Diferencia entre revisiones de «Ogbe-Iwori»
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | |||
{|class="wikitable" style="float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;" | {|class="wikitable" style="float: right;border: none; text-align: center; width: 150px; height: 300px; border-spacing: 2px; border: 2px solid red; margin-left: 50px; margin-right: 10px;" | ||
| − | ! style="padding: 10px;font-size:130%;" colspan="2" | '''Ogbe- | + | ! style="padding: 10px;font-size:130%;" colspan="2" | '''Ogbe-Ìwòrì''' |
|- | |- | ||
| style="border: 1px;font-size:160%;" | '''0''' || style="border: 1px;font-size:160%;" | '''I''' | | style="border: 1px;font-size:160%;" | '''0''' || style="border: 1px;font-size:160%;" | '''I''' | ||
| Línea 11: | Línea 10: | ||
| style="border: 1px;font-size:160%;" | '''0''' || style="border: 1px;font-size:160%;" | '''I''' | | style="border: 1px;font-size:160%;" | '''0''' || style="border: 1px;font-size:160%;" | '''I''' | ||
|- | |- | ||
| − | | colspan="2" | ''' | + | | colspan="2" | '''Alias:''' OGBE WEÑE, OGBE BO JUWEJIN, OGBEWAÑE, OGBÉ IWORI, OGBE IWORI, OGBE WORI, OGBE WERE, OGBE JUWEYIN |
| + | |- | ||
| + | | colspan="2" | '''Frase clave:''' Los odduns de Ifá son más fuertes que la brujería. | ||
|} | |} | ||
| − | '''Ogbe- | + | === Signo === |
| + | |||
| + | '''Ogbe-Ìwòrì''' (también conocido como OGBE WEÑE, OGBE BO JUWEJIN, OGBEWAÑE, OGBE WORI, OGBE WERE, OGBE JUWEYIN) es un signo de [[Ifá]] que habla sobre la guerra de los [[Awo]] con los mayomberos, y donde nace el juramento de [[Ozain]] con hierbas en la tierra [[Mandinga]]. | ||
| + | |||
| + | === Refranes (ọrọ) === | ||
| + | |||
| + | * Aunque me crean solo no lo estoy. | ||
| + | * Cada cual vino para lo que Dios lo mandó. El [[Abiku]], convierte en mentiroso al médico. | ||
| + | * Cuando una aguja se le cae a un leproso, se esfuerza para volver a obtenerla. | ||
| + | * El que disimula la injuria es un cuerdo. | ||
| + | * Eres valiente, te fías en tu firmeza, mas tú no moderas tus ambiciones. | ||
| + | * La esponja siempre sale llorando. | ||
| + | * La guerra de los [[Awo]] con los mayomberos. | ||
| + | * Los niños malcriados e intratables, serán corregidos por el extraño. | ||
| + | * Los odduns de [[Ifá]] son más suerte que la brujería. | ||
| + | * Los odduns de [[Ifá]] son más fuertes que la brujería. | ||
| + | * Mira detrás. | ||
| + | * Tú tendrás una vejez, solo para secar lágrimas. | ||
=== Marca === | === Marca === | ||
| − | * | + | * Preparativos para dejar el cielo [[Ogbe Iwori]] o [[Ogbe Bo Juwejin]]. |
| + | |||
| + | === Nace en este signo === | ||
| + | |||
| + | * El juramento de [[Ozain]] con hierbas en la tierra [[Mandinga]]. | ||
| + | * El pierde rumbo. | ||
| + | * El que la brujería, tenga poder sobre la existencia humana. | ||
| + | * El rabo para espantar la enfermedad. | ||
| + | * La atmósfera. | ||
| + | * La vaca. | ||
| + | * Las glorias para los collares. | ||
| + | |||
| + | === Ewebe (Hierbas) === | ||
| + | |||
| + | (No especificadas en el documento original) | ||
| + | |||
| + | === Dice Ifá === | ||
| + | |||
| + | Dice que en su juventud a usted le gustaba mucho la calle, la cuadrilla, la rumba y cosas por el estilo. | ||
| + | |||
| + | A usted le gusta tocar la mujer ajena, eso no le conviene. A usted le va a virar la cara un amigo por causa de otra persona, que le va a decir que ese amigo no le conviene; todo eso es por coger dinero. Si usted se pelea con ese amigo, se verá mal y ciego. | ||
| + | |||
| + | Cuidado con una cosa de desvergüenza en una casa a la que usted va a ir, y van a decir que usted se robó una cosa, y usted lleno de vergüenza cogerá un cuchillo de punta y habrá una desgracia. | ||
| + | |||
| + | Usted tiene un cuchillo de punta encima o en su casa. Usted siempre está peleando con su mujer, y ella con usted. Usted está apurado y le viene una suerte de dinero. | ||
| + | |||
| + | [[Olofin]] y [[Orunmila]] están detrás de usted. No deje que le caiga agua de lluvia encima. Usted estuvo una vez a las puertas de la muerte. | ||
| + | |||
| + | Su suerte es buena, pero la gente lo envidia mucho, tenga cuidado con una cosa que le van hacer por venganza. | ||
| + | |||
