite&lt;br /&gt;
* '''ONISHE EBBO SHIRE''' — Realizar rogación al pie del [[Santo]] que lo solicite&lt;br /&gt;
* '''ONISHE UNYEN ELEYEBALE''' — Dar de comer al [[Santo]] o [[Eggun]] que lo solicite&lt;br /&gt;
* '''ONISHE OSHA KUAKUA LERI''' — Asentar [[Santo]] en la cabeza; iniciación completa&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Estructura del Osode ni Ifá ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Los Tres Oddun del Osode ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El [[Osode ni Ifá]] comprende tres [[Oddun]] principales, denominados [[Oddun Toyale]] y dos testigos. Estos testigos son los encargados de definir el [[Ire]] y el [[Osogbo]] que el [[Oddun Toyale]] trae consigo para la persona consultante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nombres Esotéricos de los Oddun ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada [[Oddun]] dentro del [[Osode]] recibe un nombre esotérico con un significado que define su función e importancia en el trabajo adivinatorio:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ODDUN TOYALE IWA ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Definición:''' [[Oddun]] que investiga y explica el destino de la persona&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Función:''' Representa al consultante y sus problemas fundamentales&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ODDUN OKUTA KULA ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Traducción:''' Piedra que marca los detalles al tope&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Denominación:''' Primer Testigo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Función:''' Marca el detalle máximo del [[Toyale]] e indica el motivo o las causas de los problemas del consultante&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ODDUN TOMALA BELANSHE ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Significado:''' El que da la noticia del tiempo y solicita el trabajo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Denominación:''' Segundo Testigo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Función:''' Decide lo que indica el [[Toyale]] y el Primer Testigo, conduciendo hacia el trabajo a realizar para la solución de los problemas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ODDUN AMOTORUM IWA ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Formación:''' Combinación de la primera pata del [[Oddun Toyale Iwá]] con la segunda pata del [[Oddun Tomala Balanshe]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Función:''' Actúa como padrino del registro u [[Osode ni Ifá]] ante la presencia de [[Olofin]]. También denominado de cierre de [[Osode ni Ifá]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Aplicación:''' Además de reforzar la conversación del [[Osode]] o registro, se emplea para marcar [[ebbó]] complementario al consultante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== ODDUN BOYUTO AWO ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Definición:''' [[Oddun]] guardián y protector de un [[Oddun Toyale]], del [[Oddun]] del [[Awó]] o del [[Oddun]] de un [[itá]] de [[ikofá]] o [[awofaká]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Formación:''' Se forma mediante la inversión de las escrituras del Tablero y en las conchas de [[Okuelé]]. En la escritura del [[Oddun]] en papel, los círculos se convierten en líneas verticales y las líneas verticales en círculos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ejemplo de Boyuto Awó:'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 BOYUTO AWO TOYALE&lt;br /&gt;
    +           +&lt;br /&gt;
 O   I      I     O&lt;br /&gt;
 O   I      I     O&lt;br /&gt;
 O  O     I      I&lt;br /&gt;