| + | Los [[oddun]]s de [[Ifá]] son más fuertes que la brujería. [[Orunmila]] vence al mayombero con el poder del [[iyefa]]. | ||
| + | |||
| + | Marca guerra de religión. [[Awo]] con los mayomberos. El secreto es: [[iru ewe yilabo]] (la semilla de la pomarrosa). | ||
| + | |||
| + | Nació la vaca, nació el rabo para espantar la epidemia. [[Obatala]] y [[Orunmila]] son los protectores de los niños en caso de epidemia. | ||
| + | |||
| + | La raíz de este [[Ifá]] es la ingratitud. Aquí nació la atmósfera. | ||
| + | |||
| + | Habla de curiosidad castigada. El maja anda arrastrado, la lagartija pegada a las paredes, la jicotea con la casa encima. | ||
| + | |||
| + | Habla de separación del hijo y el padre y su reencuentro. El hijo osainista se enfrenta sin saber al padre osainista. | ||
| + | |||
| + | La silla preparada para [[inshe]] [[Ozain]]. [[Elegba]] salva la silla de [[Awo Sarako]]. | ||
| + | |||
| + | [[Orunmila]] lloraba por no tener mujer. Sembró maníes y dos mujeres lo robaban. Se casó con las dos. | ||
| + | |||
| + | Hay doncellas juntas y hay que darle [[ikofa]]. | ||
| + | |||
| + | === Recomendaciones === | ||
| + | |||
| + | * No tocar mujer ajena. | ||
| + | * No dejarse caer agua de lluvia. | ||
| + | * No tener cuchillo de punta. | ||
| + | * Hacer [[ebbo]] contra brujería. | ||
| + | * Darle [[owunko]] a [[Orunmila]] con todos los ahijados. | ||
| + | * Usar semilla de pomarrosa como secreto. | ||
| + | * Proteger a los niños en epidemia. | ||
| + | * Poner [[ileke]] de [[Obatala]] y [[Orunmila]] a los niños. | ||
| + | * Usar rabo de vaca para espantar enfermedad. | ||
| + | |||
| + | === Marca === | ||
| + | |||
| + | * Guerra de [[Awo]] con mayomberos | ||
| + | * Brujería sobre la existencia humana | ||
| + | * Epidemia en los niños | ||
| + | * Ingratitud | ||
| + | * Curiosidad castigada | ||
| + | * Separación y reencuentro de padre e hijo | ||
| + | * Robo de silla preparada | ||
| + | * [[Orunmila]] sin mujer que siembra maníes | ||
| + | * Dinero que corrompe el carácter | ||
=== Plano espiritual === | === Plano espiritual === | ||
| − | * | + | * [[Orunmila]] vence al mayombero con [[iyefa]]. |
| + | * [[Obatala]] y [[Orunmila]] protectores de niños. | ||
| + | * Juramento de [[Ozain]] con hierbas. | ||
| + | * [[Elegba]] salva la silla de [[Awo Sarako]]. | ||
| + | * [[Olofin]] castiga la curiosidad. | ||
| + | * Rabo de vaca espanta enfermedad. | ||
=== Plano material === | === Plano material === | ||
| − | * | + | * Guerra de religión. |
| + | * Epidemia y muerte de niños. | ||
| + | * Robo en la ciudad. | ||
| + | * Siembra de maníes. | ||
| + | * Silla robada y recuperada. | ||
=== Plano individual === | === Plano individual === | ||
| − | * | + | * No tocar mujer ajena. |
| + | * No ser curioso. | ||
| + | * No ser ingrato. | ||
| + | * Moderar ambiciones. | ||
| + | * Cuidar el carácter ante el dinero. | ||
| + | * No pelearse con la mujer. | ||
=== Plano social === | === Plano social === | ||
| − | * '' | + | * Guerra de [[Awo]] con mayomberos. |
| + | * Niños malcriados corregidos por extraño. | ||
| + | * Separación de padre e hijo. | ||
| + | * Dinero que corrompe carácter. | ||
| + | * Ayudar al pobre. | ||
| + | |||
| + | == Patakíes == | ||
| + | |||
| + | === LA CURIOSIDAD ES CASTIGADA === | ||
| + | |||
| + | Un huérfano que escasamente tenía para sus necesidades fue una vez al mercado, hizo sus compras, le quedó medio peso y después se fue al monte lamentándose. | ||
| + | |||
| + | De pronto se le presentó [[Olofin]] y le dijo: Que él pusiera el medio peso y que pidiera lo que quisiera y sin mirar para atrás fuera derecho para su casa. Cuando llegó a su casa se encontró con todas las peticiones que había hecho. | ||
| + | |||
| + | Al poco tiempo se encontró con la jicotea ([[ayapa]]) pidiéndole albergue, y él se lo dio; la jicotea trató de enterarse del secreto del huérfano, poniéndose de acuerdo con el maja ([[eyo]]) y la lagartija ([[arguema]]). | ||
| + | |||
| + | Esta le dijo al gallo que tan pronto el huérfano saliera le avisara por medio de su canto, así este lo hizo. Y los tres lo siguieron desde lejos. | ||
| + | |||
| + | Cuando el huérfano se presentó delante de [[Olofin]] este le preguntó que con quién él venía, y él le contestó que con nadie. | ||