  I   O    O     I&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Del ejemplo anterior se observa que el protector o guardián de [[Ojuani Ogunda]] (que es el [[Toyale]]) es [[Iroso Okana]], es decir, su [[Boyuto Awó]]. Consecuentemente, el [[Boyuto Awó]] de [[Otura Shé]] es [[Ika Fún]], signo que también sirve para la defensa en el mundo, en cuanto a sus obras y [[ebboses]], ya que [[Oshe Tura]] solo es su contra, lo fatiga y si se interpreta puede convertirse en enemigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Interpretación Avanzada del Osode ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Análisis del Rechazo de Ebbó ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al analizar e interpretar con profundidad las problemáticas presentadas en este tratado, se comprende que cuando en un [[Itá]], ya sea de [[Untefá]], [[Ikofá]], [[Awofaká]] o [[Bajadas]], el [[Awó]] marca un [[ebbó]] y [[Orunmila]] lo rechaza, dicho [[Awó]] debe observar cuidadosamente con cuáles [[Odduns]] se produjo el rechazo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por estos [[Odduns]] debe regirse para continuar su actuación en ese lugar, siguiendo la advertencia que [[Orunmila]] señale. Este es un momento que [[Orunmila]] aprovecha para comunicarse con algunos de los [[Babalawos]] presentes en el lugar, especialmente si alguno no realizó [[Osode]] antes de asistir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase También ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ifá]]&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]]&lt;br /&gt;
* [[Osode]]&lt;br /&gt;
* [[Oddun]]&lt;br /&gt;
* [[Ebbo]]&lt;br /&gt;
* [[Paraldo]]&lt;br /&gt;
* [[Babalawo]]&lt;br /&gt;
* [[Itá]]&lt;br /&gt;
* [[Olofin]]&lt;br /&gt;
* [[Eggun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Ifá]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Religión Yoruba]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Adivinación]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Ceremonias afrocubanas]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Conceptos de Ifá]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://ifawiki.org/index.php?title=Ifa&amp;diff=195</id>
		<title>Ifa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://ifawiki.org/index.php?title=Ifa&amp;diff=195"/>
		<updated>2025-11-14T20:04:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Admin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Ifá (Ifa) =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Ifá''' es el sistema de adivinación sagrado de la religión yoruba, así como el nombre del òrìṣà de la sabiduría, el conocimiento y la adivinación. Ifá es representado y personificado por '''Òrúnmìlà''' (también escrito '''Orunmila''', '''Orula''' o '''Orúnla'''), quien es conocido como '''Elérìí Ìpín''' (Testigo del Destino) y '''Ìbìkejì Olódùmarè''' (Segundo de Dios/Olofin).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== El Sistema de Ifá ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ifá es tanto un òrìṣà como un complejo sistema de adivinación basado en 256 '''odù''' (signos o letras) que contienen toda la sabiduría, historia, ética y conocimiento del pueblo yoruba. Cada odù contiene '''patakíes''' (historias sagradas), '''ebbo''' (sacrificios), medicinas, prohibiciones y consejos que guían a los seres humanos en su camino por la vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los 256 odù se derivan de 16 odù principales llamados '''Meji''' (dobles):&lt;br /&gt;
1. Ejiogbe Meji&lt;br /&gt;
2. Oyeku Meji  &lt;br /&gt;
3. Iwori Meji&lt;br /&gt;
4. Odi Meji&lt;br /&gt;
5. Irosun Meji&lt;br /&gt;
6. Owonrin Meji&lt;br /&gt;
7. Obara Meji&lt;br /&gt;
8. Okanran Meji&lt;br /&gt;
9. Ogunda Meji&lt;br /&gt;
10. Osa Meji&lt;br /&gt;
11. Ika Meji&lt;br /&gt;
12. Oturupon Meji&lt;br /&gt;
13. Otura Meji&lt;br /&gt;
14. Irete Meji&lt;br /&gt;
15. Ose Meji&lt;br /&gt;