| + | |||
| + | Entonces [[Olofin]] mandó que salieran de sus escondites a los que lo habían seguido y por curiosos les puso a cada uno una nueva forma de caminar. | ||
| + | |||
| + | Al maja lo puso que anduviera arrastrado por el suelo, a la lagartija que andara pegada por las paredes y a la jicotea que siempre anduviera con la casa encima. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | === LA EPIDEMIA === | ||
| + | |||
| + | Los muchachos que eran guiados por [[Kuariboshe]] que era una [[omo]] keke hija de [[Olofin]], empezaron a registrar todas las cosas del mundo y en las cosas que registraron, llegaron hasta la casa de [[Olofin]]; registraron sus cajas sagradas donde este tenía los poderes del bien y el mal. | ||
| + | |||
| + | 'Cajas sagradas' ... [[Oboyika]]. Donde los muchachos abrieron una en que se encontraba [[arun]] y la destaparon, saliendo la epidemia y los cogió, comenzando los niños a padecer de enfermedades y todo el mundo tenía miedo porque la epidemia se iba extendiendo y con la muerte de los niños venía la tristeza en el mundo. | ||
| + | |||
| + | Entonces [[Obatala]] que vio aquello fue a casa de [[Orunmila]] quien le vio este [[Ifá]] y le dijo que el animal que había en el mundo era [[malu]]. | ||
| + | |||
| + | [[Orunmila]] le dijo a [[Obatala]] que cogiera pelo del rabo de [[malu]] y con eso hiciera una trenza y limpiara a todos los niños y mezclara su [[ileke]] con el de él y se los pusiera a los niños. | ||
| + | |||
| + | Así lo hizo [[Obatala]] y de esa forma se fueron salvando los niños. | ||
| + | |||
| + | [[Olofin]] que vio esto por la virtud de [[Orunmila]] y [[Obatala]] dijo: Ustedes lo salvaron, pero desde hoy [[arun]] atacará más a los muchachos que a los mayores y siempre penderá sobre ellos la sombra de la epidemia. | ||
| + | |||
| + | '''Nota''': Por eso es que [[Obatala]] y [[Orunmila]] son los protectores de los niños en caso de epidemia. Aquí nació la vaca, nació el rabo para espantar la epidemia. La raíz de este [[Ifá]] es la ingratitud. Aquí nació la atmósfera. El [[sarayeye]] mayor que hay es el de [[ariku malu]] que es el único animal que espanta a los insectos con el rabo y es muy raro que la vaca tenga epidemia. Aquí la granada se usa para baño, el algarrobo para baldeo y para vencer los problemas. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | === LA SEPARACIÓN DEL HIJO Y EL PADRE Y SU REENCUENTRO === | ||
| + | |||
| + | Había un [[Awo]] que era osainista, que vivía con su hijo pero por cuestiones de carácter, el hijo tuvo dificultades con su padre y libertinamente se separó de él. El padre a su vez, también se retiró a otras tierras. | ||
| + | |||
| + | Al paso del tiempo, el hijo, ya hecho un hombre, se convirtió en un gran osainista. Su conocimiento de [[Ozain]] era tan vasto, que llegó el momento, en que en el pueblo donde él vivía, había eliminado a todos los mayomberos de sus poderes. | ||
| + | |||
| + | Entonces se dedicó a porfiar con distintos mayomberos y osainistas de otras regiones, obteniendo resonantes triunfos, en todas sus guerras. | ||
| + | |||
| + | Un día llegó a su pueblo la noticia, había en un pueblo lejano, un osainista que era más poderoso que él. Y acostumbrado a ganar siempre, no se resignaba a la idea de que hubiera alguien más poderoso que él, que ganaba todas sus guerras. | ||
| + | |||
| + | Así emprendió el viaje hacia esa zona, teniendo que atravesar ríos y lugares agrestes. Después de varias marchas por arduos caminos, llegó a la zona donde predominaba ese llamado osainista. | ||
| + | |||
| + | Después de preguntar supo que este vivía en la cima de la loma más alta de esa región. Dirigióse hacia allí aunque el joven ya en esos momentos iba enfermo por la inclemencia del tiempo. | ||
| + | |||
| + | Al llegar a la base de la loma, comenzó a llover y a sentirse fuertes ráfagas de viento y grandes truenos. Con esas condiciones del tiempo y agravado por su enfermedad, tuvo que desistir de su empeño en querer combatir a ese llamado osainista. | ||
| + | |||
| + | Y por lo agreste de la zona y por lo lejos que le quedaba el pueblo más cercano decidió llegar a la casa del osainista. | ||
| + | |||
| + | Al llegar y tocar la puerta, sintió una voz desde adentro que le decía: Pasa hijo mío. La voz no era del todo desconocida para él y a pasar dentro de la casa, quedó sorprendido al ver que aquel osainista, con el cual estuvo a punto de enfrentarse, era su padre. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | === LA SILLA PREPARADA PARA INSHE OZAIN === | ||
| + | |||
| + | En este camino [[Awo Sarako]] le cantaba a [[Elegba]] sus cosas al igual que a [[Orunmila]] y todas sus cosas le salían bien. | ||
| + | |||
| + | Él tenía un amigo que se llamaba [[Awo Basero]] que siempre le aconsejaba ir a casa de [[Ibara Kolade]], el cual era brujo. [[Awo Sarako]] nunca le hacía caso. | ||
| + | |||
| + | Al ver que su amigo se mantenía firme, [[Awo Basero]] fue a casa del brujo diciéndole a este que tenía que robarse el asiento donde se sentaba [[Awo Sarako]]. | ||
| + | |||
| + | Un día [[Awo Basero]] salió para la casa de [[Awo Sarako]], lo vio y dejó que pasara sin llamarlo; inmediatamente salió corriendo para la casa de este y le robó la silla. | ||
| + | |||
| + | [[Elegba]] que venía por el camino vio a [[Awo Basero]] que tenía la silla de [[Sarako]] y comprendiendo lo sucedido empezó a cantar y bailar: | ||
| + | |||
| + | ''Molongo Molongo Iku Molongo Iku''. | ||
| + | |||
| + | Y la casa del brujo cogió candela, [[Ibara Kolade]] salió corriendo y en eso venía [[Obatala]] de [[Orisha]], y llegó [[Sarako]] y le pregunta a [[Obatala]] qué pasó, entonces vio a [[Elegba]] que venía con su silla. | ||
| + | |||
| + | [[Elegba]] le quitó el [[luere]] a [[Obatala]] y sacudió al brujo y este volvió en sí, [[Obatala]] le dijo: Cuando vea a uno de mis hijos muy apurado me llamas que yo te sacaré del aprieto que puedan tener tú y [[Awo Sarako]]. | ||
| + | |||
| + | Desde hoy tienes un pacto y tienes que respetarlo y además tienen que vivir juntos para que las cosas salgan bien. | ||
| + | |||
| + | '''Nota''': [[Akuko]] fun fun a [[Eshu]] y el asiento, [[adie]] y dos [[eyele]] se le dan a la [[leri]] y al asiento. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | === LOS LADRONES === | ||
| + | |||
| + | Había una ciudad en que los ladrones entraban todas las noches y se robaban de la plaza la comida. | ||
| + | |||
| + | El rey que era [[Ogbe Weñe]] mandó a vigilar la ciudad, no obstante a esto se hizo [[osode]] viéndose este [[Ifá]] el cual le mandó [[ebbo]] con: soga y que mandara a cerrar la ciudad. | ||
| + | |||
| + | Cuando ejecutaron la orden quedaron dentro el toro y la vaca, porque ellos mismos se amarraron con la soga. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | === OROBANTA, AWUWOBI Y OWU ADIVINARON PARA EL MUNDO === | ||
| + | |||
| + | [[Orobanta]], [[Awuwobi]] y [[Owu]] adivinaron para el mundo cuando sus habitantes declaraban que nada era más importante que el dinero. | ||
| + | |||
| + | [[Orunmila]] les dijo que pensaran menos en el dinero y más en [[Ifá]]. Dijo que no le dieran honores al dinero, pero sí a [[Ifá]] y al conocimiento y sabiduría puestos dos estaban al mismo nivel. | ||
| + | |||
| + | Las buenas maneras deben ser adoradas. El dinero exalta al hombre pero al mismo tiempo destruye su carácter (lo corrompe). Aquel que tiene mucho dinero está apto para perder su buen carácter. | ||
| + | |||
| + | Las maneras y el carácter hacen un hombre. Si usted tiene mucho dinero no está libre de quedar ciego, lunático o un hombre enfermo. | ||
| + | |||
| + | Vaya y tome cuidado de su carácter y piense. Sea vivo y de ayuda al pobre y así se ayudará usted mismo. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | === ORUNMILA LLORABA POR NO TENER MUJER === | ||
| + | |||
| + | Cuando [[Orunmila]] lloraba por no tener mujer, él se vio este [[Ifá]], que le dijo: Has [[ebbo]] con dos [[adie]] dundun, y una costal de maníes para que tengas mujeres en el transcurso de este año. | ||
| + | |||
| + | Él hizo el [[ebbo]] e [[Ifá]] le dijo que sembrara algunos maníes. Cuando la siembra de maníes estuvo en forma de ser recogida, [[Orunmila]] nota que alguien trataba de robarlos, y pensó que era una ardilla que escarbaba el sembrado para comérselo y se puso a vigilar su siembra. | ||
| + | |||