16. Oragun (Ofun) Meji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada uno de estos 16 odù principales se combina con los demás para formar los 240 odù restantes (16 x 15 = 240), más los 16 Meji, totalizando 256 odù.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Òrúnmìlà - El Òrìṣà de la Sabiduría ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Òrúnmìlà''' es el profeta de Ifá, el gran benefactor de la humanidad, portador de la sabiduría divina y consejero de [[Olofin]] (Dios). Es conocido por varios nombres y títulos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Elérìí Ìpín''' - Testigo del Destino (estuvo presente cuando cada ser humano escogió su destino ante [[Olofin]])&lt;br /&gt;
* '''Ìbìkejì Olódùmarè''' - Segundo de Dios&lt;br /&gt;
* '''Agbonniregun''' - Uno de sus nombres de alabanza&lt;br /&gt;
* '''Orula''' - Forma hispanizada común en Cuba y la diáspora&lt;br /&gt;
* '''Baba''' - Padre (término de respeto)&lt;br /&gt;
* '''Oluwo''' - Título de los sacerdotes mayores de Ifá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Características de Òrúnmìlà ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Òrúnmìlà es reconocido por su sabiduría infinita, paciencia, humildad y compasión. A diferencia de otros òrìṣà guerreros, Òrúnmìlà prefiere la diplomacia, el consejo sabio y la solución pacífica de los conflictos. Es el que conoce el pasado, presente y futuro de cada persona porque estuvo presente cuando cada alma escogió su destino antes de nacer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Colores:''' Verde y amarillo (en algunas tradiciones verde y marrón)&lt;br /&gt;
'''Día:''' Tradicionalmente no tiene un día específico, aunque algunos le atribuyen el domingo&lt;br /&gt;
'''Número:''' 16 (número sagrado de Ifá)&lt;br /&gt;
'''Herramientas:''' &lt;br /&gt;
* '''Ikin''' (nueces sagradas de palma) - 16 o 21 ikines&lt;br /&gt;
* '''Opele''' o '''Okuele''' (cadena de adivinación) - 8 mitades de semillas&lt;br /&gt;
* '''Opon Ifá''' (tablero de Ifá)&lt;br /&gt;
* '''Irofa''' o '''Iroke''' (cuerno o bastón para tocar el tablero)&lt;br /&gt;
* '''Iyerosun''' (polvo sagrado del árbol)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Animales:''' Chivo (principalmente), palomas, gallinas&lt;br /&gt;
'''Comidas:''' Ñame (su comida favorita), frijoles, aceite de palma&lt;br /&gt;
'''Prohibiciones:''' No come perro, no toma alcohol en exceso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Los Sacerdotes de Ifá ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los sacerdotes de Ifá son llamados:&lt;br /&gt;
* '''Babalawo''' (Padre del Secreto) - sacerdotes masculinos&lt;br /&gt;
* '''Iyanifa''' (Madre de Ifá) - sacerdotisas femeninas (en algunas tradiciones)&lt;br /&gt;
* '''Awo''' (El que sabe el secreto) - término general para iniciado&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los Babalawos son los únicos que pueden realizar la ceremonia completa de Ifá y consultar con los '''ikin''' (nueces sagradas). Pasan por años de entrenamiento y deben memorizar miles de versos, historias y medicinas contenidas en los 256 odù.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== El Proceso de Adivinación ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La adivinación de Ifá se realiza principalmente de dos maneras:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Opele (Okuele) ===&lt;br /&gt;
El '''opele''' es una cadena con 8 mitades de semillas o conchas que se lanza. Dependiendo de cómo caigan (cóncavo o convexo), se determina el odù. Es el método más rápido y común para consultas diarias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Ikin (Ikines) ===&lt;br /&gt;
Los '''ikin''' son nueces sagradas de palma. El Babalawo manipula 16 ikines en sus manos, y dependiendo de cuántos quedan en la mano, marca líneas en el '''iyerosun''' (polvo sagrado) sobre el '''opon Ifá''' (tablero). Este método es más ceremonial y se usa para consultas importantes y ceremonias mayores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Instrumentos Sagrados de Ifá ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ikin (Ikines) ===&lt;br /&gt;