| + | Un día [[Orunmila]] vio a dos jovencitas que entraban en su sembrado y comenzaban a escarbarlos. Él las sorprendió robándose sus maníes y ellas comenzaron a rogarle que les perdonara y que no las tomase como ladronas. | ||
| + | |||
| + | [[Orunmila]] les dijo: Está bien, las voy a perdonar pero con la condición de que no vuelvan a robarlo pues este maní lo sembré por mandato de [[Ifá]], para poder hallar una mujer para casarse con ella. | ||
| + | |||
| + | Ellas le dijeron: Si es verdad que usted nos perdona, preferimos unirnos con usted, antes de ser tomadas como ladronas. Entonces [[Orunmila]] las desposó a las dos. | ||
| + | |||
| + | '''Nota''': Hay doncellas juntas y hay que darle [[ikofa]]. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | === ORUNMILA VENCE AL MAYOMBERO === | ||
| + | |||
| + | En la tierra de [[Nambia]], había un rey y brujo poderoso, llamado [[Karamanzo]] el cual tenía un fetiche o cazuela muy poderosa: [[Nooki]]; y decidió conquistar la tierra y el reino de los [[Fang]]. | ||
| + | |||
| + | Preparó una brujería para su ejército, pero en la conquista le entró ambición por llegar a [[Ife]]. | ||
| + | |||
| + | El [[Oba]] en [[Ife]] en ese tiempo era [[Awo]] de [[Orunmila]] y se llamaba [[La Mujerin]]. Este se hizo [[osode]] y le salió [[Ogbe Weñe]], donde [[Ifá]] le marcó guerra de religión y le mandó [[ebbo]] con: [[owunko]], [[adie]] meyi dun dun, [[epo]], [[ori]], [[eku]], [[eya]] y 101 pesos y darle el [[owunko]] a [[Orunmila]]. | ||
| + | |||
| + | Pero este tenía que ser con todos los ahijados. Él mandó el correo a todo Yoruba, Dahomey, Shanti, [[Mandinga]], Haussa y recordó que tenía un ahijado [[Awo]] que era [[Kindundun]] de Angola (el hijo de [[Elegba]]), que se llamaba [[Mawambo]] [[Eshu]] [[Alawanna]], y este también vino a la reunión. | ||
| − | + | Cuando todos estuvieron reunidos, se procedió a darle el [[owunko]] a [[Orunmila]] y en el [[ita]] volvió a salir [[Ogbe Weñe]] y cada [[Awo]] fue marcando [[ebbo]], hasta que le tocó el turno a [[Mawambo]], y este marcó: [[eyerbale]] de [[owunko]], [[yefa]], fango de río, [[iru ewe yilebo]] (semilla de pomarrosa) y $16.80 [[owo]]. | |
| − | + | Con esto prepararon un [[iye]] que rogaron todos los [[Awose]]s y con él se armaron para enfrentarse a la [[wemba]] de [[Karamanzo]], y junto el río [[Ayana]], se enfrentaron los dos ejércitos. | |
| − | + | Al momento en que todos los [[Awose]]s soplaron el [[iye]], [[Karamanzo]] cayó del caballo, cortándole la cabeza [[Mawambo]], el hijo de [[Alawanna]], cuyo signo era [[Ogbe Weñe]]. | |
| + | El ejército fue vencido por los aliados de [[Ife]]. Estos llegaron hasta Zambia y obligaron a los congos a firmar la paz, pues el caldero de [[Karamanzo]], cuando este murió, se desbarató. | ||
| − | + | Por eso gracias a [[Eshu]] y a [[Mawambo]], con el poder del [[yefa]] vencieron al mayombero. | |
| − | + | '''Nota''': El secreto es: [[iru ewe yilabo]] (la semilla de la pomarrosa). | |
Revisión actual del 14:48 7 ene 2026
| Ogbe-Ìwòrì | |
|---|---|
| 0 | I |
| I | I |
| I | I |
| 0 | I |
| Alias: OGBE WEÑE, OGBE BO JUWEJIN, OGBEWAÑE, OGBÉ IWORI, OGBE IWORI, OGBE WORI, OGBE WERE, OGBE JUWEYIN | |
| Frase clave: Los odduns de Ifá son más fuertes que la brujería. | |
Sumario
Signo
Ogbe-Ìwòrì (también conocido como OGBE WEÑE, OGBE BO JUWEJIN, OGBEWAÑE, OGBE WORI, OGBE WERE, OGBE JUWEYIN) es un signo de Ifá que habla sobre la guerra de los Awo con los mayomberos, y donde nace el juramento de Ozain con hierbas en la tierra Mandinga.
Refranes (ọrọ)
- Aunque me crean solo no lo estoy.
- Cada cual vino para lo que Dios lo mandó. El Abiku, convierte en mentiroso al médico.
- Cuando una aguja se le cae a un leproso, se esfuerza para volver a obtenerla.
- El que disimula la injuria es un cuerdo.
- Eres valiente, te fías en tu firmeza, mas tú no moderas tus ambiciones.
- La esponja siempre sale llorando.
- La guerra de los Awo con los mayomberos.
- Los niños malcriados e intratables, serán corregidos por el extraño.
- Los odduns de Ifá son más suerte que la brujería.
- Los odduns de Ifá son más fuertes que la brujería.
- Mira detrás.
- Tú tendrás una vejez, solo para secar lágrimas.
Marca
- Preparativos para dejar el cielo Ogbe Iwori o Ogbe Bo Juwejin.
Nace en este signo
- El juramento de Ozain con hierbas en la tierra Mandinga.