Las nueces sagradas de palma son el fundamento más importante de Ifá. Representan la presencia misma de Òrúnmìlà. Un conjunto completo debe tener al menos 16 ikines, aunque 21 es considerado más poderoso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opele/Okuele ===&lt;br /&gt;
La cadena de adivinación que permite consultar a Ifá de manera rápida. Está compuesta de 8 mitades de semillas unidas por una cadena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Opon Ifá (Tablero de Ifá) ===&lt;br /&gt;
El tablero circular o rectangular sobre el cual se marca el odù con '''iyerosun''' (polvo sagrado). Tradicionalmente está decorado con la cara de [[Eshu]]/[[Elegba]] en la parte superior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Irofa/Iroke ===&lt;br /&gt;
El cuerno o bastón con el que el Babalawo toca el tablero para llamar la atención de Òrúnmìlà y los ancestros antes de comenzar la consulta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Iyerosun ===&lt;br /&gt;
El polvo sagrado del árbol con el que se marcan los signos en el tablero durante la consulta con ikines.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Òrúnmìlà como Testigo del Destino ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uno de los aspectos más importantes de Òrúnmìlà es su título '''Elérìí Ìpín''' (Testigo del Destino). Según la cosmología yoruba, antes de que cada ser humano nazca, su alma se arrodilla ante [[Olofin]] en el cielo ('''Orun''') y escoge su destino ('''ayanmo'''). Òrúnmìlà está presente como testigo en ese momento y por eso conoce el destino de cada persona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, muchas personas olvidan su destino al nacer. Por eso consultan a Ifá a través del Babalawo para que Òrúnmìlà les recuerde qué escogieron, qué deben hacer para cumplir su destino, y qué '''ebbo''' (sacrificios) deben realizar para superar obstáculos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relación con Olofin ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Òrúnmìlà tiene una relación especial con [[Olofin]] (Dios/Olodumare). Es considerado '''Ìbìkejì Olódùmarè''' (Segundo de Dios), lo que significa que es el más cercano a Dios entre todos los òrìṣà. [[Olofin]] confía en Òrúnmìlà como su consejero y le entregó la responsabilidad de guiar a la humanidad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En muchos '''patakíes''', cuando hay conflictos entre los òrìṣà o problemas en la tierra, [[Olofin]] llama a Òrúnmìlà para que resuelva la situación con sabiduría. Òrúnmìlà nunca actúa sin consultar con [[Olofin]] primero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Referencias en los Odus ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dado que Ifá y Òrúnmìlà son centrales en todo el sistema, aparecen en los 256 odù. A continuación se destacan algunas referencias fundamentales:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ejiogbe ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ejiogbe-Odi#OGBE_DI_ES_EL_QUE_LEVANTA_A_ORUNMILA|Ogbe Di es el que levanta a Orunmila]] en ''[[Ejiogbe-Odi]]'' - Historia de cómo [[Oshun]] envió a Ogbe Di desde la tierra Iyesa para despertar a Orunmila cada mañana, reemplazando a Ogbe Sa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ejiogbe-Okanran#EL_NACIMIENTO_DE_IROFA_Y_EL_TABLERO|El nacimiento de Irofa y el Tablero]] en ''[[Ejiogbe-Okanran]]'' - Origen de los instrumentos sagrados de Ifá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ejiogbe-Oragun#OLOFIN_LE_ENTREGO_A_ORUNMILA_EL_MUNDO_PARA_QUE_GOBERNARA|Olofin le entregó a Orunmila el mundo para que gobernara]] en ''[[Ejiogbe-Oragun]]'' - Momento fundamental donde [[Olofin]] confía el gobierno del mundo a Òrúnmìlà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ejiogbe-Otura#EL_AMARRE_DE_OKUELE|El amarre de Okuele]] en ''[[Ejiogbe-Otura]]'' - Historia del origen del opele/okuele como instrumento de adivinación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ejiogbe-Otura#EL_OKPELE_DE_ABISINIA|El Okpele de Abisinia]] en ''[[Ejiogbe-Otura]]'' - Otra versión del origen del opele.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Oyeku ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oyeku-Odi#ORUNMILA_NO_SE_SUMO_A_LA_CONSPIRACION_CONTRA_OLOFIN|Orunmila no se sumó a la conspiración contra Olofin]] en ''[[Oyeku-Odi]]'' - Demuestra la lealtad inquebrantable de Òrúnmìlà a [[Olofin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oyeku-Irosun#LA_NUEZ_DE_PALMA_SEDE_Y_SUS_HIJOS_LOS_IKINES|La nuez de palma y sus hijos los Ikines]] en ''[[Oyeku-Irosun]]'' - Origen sagrado de las nueces de palma (ikines).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oyeku-Ika#EL_IFA_DE_LA_REENCARNACION_Y_LA_LEY_DEL_KARMA|El Ifa de la reencarnación y la ley del karma]] en ''[[Oyeku-Ika]]'' - Enseñanza fundamental sobre la reencarnación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oyeku-Okanran#EL_IFA_DE_LA_REENCARNACION|El Ifa de la reencarnación]] en ''[[Oyeku-Okanran]]'' - Otra versión sobre la reencarnación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Iwori ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Iwori-Ejiogbe#ELEGBARA_ES_AWO|Elegbara es Awo]] en ''[[Iwori-Ejiogbe]]'' - Historia de cómo [[Elegba]] se hizo sacerdote de Ifá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Iwori-Meji#ADIVINACION_PARA_UNA_HIJA_UNICA|Adivinación para una hija única]] en ''[[Iwori-Meji]]'' - Ejemplo de consulta de Ifá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Odi ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Odi-Ejiogbe#BABA_IRETE_MEYI_ES_EL_PADRINO_DE_ERDIBRE|Baba Irete Meyi es el padrino de Erdibre]] en ''[[Odi-Ejiogbe]]'' - Relación de Òrúnmìlà con sus ahijados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Irosun ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Irosun-Ejiogbe#OSHUN_COME_CON_ORUNMILA|Oshun come con Orunmila]] en ''[[Irosun-Ejiogbe]]'' - Establecimiento de la relación especial entre [[Oshun]] e Ifá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Irosun-Meji#ADIVINACION_PARA_LA_HEMBRA_DEL_PESCADO_Y_LA_RATA|Adivinación para la hembra del pescado y la rata]] en ''[[Irosun-Meji]]'' - Ejemplo de cómo Ifá ayuda a todos los seres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ika ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ika-Odi#EL_PACTO_ENTRE_ORUN_Y_ORUNMILA|El pacto entre Orun y Orunmila]] en ''[[Ika-Odi]]'' - Establecimiento de la relación de Òrúnmìlà con el cielo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ogunda ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ogunda-Ejiogbe#ORUNMILA_COMIO_ABO_DUN_DUN|Orunmila comió abo dun dun]] en ''[[Ogunda-Ejiogbe]]'' - Historias ceremoniales de Òrúnmìlà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ogunda-Meji#EL_NACIMIENTO_DEL_OKPELE|El nacimiento del Okpele]] en ''[[Ogunda-Meji]]'' - Origen del instrumento de adivinación.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ogunda-Okanran#ORUNMILA_SE_MARCHO_PARA_SU_TIERRA|Orunmila se marchó para su tierra]] en ''[[Ogunda-Okanran]]'' - Viajes y movimientos de Òrúnmìlà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Osa ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Osa-Ejiogbe#EL_SECRETO_DEL_OKPELE|El secreto del Okpele]] en ''[[Osa-Ejiogbe]]'' - Misterios del opele revelados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Osa-Irosun#LA_TIERRA_DE_EJIGBO_MEKO|La tierra de Ejigbo Meko]] en ''[[Osa-Irosun]]'' - Las tierras prósperas de Òrúnmìlà donde tenía grandes plantaciones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Osa-Irosun#ORUNMILA_Y_OSHUN_COMEN_ADIE_DUN_DUN_JUNTOS|Orunmila y Oshun comen adie dun dun juntos]] en ''[[Osa-Irosun]]'' - Cuando [[Oshun]] arriesgó su vida para salvar a Òrúnmìlà del fuego enviado por [[Shango]], ganándose el derecho de comer junto a él.