- El pierde rumbo.
- El que la brujería, tenga poder sobre la existencia humana.
- El rabo para espantar la enfermedad.
- La atmósfera.
- La vaca.
- Las glorias para los collares.
Ewebe (Hierbas)
(No especificadas en el documento original)
Dice Ifá
Dice que en su juventud a usted le gustaba mucho la calle, la cuadrilla, la rumba y cosas por el estilo.
A usted le gusta tocar la mujer ajena, eso no le conviene. A usted le va a virar la cara un amigo por causa de otra persona, que le va a decir que ese amigo no le conviene; todo eso es por coger dinero. Si usted se pelea con ese amigo, se verá mal y ciego.
Cuidado con una cosa de desvergüenza en una casa a la que usted va a ir, y van a decir que usted se robó una cosa, y usted lleno de vergüenza cogerá un cuchillo de punta y habrá una desgracia.
Usted tiene un cuchillo de punta encima o en su casa. Usted siempre está peleando con su mujer, y ella con usted. Usted está apurado y le viene una suerte de dinero.
Olofin y Orunmila están detrás de usted. No deje que le caiga agua de lluvia encima. Usted estuvo una vez a las puertas de la muerte.
Su suerte es buena, pero la gente lo envidia mucho, tenga cuidado con una cosa que le van hacer por venganza.
Los odduns de Ifá son más fuertes que la brujería. Orunmila vence al mayombero con el poder del iyefa.
Marca guerra de religión. Awo con los mayomberos. El secreto es: iru ewe yilabo (la semilla de la pomarrosa).
Nació la vaca, nació el rabo para espantar la epidemia. Obatala y Orunmila son los protectores de los niños en caso de epidemia.
La raíz de este Ifá es la ingratitud. Aquí nació la atmósfera.
Habla de curiosidad castigada. El maja anda arrastrado, la lagartija pegada a las paredes, la jicotea con la casa encima.
Habla de separación del hijo y el padre y su reencuentro. El hijo osainista se enfrenta sin saber al padre osainista.
La silla preparada para inshe Ozain. Elegba salva la silla de Awo Sarako.
Orunmila lloraba por no tener mujer. Sembró maníes y dos mujeres lo robaban. Se casó con las dos.
Hay doncellas juntas y hay que darle ikofa.
Recomendaciones
- No tocar mujer ajena.
- No dejarse caer agua de lluvia.
- No tener cuchillo de punta.
- Hacer ebbo contra brujería.
- Darle owunko a Orunmila con todos los ahijados.
- Usar semilla de pomarrosa como secreto.
- Proteger a los niños en epidemia.
- Poner ileke de Obatala y Orunmila a los niños.
- Usar rabo de vaca para espantar enfermedad.
Marca
- Guerra de Awo con mayomberos
- Brujería sobre la existencia humana
- Epidemia en los niños
- Ingratitud
- Curiosidad castigada
- Separación y reencuentro de padre e hijo
- Robo de silla preparada
- Orunmila sin mujer que siembra maníes
- Dinero que corrompe el carácter
Plano espiritual
- Orunmila vence al mayombero con iyefa.
- Obatala y Orunmila protectores de niños.
- Juramento de Ozain con hierbas.
- Elegba salva la silla de Awo Sarako.
- Olofin castiga la curiosidad.
- Rabo de vaca espanta enfermedad.
Plano material
- Guerra de religión.
- Epidemia y muerte de niños.
- Robo en la ciudad.
- Siembra de maníes.
- Silla robada y recuperada.
Plano individual
- No tocar mujer ajena.
- No ser curioso.
- No ser ingrato.
- Moderar ambiciones.
- Cuidar el carácter ante el dinero.
- No pelearse con la mujer.
Plano social
- Guerra de Awo con mayomberos.
- Niños malcriados corregidos por extraño.
- Separación de padre e hijo.
- Dinero que corrompe carácter.
- Ayudar al pobre.
Patakíes
LA CURIOSIDAD ES CASTIGADA
Un huérfano que escasamente tenía para sus necesidades fue una vez al mercado, hizo sus compras, le quedó medio peso y después se fue al monte lamentándose.
De pronto se le presentó Olofin y le dijo: Que él pusiera el medio peso y que pidiera lo que quisiera y sin mirar para atrás fuera derecho para su casa. Cuando llegó a su casa se encontró con todas las peticiones que había hecho.
Al poco tiempo se encontró con la jicotea (ayapa) pidiéndole albergue, y él se lo dio; la jicotea trató de enterarse del secreto del huérfano, poniéndose de acuerdo con el maja (eyo) y la lagartija (arguema).
Esta le dijo al gallo que tan pronto el huérfano saliera le avisara por medio de su canto, así este lo hizo. Y los tres lo siguieron desde lejos.
Cuando el huérfano se presentó delante de Olofin este le preguntó que con quién él venía, y él le contestó que con nadie.
Entonces Olofin mandó que salieran de sus escondites a los que lo habían seguido y por curiosos les puso a cada uno una nueva forma de caminar.