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ose ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Ose-Otura#PORQUE_OSHE-TURA_SE_ESCRIBE_EN_LA_PARTE_DERECHA_DEL_TABLERO|Por qué Oshe-Tura se escribe en la parte derecha del tablero]] en ''[[Ose-Otura]]'' - Enseñanzas sobre el uso correcto del tablero de Ifá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Oragun (Ofun) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oragun-Meji#ORUNMILA_SALIO_EN_BUSCA_DE_LA_HIJA_DE_OLOFIN|Orunmila salió en busca de la hija de Olofin]] en ''[[Oragun-Meji]]'' - Aventuras de Òrúnmìlà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oragun-Ogunda#LA_GUERRA_DE_SHANGO_Y_ORUNMILA|La guerra de Shango y Orunmila]] en ''[[Oragun-Ogunda]]'' - Conflictos entre òrìṣà que Òrúnmìlà resuelve con sabiduría.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oragun-Irosun#NO_SE_PUEDE_RECIBIR_OLOFIN_SIN_TENER_ODUDUWA|No se puede recibir Olofin sin tener Oduduwa]] en ''[[Oragun-Irosun]]'' - Requisitos ceremoniales establecidos por Òrúnmìlà.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Oturupon ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Oturupon-Meji#EL_HIZO_ADIVINACION_PARA_EGHERUN|El hizo adivinación para Egherun, el ave más bella del cielo]] en ''[[Oturupon-Meji]]'' - Ejemplos de consultas de Ifá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Relaciones con Otros Òrìṣà ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Elegba/Eshu ===&lt;br /&gt;
[[Elegba]] es el mensajero y guardián de los caminos. En el sistema de Ifá, siempre se saluda primero a [[Elegba]] antes de comenzar cualquier ceremonia o consulta. '''Eshu ni Elegba''' - [[Elegba]] abre los caminos para que las consultas de Ifá lleguen correctamente. Sin [[Elegba]], Ifá no funciona. Por eso se dice: '''Iban Eshu''' (Saludos a [[Eshu]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oshun ===&lt;br /&gt;
[[Oshun]] tiene una relación especial con Òrúnmìlà. Es la única òrìṣà femenina que come junto con Ifá después de haber arriesgado su vida para salvarlo. [[Oshun]] es fundamental en muchas ceremonias de Ifá, y en algunos caminos se dice que fue esposa de Òrúnmìlà. Los Babalawos deben tener una buena relación con [[Oshun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Obatala ===&lt;br /&gt;
[[Obatala]] es el padre de las cabezas y representa la pureza. Òrúnmìlà y [[Obatala]] trabajan juntos frecuentemente, siendo ambos òrìṣà de sabiduría y equilibrio. [[Obatala]] es fundamental en las ceremonias de Ifá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Shango ===&lt;br /&gt;
[[Shango]] es el ahijado de Òrúnmìlà. Aunque tuvieron conflictos (incluyendo guerras), [[Shango]] siempre regresa a Òrúnmìlà para pedir consejo. Òrúnmìlà fue quien le dio poder a [[Shango]] cuando era un niño temeroso, y lo guió para convertirse en rey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Yemayá ===&lt;br /&gt;
[[Yemayá]] es la madre universal y tiene gran respeto por Òrúnmìlà. En muchos '''patakíes''', [[Yemayá]] consulta con Ifá y sigue sus consejos. Ambos representan la profundidad - ella del mar, él del conocimiento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oggun ===&lt;br /&gt;
[[Oggun]] es el guerrero y herrero. Aunque tienen temperamentos diferentes, se respetan mutuamente. Òrúnmìlà usa su sabiduría para calmar la naturaleza impetuosa de [[Oggun]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Oya ===&lt;br /&gt;
[[Oya]] es la dueña del cementerio y los vientos. Tiene una relación de respeto con Òrúnmìlà y frecuentemente ayuda en situaciones difíciles cuando Òrúnmìlà lo requiere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Ozain ===&lt;br /&gt;
[[Ozain]] es el dueño de las hierbas y la naturaleza. Òrúnmìlà y [[Ozain]] trabajan juntos constantemente, ya que las medicinas de Ifá requieren el conocimiento de las plantas que [[Ozain]] posee. Muchos Babalawos también son Ozainistas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Con Olokun ===&lt;br /&gt;
[[Olokun]] representa las profundidades del océano y los secretos ocultos. Tiene una conexión profunda con Ifá, siendo ambos poseedores de misterios ancestrales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ceremonias Principales de Ifá ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ikofa/Awofakan ===&lt;br /&gt;
Primera ceremonia de iniciación en Ifá para hombres (Awofakan) y mujeres (Ikofa/Icofa). Se recibe una mano de Òrúnmìlà (un conjunto simplificado) y se conoce el odù personal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Itelodu/Kuanaldo ===&lt;br /&gt;
Ceremonia donde se hace una consulta profunda de Ifá para conocer el destino completo de la persona, sus tabúes, sus òrìṣà tutelares, y su camino en la vida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Itefa/Mano de Orula/Plante ===&lt;br /&gt;
Ceremonia completa de consagración en Ifá donde el hombre se convierte en Babalawo. Recibe los ikines completos y aprende a consultar Ifá. Es una ceremonia de varios días que cambia la vida del iniciado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Osode/Consulta ===&lt;br /&gt;
La consulta diaria o ceremonial donde el Babalawo usa el opele o los ikines para consultar a Ifá en nombre de un cliente (aleyo) o ahijado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ebbo ===&lt;br /&gt;
Los sacrificios y rituales prescritos por Ifá para resolver problemas, cumplir destinos, o agradecer bendiciones. Pueden ser simples o complejos dependiendo del odù que salga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ética de Ifá ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ifá enseña un código ético fundamental:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Iwa''' (Buen carácter) - La característica más importante de un ser humano&lt;br /&gt;
* '''Honestidad''' - Decir la verdad y actuar con integridad&lt;br /&gt;
* '''Respeto''' - A los mayores, a los òrìṣà, a la naturaleza&lt;br /&gt;
* '''Humildad''' - Reconocer que no lo sabemos todo&lt;br /&gt;
* '''Paciencia''' - Esperar el tiempo correcto para actuar&lt;br /&gt;
* '''Responsabilidad''' - Cumplir con las obligaciones y ebbo&lt;br /&gt;
* '''Compasión''' - Ayudar a otros en necesidad&lt;br /&gt;
* '''Sabiduría''' - Buscar conocimiento constantemente&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El propósito de Ifá no es solo predecir el futuro, sino ayudar a las personas a vivir vidas equilibradas, éticas y prósperas en armonía con su destino y con la voluntad divina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rezos y Saludos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Aboru Aboye Aboshishe''' - Saludo ritual entre Babalawos (&amp;quot;Que los sacrificios sean aceptados, llevados y manifestados&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* '''Iboru Iboye Iboshishe''' - Respuesta al saludo anterior&lt;br /&gt;
* '''Iban Eshu''' - &amp;quot;Saludos a [[Eshu]]&amp;quot; (siempre se dice primero)&lt;br /&gt;
* '''Maferefun Orunmila''' - &amp;quot;Demos gracias a Orunmila&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Símbolos de Ifá ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Opele/Okuele''' - La cadena de adivinación&lt;br /&gt;
* '''Ikin''' - Las nueces sagradas&lt;br /&gt;
* '''Opon Ifá''' - El tablero circular o rectangular&lt;br /&gt;
* '''Ide''' (manilla verde y amarilla) - Identificación de quien ha recibido Ikofa/Awofakan&lt;br /&gt;