Al maja lo puso que anduviera arrastrado por el suelo, a la lagartija que andara pegada por las paredes y a la jicotea que siempre anduviera con la casa encima.
LA EPIDEMIA
Los muchachos que eran guiados por Kuariboshe que era una omo keke hija de Olofin, empezaron a registrar todas las cosas del mundo y en las cosas que registraron, llegaron hasta la casa de Olofin; registraron sus cajas sagradas donde este tenía los poderes del bien y el mal.
'Cajas sagradas' ... Oboyika. Donde los muchachos abrieron una en que se encontraba arun y la destaparon, saliendo la epidemia y los cogió, comenzando los niños a padecer de enfermedades y todo el mundo tenía miedo porque la epidemia se iba extendiendo y con la muerte de los niños venía la tristeza en el mundo.
Entonces Obatala que vio aquello fue a casa de Orunmila quien le vio este Ifá y le dijo que el animal que había en el mundo era malu.
Orunmila le dijo a Obatala que cogiera pelo del rabo de malu y con eso hiciera una trenza y limpiara a todos los niños y mezclara su ileke con el de él y se los pusiera a los niños.
Así lo hizo Obatala y de esa forma se fueron salvando los niños.
Olofin que vio esto por la virtud de Orunmila y Obatala dijo: Ustedes lo salvaron, pero desde hoy arun atacará más a los muchachos que a los mayores y siempre penderá sobre ellos la sombra de la epidemia.
Nota: Por eso es que Obatala y Orunmila son los protectores de los niños en caso de epidemia. Aquí nació la vaca, nació el rabo para espantar la epidemia. La raíz de este Ifá es la ingratitud. Aquí nació la atmósfera. El sarayeye mayor que hay es el de ariku malu que es el único animal que espanta a los insectos con el rabo y es muy raro que la vaca tenga epidemia. Aquí la granada se usa para baño, el algarrobo para baldeo y para vencer los problemas.
LA SEPARACIÓN DEL HIJO Y EL PADRE Y SU REENCUENTRO
Había un Awo que era osainista, que vivía con su hijo pero por cuestiones de carácter, el hijo tuvo dificultades con su padre y libertinamente se separó de él. El padre a su vez, también se retiró a otras tierras.
Al paso del tiempo, el hijo, ya hecho un hombre, se convirtió en un gran osainista. Su conocimiento de Ozain era tan vasto, que llegó el momento, en que en el pueblo donde él vivía, había eliminado a todos los mayomberos de sus poderes.
Entonces se dedicó a porfiar con distintos mayomberos y osainistas de otras regiones, obteniendo resonantes triunfos, en todas sus guerras.
Un día llegó a su pueblo la noticia, había en un pueblo lejano, un osainista que era más poderoso que él. Y acostumbrado a ganar siempre, no se resignaba a la idea de que hubiera alguien más poderoso que él, que ganaba todas sus guerras.
Así emprendió el viaje hacia esa zona, teniendo que atravesar ríos y lugares agrestes. Después de varias marchas por arduos caminos, llegó a la zona donde predominaba ese llamado osainista.
Después de preguntar supo que este vivía en la cima de la loma más alta de esa región. Dirigióse hacia allí aunque el joven ya en esos momentos iba enfermo por la inclemencia del tiempo.
Al llegar a la base de la loma, comenzó a llover y a sentirse fuertes ráfagas de viento y grandes truenos. Con esas condiciones del tiempo y agravado por su enfermedad, tuvo que desistir de su empeño en querer combatir a ese llamado osainista.
Y por lo agreste de la zona y por lo lejos que le quedaba el pueblo más cercano decidió llegar a la casa del osainista.
Al llegar y tocar la puerta, sintió una voz desde adentro que le decía: Pasa hijo mío. La voz no era del todo desconocida para él y a pasar dentro de la casa, quedó sorprendido al ver que aquel osainista, con el cual estuvo a punto de enfrentarse, era su padre.
LA SILLA PREPARADA PARA INSHE OZAIN
En este camino Awo Sarako le cantaba a Elegba sus cosas al igual que a Orunmila y todas sus cosas le salían bien.
Él tenía un amigo que se llamaba Awo Basero que siempre le aconsejaba ir a casa de Ibara Kolade, el cual era brujo. Awo Sarako nunca le hacía caso.
Al ver que su amigo se mantenía firme, Awo Basero fue a casa del brujo diciéndole a este que tenía que robarse el asiento donde se sentaba Awo Sarako.
Un día Awo Basero salió para la casa de Awo Sarako, lo vio y dejó que pasara sin llamarlo; inmediatamente salió corriendo para la casa de este y le robó la silla.
Elegba que venía por el camino vio a Awo Basero que tenía la silla de Sarako y comprendiendo lo sucedido empezó a cantar y bailar:
Molongo Molongo Iku Molongo Iku.
Y la casa del brujo cogió candela, Ibara Kolade salió corriendo y en eso venía Obatala de Orisha, y llegó Sarako y le pregunta a Obatala qué pasó, entonces vio a Elegba que venía con su silla.