* '''Iruke''' - Cola de caballo o yegua (símbolo de dignidad del Babalawo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Importancia Cultural ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ifá no es solo un sistema de adivinación, sino una filosofía completa de vida, un repositorio de historia, ciencia, medicina, ética y espiritualidad yoruba. En 2005, la UNESCO declaró a Ifá como &amp;quot;Obra Maestra del Patrimonio Oral e Intangible de la Humanidad&amp;quot;, reconociendo su importancia cultural y su preservación de conocimientos ancestrales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ifá en la Diáspora ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El sistema de Ifá se ha preservado y desarrollado en:&lt;br /&gt;
* '''Cuba''' - Donde se llama &amp;quot;Regla de Ocha-Ifá&amp;quot; o &amp;quot;Santería&amp;quot;&lt;br /&gt;
* '''Brasil''' - En el Candomblé&lt;br /&gt;
* '''Trinidad y Tobago''' - Orisha/Shango Baptist&lt;br /&gt;
* '''Estados Unidos''' - Comunidades afroamericanas y latinoamericanas&lt;br /&gt;
* '''Puerto Rico, Venezuela, Colombia, México''' - Y otros países de las Américas&lt;br /&gt;
* '''África''' - Nigeria (Yorubaland), Benín (Fon/Vodun), Togo, y otras naciones&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cada región ha desarrollado sus propias variaciones, pero todas mantienen los principios fundamentales de los 256 odù y el respeto a Òrúnmìlà como la fuente de sabiduría divina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Diferencias entre Ifá y Diloggun ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aunque ambos son sistemas de adivinación yoruba:&lt;br /&gt;
* '''Ifá''' usa 256 odù y es practicado exclusivamente por Babalawos con ikines o opele&lt;br /&gt;
* '''Diloggun''' (Merindilogun) usa 16 caracoles (más 5 adicionales) y es practicado por Santeros/Olorishas que pueden leer hasta 12 letras&lt;br /&gt;
* Los '''Babalawos''' pueden leer todos los 256 odù&lt;br /&gt;
* Ifá es considerado más profundo y completo para consultas de destino&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sincretismo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el sincretismo católico (principalmente en Cuba y la diáspora), Òrúnmìlà ha sido asociado con:&lt;br /&gt;
* '''San Francisco de Asís''' (principalmente)&lt;br /&gt;
* '''San Felipe''' (en algunas regiones)&lt;br /&gt;
* '''San José''' (en algunas tradiciones)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, muchos practicantes enfatizan que Òrúnmìlà es una deidad independiente y no necesita sincretismo católico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Consejos de Ifá ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ifá constantemente aconseja:&lt;br /&gt;
* Hacer '''ebbo''' (sacrificio) cuando se requiere&lt;br /&gt;
* Respetar a los mayores y ancestros&lt;br /&gt;
* Cuidar el '''iwa''' (carácter)&lt;br /&gt;
* No ser codicioso ni envidioso&lt;br /&gt;
* Ser paciente y persistente&lt;br /&gt;
* Consultar antes de tomar decisiones importantes&lt;br /&gt;
* Honrar a los òrìṣà y especialmente a [[Elegba]]&lt;br /&gt;
* Cumplir las promesas&lt;br /&gt;
* Ayudar a otros cuando sea posible&lt;br /&gt;
* Vivir en equilibrio con la naturaleza&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Véase también ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Orunmila]] (página dedicada al òrìṣà)&lt;br /&gt;
* [[Elegba]] (El mensajero esencial para Ifá)&lt;br /&gt;
* [[Oshun]] (La que come con Òrúnmìlà)&lt;br /&gt;
* [[Obatala]] (Colaborador en sabiduría)&lt;br /&gt;
* [[Olofin]] (El Dios supremo)&lt;br /&gt;
* [[Ebbo]] (Los sacrificios de Ifá)&lt;br /&gt;
* [[Babalawo]] (Los sacerdotes de Ifá)&lt;br /&gt;
* Odù de Ifá (Los 256 signos)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoría:Ifá]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Adivinación]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Sistemas de conocimiento yoruba]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Orishas]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Sabiduría]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Filosofía yoruba]]&lt;br /&gt;
[[Categoría:Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
		
	</entry>
</feed>