Elegba le quitó el luere a Obatala y sacudió al brujo y este volvió en sí, Obatala le dijo: Cuando vea a uno de mis hijos muy apurado me llamas que yo te sacaré del aprieto que puedan tener tú y Awo Sarako.
Desde hoy tienes un pacto y tienes que respetarlo y además tienen que vivir juntos para que las cosas salgan bien.
Nota: Akuko fun fun a Eshu y el asiento, adie y dos eyele se le dan a la leri y al asiento.
LOS LADRONES
Había una ciudad en que los ladrones entraban todas las noches y se robaban de la plaza la comida.
El rey que era Ogbe Weñe mandó a vigilar la ciudad, no obstante a esto se hizo osode viéndose este Ifá el cual le mandó ebbo con: soga y que mandara a cerrar la ciudad.
Cuando ejecutaron la orden quedaron dentro el toro y la vaca, porque ellos mismos se amarraron con la soga.
OROBANTA, AWUWOBI Y OWU ADIVINARON PARA EL MUNDO
Orobanta, Awuwobi y Owu adivinaron para el mundo cuando sus habitantes declaraban que nada era más importante que el dinero.
Orunmila les dijo que pensaran menos en el dinero y más en Ifá. Dijo que no le dieran honores al dinero, pero sí a Ifá y al conocimiento y sabiduría puestos dos estaban al mismo nivel.
Las buenas maneras deben ser adoradas. El dinero exalta al hombre pero al mismo tiempo destruye su carácter (lo corrompe). Aquel que tiene mucho dinero está apto para perder su buen carácter.
Las maneras y el carácter hacen un hombre. Si usted tiene mucho dinero no está libre de quedar ciego, lunático o un hombre enfermo.
Vaya y tome cuidado de su carácter y piense. Sea vivo y de ayuda al pobre y así se ayudará usted mismo.
ORUNMILA LLORABA POR NO TENER MUJER
Cuando Orunmila lloraba por no tener mujer, él se vio este Ifá, que le dijo: Has ebbo con dos adie dundun, y una costal de maníes para que tengas mujeres en el transcurso de este año.
Él hizo el ebbo e Ifá le dijo que sembrara algunos maníes. Cuando la siembra de maníes estuvo en forma de ser recogida, Orunmila nota que alguien trataba de robarlos, y pensó que era una ardilla que escarbaba el sembrado para comérselo y se puso a vigilar su siembra.
Un día Orunmila vio a dos jovencitas que entraban en su sembrado y comenzaban a escarbarlos. Él las sorprendió robándose sus maníes y ellas comenzaron a rogarle que les perdonara y que no las tomase como ladronas.
Orunmila les dijo: Está bien, las voy a perdonar pero con la condición de que no vuelvan a robarlo pues este maní lo sembré por mandato de Ifá, para poder hallar una mujer para casarse con ella.
Ellas le dijeron: Si es verdad que usted nos perdona, preferimos unirnos con usted, antes de ser tomadas como ladronas. Entonces Orunmila las desposó a las dos.
Nota: Hay doncellas juntas y hay que darle ikofa.
ORUNMILA VENCE AL MAYOMBERO
En la tierra de Nambia, había un rey y brujo poderoso, llamado Karamanzo el cual tenía un fetiche o cazuela muy poderosa: Nooki; y decidió conquistar la tierra y el reino de los Fang.
Preparó una brujería para su ejército, pero en la conquista le entró ambición por llegar a Ife.
El Oba en Ife en ese tiempo era Awo de Orunmila y se llamaba La Mujerin. Este se hizo osode y le salió Ogbe Weñe, donde Ifá le marcó guerra de religión y le mandó ebbo con: owunko, adie meyi dun dun, epo, ori, eku, eya y 101 pesos y darle el owunko a Orunmila.
Pero este tenía que ser con todos los ahijados. Él mandó el correo a todo Yoruba, Dahomey, Shanti, Mandinga, Haussa y recordó que tenía un ahijado Awo que era Kindundun de Angola (el hijo de Elegba), que se llamaba Mawambo Eshu Alawanna, y este también vino a la reunión.
Cuando todos estuvieron reunidos, se procedió a darle el owunko a Orunmila y en el ita volvió a salir Ogbe Weñe y cada Awo fue marcando ebbo, hasta que le tocó el turno a Mawambo, y este marcó: eyerbale de owunko, yefa, fango de río, iru ewe yilebo (semilla de pomarrosa) y $16.80 owo.
Con esto prepararon un iye que rogaron todos los Awoses y con él se armaron para enfrentarse a la wemba de Karamanzo, y junto el río Ayana, se enfrentaron los dos ejércitos.
Al momento en que todos los Awoses soplaron el iye, Karamanzo cayó del caballo, cortándole la cabeza Mawambo, el hijo de Alawanna, cuyo signo era Ogbe Weñe.
El ejército fue vencido por los aliados de Ife. Estos llegaron hasta Zambia y obligaron a los congos a firmar la paz, pues el caldero de Karamanzo, cuando este murió, se desbarató.
Por eso gracias a Eshu y a Mawambo, con el poder del yefa vencieron al mayombero.
Nota: El secreto es: iru ewe yilabo (la semilla de la pomarrosa).